# HG changeset patch # User kkrothap # Date 1237541107 0 # Node ID aa26efad483441162de539299a201b95277bfc35 # Parent a356c2ebd77eb810f846fd576be81bb8a0578c3d Updated Telugu Translation diff -r a356c2ebd77e -r aa26efad4834 po/te.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/te.po Fri Mar 20 09:25:07 2009 +0000 @@ -0,0 +1,2973 @@ +# translation of gftp.HEAD.po to Telugu +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krishna Babu K , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-17 17:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-20 14:46+0530\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" + +#: ../lib/bookmark.c:38 +#, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "చెల్లని URL %s\n" + +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "దోషం: క్యాషె ఇండెక్స్ దస్త్రము‌లో %s చెల్లని వరుస\n" + +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "దోషం: డైరెక్టరీని చేయడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:164 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "దోషం: తాత్కాలిక దస్త్రము‌ను రూపొందించడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "దస్త్రము వివరిణిని మూసివేయడంలో దోషం: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "దోషం: దస్త్రము‌పై కోరడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n" + +#: ../lib/charset-conv.c:73 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "పదబందము '%s'ను అక్షరసమితి %s నుండి అక్షరసమితి %sకు మార్చుటలో దోషము: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "దోషం: %s స్థానిక దస్త్రము‌ను తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "దోషం: సాకెట్‌కు వ్రాయడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445 +#: ../lib/sslcommon.c:446 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "దోషం: సాకెట్ నుండి చదవడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP దోషం: తప్పు బుక్‌మార్కు‌ల దస్త్రము నామము %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:192 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "హెచ్చరిక: ప్రధాన బుక్‌మార్కు దస్త్రము‌ను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP దోషం: బుక్‌మార్కు‌ల దస్త్రము‌ను తెరవడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP దోషం: బుక్‌మార్కు‌ల దస్త్రము‌లో %d వరుసను దాటవేయడం: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:347 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP హెచ్చరిక: %d వరుసకు తగినన్ని కారకాలు లేవు\n" + +#: ../lib/config_file.c:504 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"ఈ విభాగం స్థానిక subnetపై ఉన్న హోస్ట్‌లను పేర్కొని, ప్రాక్సీ సేవిక (అందుబాటులో ఉంటే) " +"వెలుపలకు పోనవసరం లేదు. సిన్టాక్సు: dont_use_proxy=.domain లేదా " +"dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: ../lib/config_file.c:507 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii లేదా Binary (A లేదా B):viewer program. గమనిక: " +"దస్త్రము యెక్సెటెన్షన్ తప్ప అన్ని కారకాలు ఐచ్చకము మాత్రమే." + +#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP దోషం: తప్పు ఆకృతీకరణ దస్త్రము నామము %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:598 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP దోషం: డైరెక్టరీని చేయడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:608 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP దోషం: ప్రధాన ఆకృతీకరణ దస్త్రమును కనుగొనడం సాధ్యం కాదు %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:610 +#, c-format +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "make install చేసారా?\n" + +#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP దోషం:ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తెరవడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:658 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రములోని %d వరుస వద్ద పదనిరూపణ దోషాల మూలంగా నిలిపివేస్తోంది\n" + +#: ../lib/config_file.c:664 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP హెచ్చరిక: ఆకృతీకరణ దస్త్రములో %d వరుసను దాటవేస్తోంది: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:671 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP దోషం: తప్పు లాగ్ దస్త్రము నామము %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:677 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP హెచ్చరిక: వ్రాసేందుకు %sను తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:732 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"gFTP కొరకు బుక్‌మార్కు దస్త్రము నామము. కాపీరైట్ (C) 1998-2007 Brian Masney . హెచ్చరిక: ఈ దస్త్రమునకు మీరు జతచేసిన వ్యాఖ్యానములు ఏవైనా తిరిగివ్రాయబడతాయి" + +#: ../lib/config_file.c:733 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" +"గమనిక: ఈ దస్త్రమునందు వున్న సంకేతపదములు చర్చించినవి. ఈ అల్గార్దెమ్ సురక్షితమైంది కాదు. " +"ఇది మీరు ఈ ఫైలును సరికూర్చుచున్నప్పుడు మీ ప్రక్కన వున్నవారు సులువుగా మీ సంకేతపదమును " +"గుర్తుంచుకొనుటను తప్పించుటకు. దీనికి ముందు, అన్ని సంకేతపదములు సాదాపాఠము రీతిలో " +"నిల్వవుండేవి." + +#: ../lib/config_file.c:845 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"gFTP కొరకు ఆకృతీకరణ దస్త్రము. కాపీరైట్ (C) 1998-2007 Brian Masney . హెచ్చరిక: ఈ దస్త్రమునకు మీరు జతచేసిన ఏ వ్యాఖ్యానములైనా తిరిగివ్రాయబడతాయి. " +"ఒకవేళ ఒక ప్రవేశము (*)ను వ్యాఖ్యానమునందు కలిగివుంటే, మీరు దానిని gFTP లోపల మార్చలేరు" + +#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543 +#: ../lib/rfc2068.c:544 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 +#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "FATAL gFTP దోషం: గ్లోబల్ హాష్ పట్టికలో '%s' ఆకృతీకరణ ఐచ్చికం కనబడలేదు\n" + +#: ../lib/fsp.c:189 +#, c-format +msgid "Error: Cannot upload file %s\n" +msgstr "దోషము: దస్త్రమును ఎక్కించ(అప్‌లోడ్) చేయలేదు%s\n" + +#: ../lib/fsp.c:199 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" +msgstr "దోషము: దస్త్రమునకు వ్రాయలేక పోయింది %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:237 +#, c-format +msgid "Error: Error closing file: %s\n" +msgstr "దోషము: దస్త్రమును మూయుటలో దోషము: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:327 +#, c-format +msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" +msgstr "FSP సేవిక %s నుండి చెడిపోయిన దస్త్రము జాబితాచేస్తోంది\n" + +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566 +msgid "unknown" +msgstr "తెలియని" + +#: ../lib/fsp.c:377 +#, c-format +msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" +msgstr "FSP డైరెక్టరీ జాబితాను పొందలేక పోయింది %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:436 +#, c-format +msgid "Successfully changed directory to %s\n" +msgstr "డైరెక్టరీను సమర్ధవంతంగా %sకు మార్చినది\n" + +#: ../lib/fsp.c:446 +#, c-format +msgid "Could not change directory to %s\n" +msgstr "డైరెక్టరీను %sకు మార్చలేకపోయింది\n" + +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "%s విజయవంతంగా తొలగించబడింది\n" + +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "దోషం: %s డైరెక్టరీని తొలగించడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:310 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "దోషం: %s దస్త్రము‌ను తొలగించడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "%s డైరెక్టరీ విజయవంతంగా చేయబడింది\n" + +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "%s అనేది %s వలె విజయవంతంగా నామము మార్చబడింది\n" + +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "దోషం: %s నుంచి %sకు నామము మార్చడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/ftps.c:156 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" +"SSL మద్దతు సంకలనం చేయలేదు కనుక FTPS మద్దతు అలభ్యం. అనుసంధానమును " +"నిలిపివేస్తోంది.\n" + +#: ../lib/https.c:91 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "SSL మద్దతు సంకలనం చేయలేదు కనుక HTTPS మద్దతు అలభ్యం. అనుసంధానమును నిలిపివేస్తోంది.\n" + +#: ../lib/local.c:66 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "ప్రస్తుత పని డైరెక్టరీని పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/local.c:105 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "విజయవంతంగా %sకు స్థానిక డైరెక్టరీ మార్చబడింది\n" + +#: ../lib/local.c:112 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "%sకు స్థానిక డైరెక్టరీకి మార్చడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/local.c:238 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "దోషం: స్థానిక దస్త్రము %sను నిలిపివేయడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/local.c:424 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "స్థానిక డైరెక్టరీ జాబితా చేయడం %sను పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/local.c:634 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "%s యొక్క రీతి %oకు విజయవంతంగా మార్చబడింది\n" + +#: ../lib/local.c:641 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "దోషము: %s యొక్క రీతి %oకు మార్చలేక పోయింది: %s\n" + +#: ../lib/local.c:676 +#, c-format +msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" +msgstr "%s యొక్క టైమ్ స్టాంపు విజయవంతంగా మార్చబడింది\n" + +#: ../lib/local.c:683 +#, c-format +msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" +msgstr "దోషము: %sయొక్క టైమ్ స్టాంపును మార్చలేకపోయింది: %s\n" + +#: ../lib/local.c:750 +msgid "local filesystem" +msgstr "స్థానిక దస్త్రము‌సిస్టమ్" + +#: ../lib/misc.c:414 +#, c-format +msgid "usage: gftp " +msgstr "ఉపయోగం: gftp " + +#. @null@ +#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 +msgid "none" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../lib/options.h:25 +msgid "file" +msgstr "దస్త్రము" + +#: ../lib/options.h:26 +msgid "size" +msgstr "పరిమాణం" + +#: ../lib/options.h:26 +msgid "user" +msgstr "వినియోగదారి" + +#: ../lib/options.h:27 +msgid "group" +msgstr "సమూహం" + +#: ../lib/options.h:28 +msgid "datetime" +msgstr "తేదీసమయం" + +#: ../lib/options.h:29 +msgid "attribs" +msgstr "లక్షణాలు" + +#. @null@ +#: ../lib/options.h:32 +msgid "descending" +msgstr "అవరోహణం" + +#: ../lib/options.h:33 +msgid "ascending" +msgstr "ఆరోహణం" + +#: ../lib/options.h:40 +msgid "General" +msgstr "సాధారణ" + +#: ../lib/options.h:43 +msgid "View program:" +msgstr "ప్రోగ్రామ్ దర్శించు:" + +#: ../lib/options.h:44 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "దస్త్రములను దర్శించేందుకు అప్రమేయ ప్రోగ్రామ్. ఇది ఖాళీగా ఉన్నట్లయితే, అంతర్గత దస్త్ర దర్శని ఉపయోగించబడుతుంది." + +#: ../lib/options.h:46 +msgid "Edit program:" +msgstr "ప్రోగ్రామ్‌ను సరికూర్చు:" + +#: ../lib/options.h:47 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "దస్త్రములను సవరించేందుకు ఉపయోగించే అప్రమేయ ప్రోగ్రామ్" + +#: ../lib/options.h:48 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "గరిష్ట లాగ్ విండో పరిమాణం:" + +#: ../lib/options.h:50 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "GTK+ పోర్ట్‌కు లాగ్ విండో యొక్క గరిష్ట పరిమాణం బైట్లలో" + +#: ../lib/options.h:52 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "రిమోట్ అక్షర సమితులు:" + +#: ../lib/options.h:54 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "ఇది ప్రస్తుత localeకు రిమోట్ సందేశాలను రిమోట్ సందేశాలను మార్పిడి చేసేందుకు ప్రయత్నించే కామాచే విభజించబడిన అక్షరసమితుల జాబితా." + +#: ../lib/options.h:56 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "రిమోట్ LC_TIME:" + +#: ../lib/options.h:58 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "" +"ఇది రిమోట్ సైటుకొరకు LC_TIME యొక్క విలువ. ఇందుకనే తేదీలు డైరెక్టరీ జాబితాలనందు " +"సరిగా పార్శ్ చేయబడతాయి." + +#: ../lib/options.h:60 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "క్యాషె TTL:" + +#: ../lib/options.h:63 +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "అవి ముగిసే ముందు క్యాషె నమోదులను పట్టి ఉంచవలసిన సెకన్లు." + +#: ../lib/options.h:66 +msgid "Append file transfers" +msgstr "దస్త్రము బదిలీలను జతపరచు" + +#: ../lib/options.h:68 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "ఇప్పటికే ఉన్నవాటికి కొత్త దస్త్రపు బదిలీలను జతపరచు" + +#: ../lib/options.h:69 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "ఒక సమయంలో ఒక్క బదిలీని మాత్రమే చెయ్యి" + +#: ../lib/options.h:71 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "ఒకసారి ఒక బదిలీ మాత్రమే చేయాలా?" + +#: ../lib/options.h:72 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "అప్రమేయముగా తిరిగివ్రాయి" + +#: ../lib/options.h:75 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "దస్త్రములను అప్రమేయముగా తిరిగివ్రాయి లేదా దస్త్రము బదిలీలను తిరిగికొనసాగించుటకు అమర్చు" + +#: ../lib/options.h:77 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "దస్త్రము అనుమతులను భద్రపరచు" + +#: ../lib/options.h:80 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "బదిలీ చేసిన దస్త్రముల యొక్క దస్త్రము అనుమతులను భద్రపరచు" + +#: ../lib/options.h:82 +msgid "Preserve file time" +msgstr "దస్త్రము సమయం భద్రపరచుము" + +#: ../lib/options.h:85 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "బదిలీకరించిన దస్త్రముల దస్త్ర సమయములను భద్రపరచుము" + +#: ../lib/options.h:87 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "ప్రతి దస్త్రము బదిలీ తర్వాత రిఫ్రెష్ చెయ్యి" + +#: ../lib/options.h:90 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "ప్రతి దస్త్రము బదిలీ అయిన తర్వాత జాబితాపెట్టెను రిఫ్రెష్ చెయ్యి" + +#: ../lib/options.h:92 +msgid "Sort directories first" +msgstr "ముందుగా డైరెక్టరీలను క్రమీకరించు" + +#: ../lib/options.h:95 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "దస్త్రముల కంటే ముందు డైరెక్టరీలను ఉంచు" + +#: ../lib/options.h:96 +msgid "Show hidden files" +msgstr "దాగిన దస్త్రములను చూపు" + +#: ../lib/options.h:99 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "జాబితాపెట్టెల్లో దాగిన దస్త్రములను చూపు" + +#: ../lib/options.h:100 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "శీర్షికనందు బదిలీకరణ స్థితిని చూపుము" + +#: ../lib/options.h:102 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "శీర్షికపట్టీ నందు దస్త్రము బదిలీకరణ స్థితిని చూపుము" + +#: ../lib/options.h:103 +msgid "Start file transfers" +msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలను ప్రారంభించుము" + +#: ../lib/options.h:105 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "అవి క్యూ చేసినప్పుడు స్వయంచాలకంగా దస్త్రము బదిలీకరణలను ప్రారంభిస్తుంది" + +#: ../lib/options.h:107 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "GUI నందు మానవీయ ఆదేశములను అనుమతించుము" + +#: ../lib/options.h:109 +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "GUIనందు మానవీయ ఆదేశములను ప్రవేశపెట్టుటను అనుమతించుము (పాఠము పోర్టు వంటి ప్రమేయాలు)" + +#: ../lib/options.h:111 +msgid "Remember last directory" +msgstr "చిరవరి డైరెక్టరీను గుర్తుంచుకొనుము" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" +msgstr "అనువర్తనము మూయబడినప్పుడు ఆఖరి స్థానిక మరియు రిమోడ్ డైరెక్టరీను దాయుము" + +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "ప్రారంభమునందు రిమోట్ సేవికకు అనుసంధానమవ్వు" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "అనువర్తనము ప్రారంభించబడినప్పుడు స్వయంచాలకంగా రిమోట్ సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది." + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 +msgid "Network" +msgstr "నెట్‌వర్క్" + +#: ../lib/options.h:122 +msgid "Network timeout:" +msgstr "నెట్‌వర్క్ కాలముగింపు:" + +#: ../lib/options.h:125 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "నెట్‌వర్క్ ఇన్‌పుట్/అవుట్‌పుట్ కోసం కాలముగింపు వేచి ఉంది. ఇది వ్యర్థ కాలముగింపు కాదు." + +#: ../lib/options.h:127 +msgid "Connect retries:" +msgstr "అనుసంధానంకు పునఃప్రయత్నిస్తోంది:" + +#: ../lib/options.h:130 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" +msgstr "ఎన్నిసార్లు స్వయంచాలక-పునఃప్రయత్నం చాయాలి. అనంతంగా ప్రయత్నించుటకు దీనిని 0కు అమర్చు" + +#: ../lib/options.h:132 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "పునఃప్రయత్న నిద్రాణ సమయం:" + +#: ../lib/options.h:135 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "పునఃప్రయత్నాల మధ్య వేచి ఉండవలసిన సెకన్ల సంఖ్య" + +#: ../lib/options.h:136 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "గరిష్టం KB/S:" + +#: ../lib/options.h:139 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "దస్త్రము బదిలీ పొందగల గరిష్ట KB/s. (నిలిపేందుకు 0కు అమర్చండి)" + +#: ../lib/options.h:141 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "బదిలీకరణ బ్లాక్ పరిమాణము:" + +#: ../lib/options.h:144 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" +"దస్త్రములను బదిలీకరించునప్పుడు వుపయోగించబడు బ్లాక్ పరిమాణము. ఇది 1024 " +"యొక్క గుణిజం కావాలి." + +#: ../lib/options.h:147 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "ఆప్రమేయ ప్రోటోకాల్:" + +#: ../lib/options.h:149 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "ఉపయోగించేందుకు అప్రమేయ ప్రోటోకాల్‌ను ఇది పేర్కొంటుంది" + +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 మద్దతును చేతనముచేయి" + +#: ../lib/options.h:159 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో దస్త్రము‌పై డబుల్ క్లిక్ చేసినప్పుడు ఏమి జరుగుతుందో ఇది వివరిస్తుంది. 0=దస్త్రము దర్శన 1=దస్త్రము సరికూర్పు 2=దస్త్రము బదిలీ" + +#: ../lib/options.h:162 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "స్థానిక దస్త్రముల జాబితా పెట్టె యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు" + +#: ../lib/options.h:165 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "రిమోట్ ఫైళ్ల జాబితా పెట్టె యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు" + +#: ../lib/options.h:168 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "స్థానిక/రిమోట్ ఫైళ్ల జాబితా పెట్టెల యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు" + +#: ../lib/options.h:171 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "బదిలీ జాబితా పెట్టె యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు" + +#: ../lib/options.h:174 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "లాగింగ్ విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు" + +#: ../lib/options.h:177 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "బదిలీ విండోలో దస్త్రము నామము నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి." + +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "ఈ నిలువు వరుసచే అప్రమేయముగా క్రమీకరించు" + +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "ఆరోహణం లేదా అవరోహణకు క్రమీకరించు" + +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో దస్త్రము నామము నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను " +"స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు " +"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి." + +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో పరిమాణం నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను " +"స్వయంచాలంకంగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు " +"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి." + +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో వినియోగదారి నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి." + +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో సమూహం నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను " +"స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు " +"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి." + +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో తేదీ నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను " +"స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు " +"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి." + +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో లక్షణాలు నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను " +"స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు " +"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి." + +#: ../lib/options.h:239 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "సేవికకు పంపిన ఆదేశాల వర్ణము" + +#: ../lib/options.h:242 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "సేవిక నుంచి స్వీకరించిన ఆదేశాల వర్ణము" + +#: ../lib/options.h:245 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "దోష సందేశాల వర్ణము" + +#: ../lib/options.h:248 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "మిగిలిన లాగ్ సందేశాల వర్ణము" + +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../lib/options.h:270 +msgid "Local" +msgstr "స్థానిక" + +#: ../lib/options.h:272 +msgid "SSH2" +msgstr "SSH2" + +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 +msgid "Bookmark" +msgstr "బుక్‌మార్కు" + +#: ../lib/options.h:275 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: ../lib/protocols.c:228 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "దస్త్రము బదిలీ %.2f KB/s కు పరిమితం చేయబడుతుంది\n" + +#: ../lib/protocols.c:381 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "LC_TIME ను '%s'కు అమర్చుటలో దోషము. '%s'కు వెళుతుంది\n" + +#: ../lib/protocols.c:392 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "డైరెక్టరీ జాబితా %sను కాషె (LC_TIME=%s)నుండి లోడుచేస్తోంది\n" + +#: ../lib/protocols.c:402 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "డైరెక్టరీ జాబితా %sను సేవిక (LC_TIME=%s) నుండి లోడుచేస్తోంది\n" + +#: ../lib/protocols.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "హెచ్చరిక: దస్త్రము '%s' యొక్క స్ట్రిప్పింగ్ పాత్. స్ట్రిప్డు పాత్ (%s) ప్రస్తుత డైరెక్టరీతో సరిపోలదు (%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:483 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "దోషం: క్యాషెకు వ్రాయడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:516 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "దోషం: బుక్‌మార్కు‌ను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:523 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "బుక్‌మార్కు‌ల దోషం: %s బుక్‌మార్కు నమోదుకు హోస్ట్‌నామము లేదు\n" + +#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "'%s' ప్రోటోకాల్‌కు ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు.\n" + +#: ../lib/protocols.c:1155 +#, c-format +msgid "Found recursive symbolic link %s\n" +msgstr "పునరావృత సింబాలిక్ లింకును %s కనుగొనబడింది\n" + +#: ../lib/protocols.c:1533 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "దోషం: రిమోట్ సైట్ %s అననుసంధానం అయింది. గరిష్ట పునఃప్రయత్నాలకు చేరుకున్నారు...వదిలివేస్తోంది\n" + +#: ../lib/protocols.c:1541 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "దోషం: రిమోట్ సైట్ %s అననుసంధానం అయింది. %d సెకన్లలో మళ్లీ అనుసంధానం అవుతుంది\n" + +#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885 +#: ../lib/socket-connect.c:126 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "దోషం: exec ఫ్లాగ్ నందు ముయుటను వుంచలేదు: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:301 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "ప్రధాన pty %s తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:309 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "సాకెట్ జతను రూపొందించడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:338 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "దోషం: sshను అమలు చేయడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:354 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "మరొక ప్రాసెస్‌ను ఫోర్క్ చేయడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "ప్రాక్సీ హోస్ట్ నామము:" + +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "ఫైర్‌వాల్ హోస్ట్ నామము" + +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 +msgid "Proxy port:" +msgstr "ప్రాక్సీ పోర్ట్:" + +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "ఫైర్‌వాల్‌పై పోర్ట్‌కు అనుసంధానం" + +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 +msgid "Proxy username:" +msgstr "ప్రాక్సీ వినియోగదారి నామము:" + +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 +msgid "Your firewall username" +msgstr "మీ ఫైర్‌వాల్ వినియోగదారి నామము" + +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 +msgid "Proxy password:" +msgstr "ప్రాక్సీ సంకేతపదము:" + +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 +msgid "Your firewall password" +msgstr "మీ ఫైర్‌వాల్ సంకేతపదము" + +#: ../lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "HTTP/1.1 ఉపయోగించు" + +#: ../lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "HTTP/1.1 లేదా HTTP/1.0ను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?" + +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840 +#, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "" +"సేవిక నుంచి తప్పు స్పందనను స్వీకరించింది, అననుసంధానం అవుతోంది\n" +"చెల్లని భాగం పరిమాణం '%s' రిమోట్ సేవిక‌చే పంపబడింది\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "%s సైట్ నుండి అననుసంధానము అవుతోంది\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:301 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "ఆఫ్‌సెట్ వద్ద దస్త్రము బదిలీకరణను ప్రారంభిస్తోంది " + +#: ../lib/rfc2068.c:322 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "%s దస్త్రము‌ను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాదు\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "డైరెక్టరీ జాబితాను తిరిగి పొందుతోంది...\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "సేవిక నుండి తప్పు స్పందనను స్వీకరించింది, అననుసంధానము అవుతోంది\n" + +#: ../lib/rfc959.c:27 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE ఆదేశం" + +#: ../lib/rfc959.c:28 +msgid "user@host" +msgstr "user@host" + +#: ../lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host:port" +msgstr "user@host:port" + +#: ../lib/rfc959.c:30 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: ../lib/rfc959.c:31 +msgid "user@host port" +msgstr "user@host port" + +#: ../lib/rfc959.c:32 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "user@host NOAUTH" + +#: ../lib/rfc959.c:33 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP ప్రాక్సీ" + +#: ../lib/rfc959.c:34 +msgid "Custom" +msgstr "మలచుకొను" + +#: ../lib/rfc959.c:43 +msgid "Email address:" +msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా:" + +#: ../lib/rfc959.c:45 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "రిమోట్ FTP సేవిక‌లోనికి అజ్ఞాతంగా మీరు లాగ్ అయినప్పుడు ఈ సంకేతపదము ఉపయోగించబడుతుంది" + +#: ../lib/rfc959.c:59 +msgid "Proxy account:" +msgstr "ప్రాక్సీ ఖాతా:" + +#: ../lib/rfc959.c:61 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "మీ ఫైర్‌వాల్ ఖాతా (ఐచ్ఛికం)" + +#: ../lib/rfc959.c:63 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "ప్రాక్సీ సేవిక రకం:" + +#: ../lib/rfc959.c:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "మేము ఎలా లాగ్ ఇన్ చేయాలని మీ ప్రాక్సీ సేవిక భావిస్తోందో ఇది పేర్కొంటుంది. తగిన డేటాతో భర్తీ అయ్యేలా మీరు %తో మొదలయ్యే 2 అక్షరాల భర్తీ స్ట్రింగ్‌ను పేర్కొనవచ్చు. FTP సేవిక యొక్క హోస్ట్‌కు మొదటి అక్షరం ప్రాక్సీకి p లేదా హోస్ట్‌కు h అని ఉండవచ్చు. u (వినియోగదారి), p (పాస్), h (హోస్ట్) లేదా o (పోర్ట్)లలో ఏదైనా రెండవ అక్షరమై ఉండవచ్చు. ఉదాహరణకు, ప్రాక్సీ సేవిక‌ను పేర్కొనేందుకు, మీరు %pu అని టైప్ చేయవచ్చు." + +#: ../lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "PASV చిరునామాను వదిలివేయుము" + +#: ../lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" +"ఇది చేతనము చేయబడితే, FTP సేవికలయొక్క PASV IP చిరునామా క్షేత్రము వదిలివేయబడుతుంది " +"మరియు బదులుగా హోస్ట్ IP చిరునామా వుపయోగించబడుతుంది. PASV సమాధానమునందు " +"వాటి బహిర్గత IP చిరునామాలకంటే అంతర్గత చిరునామాలను యిచ్చే రూటర్లకు యిది తరచుగా " +"అవసరమౌతుంది." + +#: ../lib/rfc959.c:74 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "సాత్విక దస్త్రము బదిలీలు" + +#: ../lib/rfc959.c:77 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" +"ఇది ప్రారంభించబడితే, డేటా అనుసంధానముకు పోర్ట్‌ను రిమోట్ FTP సేవిక తెరుస్తుంది. " +"మీరు ఫైర్‌వాల్ వెనుక ఉన్నట్లయితే, మీరు దీన్ని ప్రారంభించవలసి ఉంటుంది. సాధారణంగా, " +"దీనికి మద్దతు లేని పాత FTP సేవిక నుంచి అనుసంధానము అయ్యేటప్పుడు తప్ప మిగతా " +"సందర్భాల్లో దీన్ని ప్రారంభించి ఉండటం ఉత్తమం. దీన్ని నిలిపివేస్తే, క్లయింట్ సైడ్‌లో పోర్ట్‌ను " +"gFTP తెరుస్తుంది మరియు దీనికి అనుసంధానము చేసేందుకు రిమోట్ సేవిక ప్రయత్నిస్తుంది." + +#: ../lib/rfc959.c:79 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "రిమోట్ Symlinks (LIST -L)ను పరిష్కరించు" + +#: ../lib/rfc959.c:82 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" +"డైరెక్టరీ జాబితాల్లోని symlinksను పరిష్కరించేందుకు రిమోట్ FTP సేవిక ప్రయత్నిస్తుంది. " +"సాధారణంగా, ప్రారంభించి ఉండటం ఉత్తమం. LISTకు -L ఎంపికను రిమోట్ FTP సేవిక " +"మద్దతు ఇవ్వనప్పుడు మాత్రమే దీన్ని నిలిపివేయవలసి ఉంటుంది." + +#: ../lib/rfc959.c:84 +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "ASCII రీతిలో దస్త్రములను బదిలీ చెయ్యి" + +#: ../lib/rfc959.c:87 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" +"మీరు విండోస్ నుంచి యూనిక్స్ పెట్టె లేదా విపర్యయంగా పాఠపు దస్త్రము‌ను బదిలీ చేస్తున్నట్లయితే, " +"మీరు దీన్ని ప్రారంభించాలి. పాఠము దస్త్రములకు ఒక్కో సిస్టమ్ కొత్త వరుసలను ప్రాతినిథ్యం చేస్తుంది. " +"మీరు యూనిక్స్ నుంచి యూనిక్స్‌కు బదిలీ చేస్తున్నట్లయితే, దీన్ని నిలిపివేయడం సురక్షితం. " +"మీరు బైనరీ డేటాను దిగుమతి చేస్తుంటే, మీరు దీన్ని నిలిపివేయాలి." + +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414 +#, c-format +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "సేవికనుండి సరికాని స్పందన '%c' స్వీకరించబడింది.\n" + +#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "IPv4 సాకెట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "PASV స్పందనలో IP చిరునామాను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు '%s'\n" + +#: ../lib/rfc959.c:775 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "PASV స్పందననందు IP చిరునామాను వదిలివేస్తోంది, దీనికి అనుసంధానమౌతోంది %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "డేటా అనుసంధానమును రూపొందించడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "సాకెట్ నామమును పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "పోర్ట్‌ను కలపడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "%d పోర్ట్‌పై వినడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:876 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "IPv6 సాకెట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:895 +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "దోషం: మేము Ipv6 ద్వారా అనుసంధానము అయినట్లు అనిపించడం లేదు. అనుసంధానమును నిలిపివేస్తోంది.\n" + +#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "చెల్లని EPSV స్పందన '%s'\n" + +#: ../lib/rfc959.c:989 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "స్థానిక సాకెట్ యొక్క చిరునామాను పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:1076 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "సేవిక నుంచి అనుసంధానమును అంగీకరించడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:1584 +msgid "total" +msgstr "మొత్తం" + +#: ../lib/rfc959.c:1586 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "హెచ్చరిక: జాబితాను నిరూపణ చేయడం సాధ్యం కాదు %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "%sను శోధిస్తోంది\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "%s హోస్ట్‌నామమును శోధించడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "సాకెట్‌ను రూపొందించడం విఫలమైంది: %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "%sను ప్రయత్నిస్తోంది:%d\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "%sకు అనుసంధానము కావడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "%sకు అనుసంధానము అయింది:%d\n" + +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "%s/tcp సేవ నామమును శోధించడం సాధ్యం కాదు. దయచేసి మీ సేవల దస్త్రము‌ను తనిఖీ చేయండి\n" + +#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "%sకు అనుసంధానము సమయం ముగిసింది\n" + +#: ../lib/sockutils.c:338 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "సాకెట్ పతాకాలను పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/sockutils.c:352 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "non-blockingకు సాకెట్‌ను అమర్చడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH Prog నామము:" + +#: ../lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "SSH అమలుకు పథం" + +#: ../lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSH Extra Params" + +#: ../lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "SSH ప్రోగ్రామ్‌కు వెళ్లవలసిన అదనపు పారామీటర్లు" + +#: ../lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "SSH User/Pass అవసరం" + +#: ../lib/sshv2.c:41 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "SSH అనుసంధానములకు వినియోగదారి నామము/సంకేతపదము అవసరం" + +#: ../lib/sshv2.c:369 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "అమలవుతున్న ప్రోగ్రాం %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:378 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "RSA కీ కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము" + +#: ../lib/sshv2.c:379 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "కీ ' కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము" + +#: ../lib/sshv2.c:380 +msgid "Password" +msgstr "సంకేతపదము" + +#: ../lib/sshv2.c:381 +msgid "password" +msgstr "సంకేతపదము" + +#: ../lib/sshv2.c:496 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(అవును/కాదు)?" + +#: ../lib/sshv2.c:514 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము:" + +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 +msgid "Enter Password" +msgstr "సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము" + +#: ../lib/sshv2.c:519 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "SecurID సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము:" + +#: ../lib/sshv2.c:567 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "దోషం: సరికాని సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టబడింది\n" + +#: ../lib/sshv2.c:596 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "%d: ప్రోటోకాల్ ఉపక్రమణం\n" + +#: ../lib/sshv2.c:600 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "%d: ప్రోటోకాల్ వెర్షన్ %d\n" + +#: ../lib/sshv2.c:609 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "%d: తెరువు %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:614 +#, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr "%d: మూయుము\n" + +#: ../lib/sshv2.c:618 +#, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "%d: డైరెక్టరీని తెరువు %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:623 +#, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "%d: డైరెక్టరీని చదువు\n" + +#: ../lib/sshv2.c:627 +#, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "%d: దస్త్రము‌ను తొలగించు %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:632 +#, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "%d: డైరెక్టరీని చెయ్యి %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:637 +#, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: డైరెక్టరీని తొలగించు %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:642 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: Realpath %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:647 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "%d: దస్త్రము లక్షణాలు\n" + +#: ../lib/sshv2.c:651 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "%d: Stat %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:671 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "%d: Chmod %s %o\n" + +#: ../lib/sshv2.c:676 +#, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "%d: Utime %s %d\n" + +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 +msgid "OK" +msgstr "సరే" + +#: ../lib/sshv2.c:693 +msgid "EOF" +msgstr "EOF" + +#: ../lib/sshv2.c:696 +msgid "No such file or directory" +msgstr "అలాంటి దస్త్రము లేదా డైరెక్టరీ లేదు" + +#: ../lib/sshv2.c:699 +msgid "Permission denied" +msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" + +#: ../lib/sshv2.c:702 +msgid "Failure" +msgstr "వైఫల్యం" + +#: ../lib/sshv2.c:705 +msgid "Bad message" +msgstr "తప్పు సందేశం" + +#: ../lib/sshv2.c:708 +msgid "No connection" +msgstr "అనుసంధానము లేదు" + +#: ../lib/sshv2.c:711 +msgid "Connection lost" +msgstr "అనుసంధానము పోయింది" + +#: ../lib/sshv2.c:714 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "చర్యకు మద్దతు లేదు" + +#: ../lib/sshv2.c:717 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "సేవిక నుంచి తెలియని సందేశం పంపబడింది" + +#: ../lib/sshv2.c:752 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "దోషం: సందేశ పరిమాణం %d చాలా పెద్దది\n" + +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838 +#: ../lib/sshv2.c:1957 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "దోషం: సేవిక నుంచి సందేశ పరిమాణం %d చాలా పెద్దది\n" + +#: ../lib/sshv2.c:817 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "రిమోట్ సేవిక‌తో SSH అనుసంధానమును ఉపక్రమించడంలో దోషం. రిమోట్ సేవిక నుండి దోష సందేశం దిగువన ఉంది:\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1160 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "SSH అనుసంధానము దీనికి తెరుస్తోంది %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1212 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "SSH సేవిక‌కు విజయవంతంగా లాగ్ అయింది %s\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "SSL ఇంజిన్" + +#: ../lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "SSL Entropy దస్త్రము:" + +#: ../lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "SSL ఎన్ట్రోపి దస్త్రము" + +#: ../lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "Entropy సీడ్ పొడవు:" + +#: ../lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "SSL యింజన్‌ను సీడ్ చేయుటకు గరిష్ట బైట్ల సంఖ్య" + +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "SSL పీర్‌ను నిర్ధారించుము" + +#: ../lib/sslcommon.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" +"దృవీకరణపత్రముకు లోతువద్దని దోషము: %i\n" +"జారీ చేసినవారు = %s\n" +"విషయం = %s\n" +"దోషం %i:%s\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:129 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "సమాన దృవీకరణపత్రము‌ను పొందడం సాధ్యం కాదు\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:196 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "దోషం: SSL దృవీకరణపత్రము (%s) లోని హోస్ట్‌కు మనం అనుసంధానము చేసిన (%s) హోస్ట్‌కు పోలిక కుదరలేదు. అనుసంధానమును నిలిపివేస్తోంది.\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:302 +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" +msgstr "OpenSSL లైబ్రరీను సిద్దీకరించలేక పోయింది\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:317 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "అప్రమేయ SSL దృవీకరణపత్రములను లోడ్ చేయడంలో దోషం\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:329 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "సంకేత లిపి జాబితాను అమర్చడంలో దోషం (సరైన సంకేత లిపులు లేవు)\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "దోషం: SSL ఇంజిన్ ఉపక్రమించబడలేదు\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:366 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "SSL అనుసంధానమును అమర్చడంలో దోషం (BIO object)\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:376 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "SSL అనుసంధానమును అమర్చడంలో దోషం (SSL object)\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:397 +#, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "సమాన దృవీకరణపత్రము‌తో దోషం: %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "ఆపరేషన్ రద్దు అయింది\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "మళ్లీ అనుసంధానము చేసేందుకు ప్రయత్నించే లోపు %d సెకన్లు వేచి ఉంటుంది\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:156 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTPకు ఏ విధమైనటువంటి వారెంటీ లేదు; వివరాలకు, COPYING దస్త్రము‌ను చూడండి. " +"ఇది ఉచిత సాఫ్ట్‌వేర్, కొన్ని పరిస్థితుల్లో దీన్ని తిరిగి పంపిణీ చేయమని మిమ్మల్ని కోరడమైనది; " +"వివరాలకు, COPYING దస్త్రము చూడండి\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491 +msgid "Translated by" +msgstr "అనువాదము వీరిచే చేయబడింది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "దోషం: రిమోట్ సైట్‌కు అనుసంధానము కాలేదు\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:216 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "ఉపయోగం: chmod \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:257 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "ఉపయోగం: rename \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:293 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "ఉపయోగం: delete \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "ఉపయోగం: rmdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 +msgid "usage: site \n" +msgstr "ఉపయోగం: site \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:399 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "ఉపయోగం: mkdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "ఉపయోగం: chdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:526 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "చెల్లని కారకం\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:539 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "డైరెక్టరీ క్యాషెను తుడువు\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:628 +msgid "usage: open " +msgstr "ఉపయోగం: open" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:704 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "ఉపయోగం: set [variable = value]\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:718 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "దోషం: చరాంశం %s సరైన ఆకృతీకరణ చరాంశం కాదు.\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:725 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "దోషం: చరాంశం %s gFTP యొక్క పాఠము పోర్ట్‌లో అందుబాటులో లేదు\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:807 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"మద్దతు గల ఆదేశాలు:\n" +"\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 +#, c-format +msgid "usage: %s \n" +msgstr "ఉపయోగం: %s \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 +msgid "about" +msgstr "గురించి" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "gFTP సమాచారాన్ని చూపుతుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రము బదిలీ రీతిను Asciiకు అమర్చుతుంది (FTPకు మాత్రమే)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 +msgid "binary" +msgstr "బైనరీ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రము బదిలీ మోడ్‌ను బైనరీకి అమర్చుతుంది (FTPకు మాత్రమే)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "రిమోట్ పని చేసే డైరెక్టరీని మార్చుతుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "రిమోట్ దస్త్రము యొక్క అనుమతులను మార్చుతుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 +msgid "clear" +msgstr "తుడువు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 +msgid "Available options: cache" +msgstr "అందుబాటులోని ఎంపికలు: క్యాషె" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 +msgid "close" +msgstr "ముయ్యి" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "రిమోట్ సైట్ నుండి అననుసంధానము చేస్తుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 +msgid "delete" +msgstr "తొలగించు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "రిమోట్ దస్త్రము‌ను తొలగిస్తుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "ప్రస్తుత రిమోట్ డైరెక్టరీకి డైరెక్టరీ జాబితాను చూపుతుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 +msgid "get" +msgstr "పొందు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "రిమోట్ దస్త్రము(ల)ను దిగుమతి చేస్తుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 +msgid "help" +msgstr "సహాయం" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "ఈ సహాయ తెరను చూపు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "స్థానిక పని చేసే డైరెక్టరీని మార్చుతుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "స్థానిక దస్త్రము యొక్క అనుమతులను మార్చుతుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "Removes a local file" +msgstr "స్థానిక దస్త్రము‌ను తొలగిస్తుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "ప్రస్తుత స్థానిక డైరెక్టరీకి డైరెక్టరీ జాబితాను చూపుతుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "స్థానిక డైరెక్టరీని రూపొందిస్తుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "Show current local directory" +msgstr "ప్రస్తుత స్థానిక డైరెక్టరీని చూపు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "Rename a local file" +msgstr "స్థానిక దస్త్రము నామము మార్చు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "స్థానిక డైరెక్టరీని తొలగించు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "రిమోట్ డైరెక్టరీని రూపొందిస్తుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "స్థానిక దస్త్రము(ల)ను అప్‌లోడ్ చేస్తుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 +msgid "open" +msgstr "తెరువు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "రిమోట్ సైట్‌కు అనుసంధానమును తెరుస్తుంది" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "ప్రస్తుత రిమోట్ డైరెక్టరీని చూపు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +msgid "quit" +msgstr "నిష్క్రమణ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "gFTP నుంచి నిష్క్రమించు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 +msgid "rename" +msgstr "నామముమార్చు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "రిమోట్ దస్త్రము నామముమార్చు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "రిమోట్ డైరెక్టరీని తొలగించు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "కన్ఫిగరేషన్ దస్త్రము చరాంశాలను చూపు. set var=val ద్వారా కూడా మీరు చరాంశాలను పొందవచ్చు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +msgid "site" +msgstr "సైటు" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +msgid "Run a site specific command" +msgstr "సైటుకు ప్రత్యేకమైన ఆదేశమును నడుపుము" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "దోషం: ఆదేశం గుర్తించబడలేదు\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%sను %.2f KB/s వద్ద విజయవంతంగా బదిలీ చేసింది\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "%s దస్త్రము‌ను %s హోస్ట్‌పై దాటవేస్తోంది\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "హోస్ట్‌ %sపై బదిలీని నిలుపుతోంది\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "%sను %s నుంచి దిగుమతి చేయడం సాధ్యం కాదు\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561 +#, c-format +msgid "" +"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " +"log for which items were not properly transferred." +msgstr "" +"బదిలీకరించలేక పోయిన డైరెక్టరీలనందు %d దస్త్రములు వున్నాయి. ఏ అంశములు సరిగా " +"బదిలీకరించబడలేదో వాటికొరకు లాగ్‌ను నొక్కుము." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: మరేదైనా చేసేందుకు ముందుగా దయచేసి నిలుపు బటన్‌ను నొక్కండి\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:41 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను అమలు చెయ్యి" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:71 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చు: మీరు బుక్‌మార్కు‌కు నామమును నమోదు చేయాలి\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:78 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చు: ఆ నామము ఇప్పటికే ఉన్నందున %s బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చు" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:142 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చు: మీరు హోస్ట్ నామమును నమోదు చేయాలి\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"మీరు జోడించదలిచిన బుక్‌మార్కు నామమును నమోదు చేయండి\n" +"దాన్ని ఉపమెనులో ఉంచేందుకు అంశాలను / తో మీరు విభజించవచ్చు\n" +"(ఉదా: లినక్స్ సైట్లు/తెలుగు)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgid "Remember password" +msgstr "సంకేతపదము‌ను గుర్తుంచుకో" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "బుక్‌మార్కు కొరకు మీర తప్పక వొక నామమును తెలుపవలెను" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 +msgid "New Folder" +msgstr "కొత్త ఫోల్డర్" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "కొత్త ఫోల్డర్‌ను రూపొందించేందుకు నామమును నమోదు చేయండి" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "New Item" +msgstr "కొత్త అంశము" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "కొత్త అంశాన్ని రూపొందించేందుకు నామమును నమోదు చేయండి" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all its children?" +msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితంగా బుక్‌మార్కు‌ను చెరిపివేద్దమని అనుకొనుచున్నరా\n" +"%s మరియు దానిని చిల్డ్రన్‌ను?" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను తొలగించు" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 +msgid "Bookmarks" +msgstr "బుక్‌మార్కులు" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 +msgid "Edit Entry" +msgstr "నమోదును సరికూర్చు" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 +msgid "Description:" +msgstr "విశదీకరణ:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 +msgid "Hostname:" +msgstr "హోస్ట్ నామం:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 +msgid "Port:" +msgstr "పోర్ట్:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 +msgid "Protocol:" +msgstr "ప్రోటోకాల్:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "రిమోట్ డైరెక్టరీ:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 +msgid "Local Directory:" +msgstr "స్థానిక డైరెక్టరీ:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 +msgid "Username:" +msgstr "వినియోగదారి నామము:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 +msgid "Password:" +msgstr "సంకేతపదము:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 +msgid "Account:" +msgstr "ఖాతా:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "అజ్ఞాతంగా లాగ్ ఇన్ అవండి" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 +msgid " Cancel " +msgstr " రద్దు " + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 +msgid "/_File" +msgstr "/దస్త్రము (_F)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/దస్త్రము/టియరాఫ్" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 +msgid "/File/New _Folder..." +msgstr "/దస్త్రము/కొత్త ఫోల్డర్... (_F)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 +msgid "/File/New _Item..." +msgstr "/File/New _Item..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 +msgid "/File/_Delete" +msgstr "/దస్త్రము/తొలగించుము (_D)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 +msgid "/File/_Properties..." +msgstr "/దస్త్రము/లక్షణములు... (_P)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 +msgid "/File/sep" +msgstr "/దస్త్రము/సెప్" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 +msgid "/File/_Close" +msgstr "/దస్త్రము/మూయి (_C)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "బుక్‌మార్కు‌లను సరికూర్చు" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"మీరు ఇప్పుడు మీ దస్త్రముల యొక్క లక్షణాలను మాత్రమే సర్దుబాటు చేయగలరు\n" +"గమనిక: అన్ని ftp సేవికలు chmod ఫీచర్‌కు మద్దతు ఇవ్వవు" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 +msgid "Special" +msgstr "ప్రత్యేకం" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789 +msgid "User" +msgstr "వినియోగదారి" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 +msgid "Read" +msgstr "చదువుము" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 +msgid "Write" +msgstr "వ్రాయి" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 +msgid "Execute" +msgstr "అమలు" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790 +msgid "Group" +msgstr "సమూహం" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 +msgid "Other" +msgstr "ఇతరములు" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "%ld దస్త్రములు మరియు %ld డైరెక్టరీలను తొలగించదలిచారా" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "మీరు ఈ %ld దస్త్రములను తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "మీరు ఈ %ld డైరెక్టరీలను ఖచ్చితంగా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "దస్త్రములను/డైరెక్టరీలను తొలగించుము" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 +msgid "Delete" +msgstr "తొలగించుము" + +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 +msgid "Connect" +msgstr "అనుసంధానించుము" + +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "URL %s స్వీకరించబడింది\n" + +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "లాగి-విడుచు" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 +msgid "Exit" +msgstr "నిష్క్రమణ" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"దస్త్రము బదిలీలు జరుగుతున్నాయి.\n" +"మీరు నిష్క్రమించదలిచారా?" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "Open Location" +msgstr "ఈ ప్రదేశం తెరువు" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "అనుసంధానించుటకు URL ప్రవేశపెట్టుము" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/టియరాఫ్" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/FTP/Window _1" +msgstr "/FTP/విండో _1" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/FTP/Window _2" +msgstr "/FTP/విండో _2" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/FTP/_Ascii" +msgstr "/FTP/_Ascii" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/FTP/_Binary" +msgstr "/FTP/బైనరీ (_B)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/FTP/_Preferences..." +msgstr "/FTP/అభీష్టాలు... (_P)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/నిష్క్రమణ (_Q)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/_Local" +msgstr "/స్థానికం (_L)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/స్థానికం/టియరాఫ్" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Local/_Open Location..." +msgstr "/స్థానికం/స్థానమును తెరువుము... (_O)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Local/D_isconnect" +msgstr "/స్థానికం/అననుసంధానించుము (_i)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/స్థానికం/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgid "/Local/Change _Filespec..." +msgstr "/స్థానికం/దస్త్రమువిశదీకరణ మార్చుము... (_F)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Local/_Show selected" +msgstr "/స్థానికం/ఎంపికైనది చూపుము (_S)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Local/Select _All" +msgstr "/స్థానికం/అన్నిటిని యెంపికచేయుము (_A)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/స్థానికం/అన్ని ఫైళ్లను ఎంచు" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/స్థానికం/అన్నిటి ఎంపికను తొలగించు" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/స్థానికం/డైరెక్టరీ జాబితాను దాయుము..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/స్థానికం/SITE ఆదేశాన్ని పంపు..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Local/_Change Directory" +msgstr "/స్థానికం/డైరెక్టరీను మార్చుము (_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Local/_Permissions..." +msgstr "/స్థానికం/అనుమతులు... (_P)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "/స్థానికం/కొత్త ఫోల్డర్... (_N)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Local/Rena_me..." +msgstr "/స్థానికం/పునఃనామకరణ... (_m)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgid "/Local/_Delete..." +msgstr "/స్థానికం/తొలగించుము... (_D)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/Local/_Edit..." +msgstr "/స్థానికం/సరికూర్చు... (_E)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 +msgid "/Local/_View..." +msgstr "/స్థానికం/దర్శించుము... (_V)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgid "/Local/_Refresh" +msgstr "/స్థానికం/రీఫ్రెష్ (_R)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 +msgid "/_Remote" +msgstr "/రిమోట్ (_R)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/రిమోట్/టియరాఫ్" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 +msgid "/Remote/_Open Location..." +msgstr "/రిమోట్/స్థానము తెరువుము... (_O)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgid "/Remote/D_isconnect" +msgstr "/రిమోట్/అననుసంధానించుము (_i)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/రిమోట్/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +msgid "/Remote/Change _Filespec..." +msgstr "/రిమోట్/దస్త్రము విశదీకరణను మార్చు... (_F)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 +msgid "/Remote/_Show selected" +msgstr "/రిమోట్/ఎంపికైంది చూపుము (_S)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 +msgid "/Remote/Select _All" +msgstr "/రిమోట్/అన్నిటిని యెంపికచేయి (_A)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/రిమోట్/అన్ని దస్త్రములను యెంపిచేయి" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/రిమోట్/అన్నిటి ఎంపికను తొలగించు" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/రిమోట్/డైరెక్టరీ జాబితాను దాయుము..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/రిమోట్/SITE ఆదేశాన్ని పంపు..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 +msgid "/Remote/_Change Directory" +msgstr "/రిమోట్/డైరెక్టరీ మార్చు (_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/రిమోట్/అనుమతులు... (_P)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/రిమోట్/కొత్త ఫోల్డర్... (_N)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 +msgid "/Remote/Rena_me..." +msgstr "/రిమోట్/పునఃనామకరమ... (_m)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +msgid "/Remote/_Delete..." +msgstr "/రిమోట్/తొలగించుము... (_D)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/రిమోట్/సరికూర్చు... (_E)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 +msgid "/Remote/_View..." +msgstr "/రిమోట్/దర్శించుము... (_V)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +msgid "/Remote/_Refresh" +msgstr "/రిమోట్/రీఫ్రెష్ (_R)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/బుక్‌మార్కు‌లు (_B)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/బుక్‌మార్కు‌లు/టియరాఫ్" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" +msgstr "/బుక్‌మార్కులు/బుక్‌మార్కు జతచేయి (_‌B)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" +msgstr "/బుక్‌మార్కులు/బుక్‌మార్కులు సరికూర్చుము" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/బుక్‌మార్కు‌లు/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +msgid "/_Transfer" +msgstr "/బదిలీకరణ (_T)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "/బదిలీకరించు/టియరాఫ్" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 +msgid "/Transfer/_Start" +msgstr "/బదిలీకరించు/ప్రారంభించుము (_S)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/Transfer/St_op" +msgstr "/బదిలీకరించు/ఆపివేయి (_o)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +msgid "/Transfer/sep" +msgstr "/బదిలీకరించు/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/Transfer/Skip _Current File" +msgstr "/బదిలీకరించు/ప్రస్తుత దస్త్రమును వదిలివేయి (_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +msgid "/Transfer/_Remove File" +msgstr "/బదిలీకరించు/దస్త్రమును తొలగించుము (_R)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +msgid "/Transfer/Move File _Up" +msgstr "/బదిలీకరించుము/దస్త్రమును పైనకు కదుపుము (_U)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +msgid "/Transfer/Move File _Down" +msgstr "/బదిలీకరించుము/దస్త్రమును క్రిందకు కదుపుము (_D)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +msgid "/Transfer/_Retrieve Files" +msgstr "/బదిలీకరించు/దస్త్రములను తిరిగిపొందుము (_R)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +msgid "/Transfer/_Put Files" +msgstr "/బదిలీకరించు/దస్త్రములను వుంచుము (_P)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "/L_og" +msgstr "/లాగ్ (_o)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgid "/Log/tearoff" +msgstr "/లాగ్/టియరాఫ్" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +msgid "/Log/_Clear" +msgstr "/లాగ్/శుభ్రంచేయి (_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 +msgid "/Log/_View" +msgstr "/లాగ్/దర్శించుము (_V)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 +msgid "/Log/_Save..." +msgstr "/లాగ్/దాయుము... (_S)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/ఉపకరణాలు (_s)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/ఉపకరణాలు/టియరాఫ్" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "/Tools/C_ompare Windows" +msgstr "/సాధనములు/విండోలను సరిపోల్చుము (_o)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 +msgid "/Tools/_Clear Cache" +msgstr "/సాధనములు/కాషెను శుభ్రముచేయి (_C)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 +msgid "/Help" +msgstr "/సహాయము" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/సహాయం/టియరాఫ్" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/సహాయం/గురించి (_A)" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 +msgid "Host: " +msgstr "హోస్ట్:" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 +msgid "_Host: " +msgstr "హోస్ట్ (_H): " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 +msgid "Port: " +msgstr "పోర్ట్:" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 +msgid "User: " +msgstr "వినియోగదారి: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 +msgid "_User: " +msgstr "వినియోగదారి (_U): " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 +msgid "Pass: " +msgstr "పాస్: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 +msgid "Command: " +msgstr "ఆదేశము: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 +msgid "Filename" +msgstr "దస్త్రము‌నామము" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788 +msgid "Size" +msgstr "పరిమాణం" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791 +msgid "Date" +msgstr "తేదీ" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792 +msgid "Attribs" +msgstr "లక్షణాలు" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997 +msgid "Progress" +msgstr "పురోగతి" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "దోషం: అనుసంధానము అయ్యేందుకు మీరు హోస్ట్ నామమును టైప్ చేయాలి\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 +msgid "Refresh" +msgstr "రిఫ్రెష్" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 +msgid "Enter Username" +msgstr "వినియోగదారి నామమును ప్రవేశపెట్టుము" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "ఈ సైటుకొరకు మీ వినియోగదారి నామమును దయచేసి ప్రవేశపెట్టుము" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "దయచేసి ఈ సైట్‌కు మీ సంకేతపదము‌ను నమోదు చేయండి" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "ఆపరేషన్ రద్దుచేయబడింది...మీరు తప్పక పదబందమును ప్రవేశపెట్టవలెను\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 +msgid "Make Directory" +msgstr "డైరెక్టరీని చెయ్యి" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "రూపొందించేందుకు డైరెక్టరీని నామము నమోదు చెయ్యి" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 +msgid "Rename" +msgstr "పునఃనామకరణ" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "%sకు మీరు ఏమని నామము మార్చదలిచారు?" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 +msgid "Site" +msgstr "సైట్" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "site-specific ఆదేశాన్ని నమోదు చేయండి" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "SITE తో ప్రిపెండ్" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998 +msgid "Skipped" +msgstr "దాటవేయబడింది" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 +msgid "Waiting..." +msgstr "వేచిఉంది..." + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 +msgid "Overwrite" +msgstr "తిరిగివ్రాయి" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 +msgid "Resume" +msgstr "తిరిగికొనసాగించు" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 +msgid "Skip" +msgstr "దాటవేయి" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 +msgid "Action" +msgstr "చర్య" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/transfer.c:91 +msgid "Transfer Files" +msgstr "ఫైళ్లను బదిలీ చెయ్యి" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"స్థానిక మరియు రిమోట్ కంప్యూటర్‌ల్లో కింది దస్త్రము(లు) ఉన్నాయి\n" +"దయచేసి మీరు ఏమి చేయదలిచారో ఎంచుకోండి" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 +msgid "Error" +msgstr "దోషం" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 +msgid "Skip File" +msgstr "దస్త్రము దాటవేయి" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 +msgid "Select All" +msgstr "అన్నింటినీ ఎంపిక చేయు" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 +msgid "Deselect All" +msgstr "అన్నిటి ఎంపిక తొలగించు" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Filespec మార్చు: ఆపరేషన్ రద్దు అయింది... మీరు ఒక స్ట్రింగ్‌ను నమోదు చేయాలి\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 +msgid "Change Filespec" +msgstr "Filespec మార్చు" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "కొత్త దస్త్రము నిర్దేశాన్ని నమోదు చేయండి" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "దోషం: %sను వ్రాసేందుకు తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "డైరెక్టరీ జాబితాను భద్రపర్చు" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "దోషం: %sకు వ్రాయడంలో దోషం: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "విజయవంతంగా %sకు లాగ్ దస్త్రము‌ను వ్రాసింది\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 +msgid "Save Log" +msgstr "లాగ్‌ను భద్రపర్చు" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "లైసెన్స్ ఒప్పందం దస్త్రము COPYINGను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు. దయచేసి ఇది %sలో లేదా %sలో ఉందని నిర్ధారించుకోండి" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 +msgid "About gFTP" +msgstr "gFTP గురించి" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +"%s\n" +"కాపీరైట్ (C) 1998-2007 Brian Masney \n" +"అధికారిక నివాసపుట: http://www.gftp.org/\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 +msgid "About" +msgstr "గురించి" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 +msgid "License Agreement" +msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందం" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385 +msgid " Close " +msgstr " ముయ్యి " + +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 +msgid "Compare Windows" +msgstr "విండోలను సరిపోల్చు" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "రిమోట్ సేవికనుండి అననుసంధానించుము" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" +"హోస్టు ప్రవేశమునందు తెలుపబడిన సైటు అనుసంధానమవ్వు. ఒకవేళ హోస్టు ప్రవేశము ఖాళీ అయితే, " +"అప్పుడు డైలాగ్ కనిపిస్తుంది అది మీరు URL ప్రవేశపెట్టుటకు అనుమతిస్తుంది." + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 +msgid "All Files" +msgstr "అన్ని దస్త్రములు" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "] (Cached) [" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 +msgid "Not connected" +msgstr "అనుసంధానము కాలేదు" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "%s దస్త్రము‌ను తెరవడంలో దోషం: %s\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: రిమోట్ సైట్‌కు అనుసంధానము కాలేదు\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: ఈ ప్రోటోకాల్ ఉపయోగించి ఈ సౌలభ్యం అందుబాటులో లేదు\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: మీరు కేవలం ఒక్క అంశాన్ని మాత్రమే ఎంపిక చేసుకోవచ్చు\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: మీరు కనీసం ఒక్క అంశాన్ని ఎంపిక చేసుకోవాలి\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 +msgid "Change" +msgstr "మార్చు" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 +msgid "Add" +msgstr "జతచేయి" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094 +msgid " Yes " +msgstr " అవును " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104 +msgid " No " +msgstr " కాదు " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "డైరెక్టరీ జాబితాలను పొందుతోంది" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 +msgid " Stop " +msgstr " నిలుపు " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" +"%ld డైరెక్టరీలు\n" +"మరియు %ld దస్త్రములను స్వీకరిస్తోంది" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP దోషం: %s లేదా %sలో %s దస్త్రము‌ను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు\n" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 +msgid "Edit Host" +msgstr "హోస్ట్‌ను సరికూర్చుము" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 +msgid "Add Host" +msgstr "హోస్ట్‌ను జతచేయి" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 +msgid "Type:" +msgstr "రకము:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 +msgid "_Type:" +msgstr "రకము (_T):" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 +msgid "Domain" +msgstr "డొమైన్" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 +msgid "Network Address" +msgstr "నెట్‌వర్క్ చిరునామా" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 +msgid "_Network address:" +msgstr "నెట్వర్క్ చిరునామా (_N):" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 +msgid "Netmask" +msgstr "నెట్‌మాస్క్" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 +msgid "N_etmask:" +msgstr "నెట్‌మాస్క్ (_e):" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 +msgid "_Domain:" +msgstr "డొమైన్ (_D):" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 +msgid "Local Hosts" +msgstr "స్థానిక హోస్ట్‌లు" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34 +msgid "Edit" +msgstr "సరికూర్చు" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 +msgid "_Edit" +msgstr "సరికూర్చు (_E)" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 +msgid "Options" +msgstr "ఐచ్చికాలు" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "ఆపాదించు" + +#: ../src/gtk/transfer.c:30 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "దస్త్రము నామములను స్వీకరిస్తోంది..." + +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 +msgid "Connecting..." +msgstr "అనుసంధానము అవుతోంది..." + +#: ../src/gtk/transfer.c:99 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "దస్త్రములను తిరిగి పొందు: రిమోట్ సైట్‌కు అనుసంధానము కాలేదు\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:336 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "దోషం: చైల్డ్ %d పంపినది %d\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:345 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "చైల్డ్ %d విజయవంతంగా పంపింది\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:352 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "దోషము: చైల్డ్ %d సరిగా ముగియలేదు\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:368 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "దోషం: %s దస్త్రము గురించి సమాచారాన్ని పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:374 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "దస్త్రము %s మారలేదు\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:382 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"Would you like to upload it?" +msgstr "" +"దస్త్రము %s మారింది.\n" +"దీన్ని అప్‌లోడ్ చేయదలిచారా?" + +#: ../src/gtk/transfer.c:385 +msgid "Edit File" +msgstr "దస్త్రము‌ను సరికూర్చు" + +#: ../src/gtk/transfer.c:476 +msgid "Finished" +msgstr "ముగిసింది" + +#: ../src/gtk/transfer.c:734 +#, c-format +msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "%s / %s %.2fKB/s వద్ద పంపబడింది, %02d:%02d:%02d అంచనా సమయం మిగిలివుంది" + +#: ../src/gtk/transfer.c:739 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "%s / %sను %.2fKB/సెకను వద్ద స్వీకరిస్తోంది, %02d:%02d:%02d అంచనా సమయం మిగిలి ఉంది" + +#: ../src/gtk/transfer.c:750 +#, c-format +msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "%2$s లో %1$s పంపబడింది, బదిలీకరణ నిలిపివుంచబడింది, తెలియని సమయం మిగిలివుంది" + +#: ../src/gtk/transfer.c:756 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "%2$s లో %1$sను స్వీకరిస్తోంది, బదిలీ ఆగింది, మిగిలి ఉన్న సమయం తెలియదు" + +#: ../src/gtk/transfer.c:800 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "తెలియని శాతము పూర్తైనది. (దస్త్రము %2$ld లో %1$ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:804 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "%d%% పూర్తి, %02d:%02d:%02d అంచనా సమయం మిగిలి ఉంది. (%ld / %ld దస్త్రము)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:842 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "దస్త్రము నామములను తిరిగి పొందుతోంది...%s బైట్లు" + +#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943 +#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984 +#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "ఎలాంటి దస్త్రము బదిలీలు ఎంచుకోబడలేదు\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:34 +msgid "View" +msgstr "దర్శనం" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:49 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "దర్శన: %s అనేది డైరెక్టరీ. దీన్ని దర్శించడం సాధ్యం కాదు.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:52 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "సరికూర్పు: %s అనేది డైరెక్టరీ. దీన్ని సరికూర్చుట సాధ్యం కాదు.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:123 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "సరికూర్చు: ఎంపికలు డైలాగ్‌లో మీరు సరికూర్పరిని పేర్కొనాలి\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:177 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "దర్శించు: మరొక ప్రాసెస్‌ను అందుకోవడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:180 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "ప్రోగ్రామ్‌ను నడుపుతోంది: %s %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:240 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "%sను %s తో తెరుస్తోంది\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:282 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "%s దస్త్రము‌ను దర్శిస్తోంది\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:289 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "దర్శన: %s దస్త్రము‌ను తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n" + +#: ../src/text/gftp-text.c:166 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "నియంత్రించే టెర్మినల్‌ను తెరవడం సాధ్యం కాదు %s\n" + +#: ../src/text/textui.c:80 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "వినియోగదారినామము [పేరులేని]:" + +#: ../src/text/textui.c:158 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" +"%s యిప్పటికేవుంది. (%s మూలము పరిమాణం, %s గమ్యపు స్థానము):\n" +"(o)తిరిగివ్రాయి, (r)తిరిగికొనసాగించు, (s)వదిలివేయి, (O)అన్నిటిని తిరిగివ్రాయి, (R)అన్నిటిని తిరిగికొనసాగించు, (S)అన్నిటిని వదిలివేయి: (%" +"c)" +