# HG changeset patch # User dnloreto # Date 1072764861 0 # Node ID aab14fbabecff7b8b841ee6a26480bed3b3b841a # Parent 0417d2b4d9bb03be583ae602968c284d0f445e23 2003-12-30 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff -r 0417d2b4d9bb -r aab14fbabecf po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Mon Dec 29 11:53:24 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Dec 30 06:14:21 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2003-12-20 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. diff -r 0417d2b4d9bb -r aab14fbabecf po/pt.po --- a/po/pt.po Mon Dec 29 11:53:24 2003 +0000 +++ b/po/pt.po Tue Dec 30 06:14:21 2003 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-11 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-11 23:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 06:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-30 06:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,10 +169,10 @@ "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" "Nota: As senhas contidas neste ficheiro estão baralhadas. O algoritmo de " -"alteração não é seguro. Isto serve para evitar que a sua senha seja facilmente " -"memorizada por alguém que esteja a olhar por cima do seu ombro enquanto " -"edita este ficheiro. Anteriormente, todas as senhas eram armazenadas em texto " -"simples." +"alteração não é seguro. Isto serve para evitar que a sua senha seja " +"facilmente memorizada por alguém que esteja a olhar por cima do seu ombro " +"enquanto edita este ficheiro. Anteriormente, todas as senhas eram " +"armazenadas em texto simples." #: lib/config_file.c:831 msgid "" @@ -185,7 +185,7 @@ "ficheiro SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, " "não a poderá alterar dentro do gFTP" -#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:564 lib/rfc2068.c:565 +#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 msgid "" msgstr "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de alterar modo de %s para %d: %s\n" -#: lib/local.c:683 +#: lib/local.c:682 msgid "local filesystem" msgstr "sistema ficheiros local" @@ -443,62 +443,72 @@ msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Mostrar o estado da transferência do ficheiro na barra de título" -#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050 -#: src/gtk/options_dialog.c:1143 +#: lib/options.h:91 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "Permitir comandos manuais no GUI" + +#: lib/options.h:93 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" +"Permitir a introdução de comandos manuais no GUI (funções tais como o texto de porto)" + +#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:97 msgid "Network timeout:" msgstr "Prazo tempo rede:" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:100 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Expirou tempo ao aguardar por entrada/saida da rede. Esta NÃO é uma " "expiração por inactividade." -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:102 msgid "Connect retries:" msgstr "Tentativas ligação:" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:105 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "O número de tentativas automáticas a efectuar. Se 0 tenta indefinidamente" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:107 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre tentativas:" -#: lib/options.h:107 +#: lib/options.h:110 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "O número de segundos a aguardar entre tentativas" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:111 msgid "Max KB/S:" msgstr "Máx KB/s:" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:114 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "O máximo de KB/s que uma transferência de ficheiro pode ter. (0 para " "desabilitar)" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:117 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo por Omissão:" -#: lib/options.h:116 +#: lib/options.h:119 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica o protocolo a utilizar por omissão" -#: lib/options.h:118 lib/options.h:121 +#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activar suporte IPv6" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:129 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -507,27 +517,27 @@ "na caixa de lista de ficheiros. 0=Ver ficheiro 1=Editar ficheiro " "2=Transferir ficheiro" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:132 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A largura por omissão da caixa de lista de ficheiros locais" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:135 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A largura por omissão da caixa de lista de ficheiros remotos" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A altura por omissão da caixa de lista de ficheiros locais/remotos" -#: lib/options.h:138 +#: lib/options.h:141 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "A altura por omissão da caixa de lista de transferência" -#: lib/options.h:141 +#: lib/options.h:144 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A altura por omissão da janela de registo" -#: lib/options.h:144 +#: lib/options.h:147 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -535,15 +545,15 @@ "A largura da coluna de nome de ficheiro na janela de transferência. Definir " "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente." -#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 msgid "The default column to sort by" msgstr "A coluna por omissão por que ordernar" -#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 +#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendente ou descendentemente" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -552,7 +562,7 @@ "Definir como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir " "como -1 para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -561,7 +571,7 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -570,7 +580,7 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -579,7 +589,7 @@ "0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -588,7 +598,7 @@ "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 +#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -597,43 +607,43 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:200 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A cor dos comandos que são enviados para o servidor" -#: lib/options.h:200 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor" - #: lib/options.h:203 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "A cor das mensagens de erro" +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor" #: lib/options.h:206 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "A cor das mensagens de erro" + +#: lib/options.h:209 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A cor do resto das mensagens de registo" -#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:215 lib/options.h:217 +#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:219 +#: lib/options.h:222 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:220 +#: lib/options.h:223 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" @@ -810,7 +820,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja utilizar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:862 +#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -843,7 +853,7 @@ msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "A obter listagem de directório...\n" -#: lib/rfc2068.c:843 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 @@ -1194,8 +1204,8 @@ msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:282 src/gtk/options_dialog.c:1108 -#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2080 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:2080 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1339,8 +1349,325 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Erro com certificado da outra parte: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:539 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operação cancelada\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:117 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta " +"aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as " +"últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." +"org/\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:118 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o ficheiro " +"COPYING. Esta é uma aplicação livre, e pode redistribui-la sob determinadas " +"condições; para detalhes, consulte o ficheiro COPYING\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduzido por Duarte Loreto " + +#: src/uicommon/gftpui.c:171 src/uicommon/gftpui.c:202 +#: src/uicommon/gftpui.c:230 src/uicommon/gftpui.c:254 +#: src/uicommon/gftpui.c:281 src/uicommon/gftpui.c:314 +#: src/uicommon/gftpui.c:366 src/uicommon/gftpui.c:450 +#: src/text/gftp-text.c:337 src/text/gftp-text.c:410 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Erro: Desligado de qualquer servidor remoto\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:182 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "utilização: chmod \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:212 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "utilização: rename \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:236 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "utilização: delete \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:260 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "utilização: rmdir \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:287 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "utilização: mkdir \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:320 src/uicommon/gftpui.c:337 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "utilização: chdir \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:396 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Argumento inválido\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:411 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Limpar a cache de directório\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:570 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "utilização: set [variável = valor]\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:584 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:591 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Erro: Variável %s não está disponível no porto de texto do gFTP\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:661 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comandos suportados:\n" +"\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:682 +msgid "about" +msgstr "sobre" + +#: src/uicommon/gftpui.c:683 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Apresenta informação gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:684 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/uicommon/gftpui.c:685 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" +"Define modo actual de transferência de ficheiro como Ascii (apenas FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:686 +msgid "binary" +msgstr "binário" + +#: src/uicommon/gftpui.c:687 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" +"Define modo actual de transferência de ficheiro como Binário (apenas FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:688 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:689 src/uicommon/gftpui.c:691 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Altera o directório de trabalho remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:690 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:692 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:693 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:694 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/uicommon/gftpui.c:695 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Opções disponíveis: cache" + +#: src/uicommon/gftpui.c:696 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/uicommon/gftpui.c:697 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Desliga-se do servidor remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:698 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:699 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Apaga um ficheiro remoto" + +#. FIXME +#. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:704 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:705 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Apresenta este ecrã de ajuda" + +#: src/uicommon/gftpui.c:706 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:707 src/uicommon/gftpui.c:709 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Altera o directório de trabalho local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:708 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:710 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:711 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Alter as permissões de um ficheiro local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:712 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:713 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Apaga o ficheiro local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:714 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:715 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho local actual" + +#: src/uicommon/gftpui.c:716 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:717 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Cria um directório local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:718 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:719 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Apresenta directório local actual" + +#: src/uicommon/gftpui.c:720 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:721 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Renomeia um ficheiro local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:722 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:723 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Remove um directório local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:724 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:725 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho remoto actual" + +#. FIXME +#. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:730 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:731 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Cria um directório remoto" + +#. FIXME +#. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, +#. {N_("open"), 1, gftp_text_open, gftpui_common_request_remote, +#. N_("Opens a connection to a remote site"), NULL}, +#. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:740 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:741 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Apresenta o directório remoto actual" + +#: src/uicommon/gftpui.c:742 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:743 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Sair do gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:744 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:745 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Renomeia um ficheiro remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:746 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:747 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Apaga um directório remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:748 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/uicommon/gftpui.c:749 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Apresenta variáveis de ficheiro de configuração. Também pode definir " +"variáveis com set var=val" + +#: src/uicommon/gftpui.c:842 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Erro: Comando desconhecido\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Prima o botão de parar antes de fazer qualquer outra coisa\n" @@ -1456,12 +1783,12 @@ msgstr "Iniciar sessão como ANONYMOUS" #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:294 src/gtk/options_dialog.c:1119 -#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2092 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 +#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:2092 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -1501,18 +1828,12 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:426 src/gtk/mkdir_dialog.c:59 -#: src/gtk/rename_dialog.c:60 src/gtk/transfer.c:539 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operação cancelada\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:166 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:171 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1520,46 +1841,46 @@ "Pode agora ajustar os atributos dos seus ficheiros\n" "Nota: Nem todos os servidores ftp suportam esta funcionalidade" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:201 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:209 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:213 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:217 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Colado" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:221 src/gtk/gftp-gtk.c:602 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626 msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:229 src/gtk/chmod_dialog.c:249 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:269 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Ler" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:233 src/gtk/chmod_dialog.c:253 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:273 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Escrever" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:237 src/gtk/chmod_dialog.c:257 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:603 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:261 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -1572,7 +1893,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Apagar Ficheiros/Directórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -1585,11 +1906,11 @@ msgid "Received URL %s\n" msgstr "Recebido URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1597,378 +1918,403 @@ "Existem transferências de ficheiros em decurso.\n" "Tem a certeza que deseja sair?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/destacar" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Janela 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Janela 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binário" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opções..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Janela 1" +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Sair" #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Janela 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Local/Abrir _URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binário" +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Local/Desligar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opções..." +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Alterar Especificação Fich..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Mostrar seleccionados" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Seleccionar Tudo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Sair" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Seleccionar Todos Ficheiros" #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Local/destacar" +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/Desseleccionar Tudo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Abrir _URL..." +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Local/Gravar Listagem Directório..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Local/Desligar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Local/sep" +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/Alterar Directório" #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Alterar Especificação Fich..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Mostrar seleccionados" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Seleccionar Tudo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Seleccionar Todos Ficheiros" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Local/Desseleccionar Tudo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/Gravar Listagem Directório..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Alterar Directório" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Criar Directório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Local/Renomear..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Local/Apagar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Local/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/View..." msgstr "/Local/Ver..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Actualizar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Remoto" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Remoto/destacar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Remoto/Desligar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Remoto/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Remoto/Alterar Especificação Fich..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Actualizar" +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionados" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Remoto" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remoto/Seleccionar Tudo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Remoto/destacar" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Remoto/Seleccionar Todos Ficheiros" #: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Remoto/Desseleccionar Tudo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:197 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Remoto/Desligar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Remoto/sep" +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remoto/Gravar Listagem Directório..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Remoto/Alterar Directório" #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Remoto/Alterar Especificação Fich..." +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remoto/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionados" +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remoto/Criar Directório..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remoto/Seleccionar Tudo" +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remoto/Renomear..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Remoto/Seleccionar Todos Ficheiros" +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remoto/Apagar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:204 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Remoto/Desseleccionar Tudo" +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remoto/Editar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remoto/Ver..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remoto/Gravar Listagem Directório..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remoto/Actualizar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Marcadores" #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Remoto/Alterar Directório" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Marcadores/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remoto/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remoto/Criar Directório..." +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remoto/Renomear..." +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remoto/Apagar..." +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Marcadores/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remoto/Editar..." +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transferências" #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remoto/Ver..." +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transferências/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remoto/Actualizar" +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Marcadores" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Marcadores/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Marcadores/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Transferências" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transferências/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferências/Parar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferências/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferências/Ignorar Ficheiro Actual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferências/Remover Ficheiro" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro _Acima" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro A_baixo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferências/Obter Ficheiros" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Transferências/Colocar Ficheiros" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Registo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Registo/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Registo/Limpar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Registo/Ver registo (log)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Registo/Gravar registo..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Tool_s" msgstr "/Ferramenta_s" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Ferramentas/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Ajuda/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 msgid "/Help/About..." msgstr "/Ajuda/Sobre..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "Host: " msgstr "Servidor: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 msgid "Port: " msgstr "Porto: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 msgid "User: " msgstr "Utilizador: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 msgid "Pass: " msgstr "Senha: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:600 src/gtk/gftp-gtk.c:804 src/gtk/transfer.c:1928 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:481 +msgid "Command: " +msgstr "Comando: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1928 msgid "Filename" msgstr "Nome ficheiro" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:601 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:625 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:628 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:605 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:629 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:805 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:832 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/misc-gtk.c:901 src/gtk/misc-gtk.c:972 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:937 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:965 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erro: Tem de inserir um servidor a que se ligar\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1165 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta " -"aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as " -"últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." -"org/\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1167 src/text/gftp-text.c:147 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o ficheiro " -"COPYING. Esta é uma aplicação livre, e pode redistribui-la sob determinadas " -"condições; para detalhes, consulte o ficheiro COPYING\n" +#: src/gtk/gtkui.c:50 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: src/gtk/gtkui.c:125 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:163 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/gtkui.c:166 +msgid "Make Directory" +msgstr "Criar Directório" + +#: src/gtk/gtkui.c:166 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Introduza nome do directório a criar" + +#: src/gtk/gtkui.c:189 src/gtk/gtkui.c:201 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: src/gtk/gtkui.c:199 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "Para o que deseja renomear %s?" + +#: src/gtk/gtkui.c:221 src/gtk/gtkui.c:224 +msgid "Site" +msgstr "Servidor" + +#: src/gtk/gtkui.c:224 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Introduza comando específico servidor" + +#: src/gtk/gtkui.c:262 src/gtk/menu-items.c:365 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 msgid "OpenURL" @@ -2000,7 +2346,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduza uma nova especificação de ficheiro" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -2010,37 +2356,21 @@ msgid "Save Directory Listing" msgstr "Gravar listagem Directório" -#: src/gtk/menu-items.c:366 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 -msgid "Site" -msgstr "Servidor" - -#: src/gtk/menu-items.c:388 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Introduza comando específico servidor" - -#: src/gtk/menu-items.c:488 src/gtk/menu-items.c:522 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:678 +#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erro: Erro ao escrever em %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:689 +#: src/gtk/menu-items.c:521 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Ficheiro de registo escrito com sucesso para %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:701 +#: src/gtk/menu-items.c:533 msgid "Save Log" msgstr "Gravar Registo" -#: src/gtk/menu-items.c:737 +#: src/gtk/menu-items.c:569 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2049,11 +2379,11 @@ "Incapaz de encontrar o ficheiro de acordo de licenciamento COPYING. " "Certifique-se de que se encontra em %s ou em %s" -#: src/gtk/menu-items.c:741 src/gtk/menu-items.c:746 +#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578 msgid "About gFTP" msgstr "Sobre gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:777 +#: src/gtk/menu-items.c:609 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2066,101 +2396,88 @@ "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logo por: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:387 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduzido por Duarte Loreto " - -#: src/gtk/menu-items.c:789 +#: src/gtk/menu-items.c:621 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/gtk/menu-items.c:838 +#: src/gtk/menu-items.c:670 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo Licenciamento" -#: src/gtk/menu-items.c:844 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Fechar " -#: src/gtk/menu-items.c:926 +#: src/gtk/menu-items.c:758 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar Janelas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:211 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:300 +#: src/gtk/misc-gtk.c:287 msgid "All Files" msgstr "Todos Ficheiros" -#: src/gtk/misc-gtk.c:307 +#: src/gtk/misc-gtk.c:294 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Em Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:332 +#: src/gtk/misc-gtk.c:319 msgid "Not connected" msgstr "Desligado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:418 +#: src/gtk/misc-gtk.c:405 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Erro ao abrir ficheiro %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:507 +#: src/gtk/misc-gtk.c:494 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Desligado de qualquer servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:501 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta funcionalidade não está disponível com este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:522 +#: src/gtk/misc-gtk.c:509 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Apenas pode ter seleccionado um item\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:529 +#: src/gtk/misc-gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Tem de ter pelo menos um item seleccionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:898 src/gtk/misc-gtk.c:969 +#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 msgid "Change" msgstr "Alterar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:975 src/gtk/rename_dialog.c:102 -#: src/gtk/rename_dialog.c:114 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/options_dialog.c:1179 +#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:992 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1062 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 msgid " Yes " msgstr " Sim " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1072 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 msgid " No " msgstr " Não " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1131 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 msgid "Getting directory listings" msgstr "A obter listagens de directórios" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1151 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1161 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2169,68 +2486,43 @@ "Recebidos %ld directórios\n" "e %ld ficheiros" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1281 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Erro gFTP: Incapaz de encontrar ficheiro %s em %s ou %s\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:79 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Mkdir: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 -msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105 -msgid "Make Directory" -msgstr "Criar Directório" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Introduza nome do directório a criar" - -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "Adicionar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/gtk/options_dialog.c:971 +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "Endereço Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "Máscara Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1150 +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" msgstr "Servidores Locais" -#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/gtk/rename_dialog.c:80 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Renomear: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:112 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Para o que deseja renomear %s?" - #: src/gtk/transfer.c:173 msgid "Receiving file names..." msgstr "A receber nomes de ficheiros..." @@ -2445,349 +2737,76 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Ver: Incapaz de abrir ficheiro %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:29 -msgid "about" -msgstr "sobre" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Apresenta informação gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" -"Define modo actual de transferência de ficheiro como Ascii (apenas FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binário" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" -"Define modo actual de transferência de ficheiro como Binário (apenas FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Altera o directório de trabalho remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Opções disponíveis: cache" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Desliga-se do servidor remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Apaga um ficheiro remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Descarrega o(s) ficheiro(s) remoto(s)" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Apresenta este ecrã de ajuda" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Altera o directório de trabalho local" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Alter as permissões de um ficheiro local" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Apaga o ficheiro local" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho local actual" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Cria um directório local" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Apresenta directório local actual" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Renomeia um ficheiro local" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Remove um directório local" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho remoto actual" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Cria um directório remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Envia ficheiro(s) local(is)" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Abre uma ligação a um servidor remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Apresenta o directório remoto actual" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Sair do gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Renomeia um ficheiro remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Apaga um directório remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Apresenta variáveis de ficheiro de configuração. Também pode definir " -"variáveis com set var=val" - -#: src/text/gftp-text.c:145 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">.\n" -"Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta " -"aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as " -"últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." -"org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:228 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Erro: Comando desconhecido\n" - -#: src/text/gftp-text.c:335 +#: src/text/gftp-text.c:146 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Incapaz de abrir consola de controlo %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:293 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "utilização: open [[ftp://][utilizador:senha@]servidor-ftp[:porto][/" "directório]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 -#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 -#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:604 src/text/gftp-text.c:697 -#: src/text/gftp-text.c:715 src/text/gftp-text.c:736 src/text/gftp-text.c:809 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Erro: Desligado de qualquer servidor remoto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "utilização: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:477 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "utilização: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:500 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "utilização: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:523 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "utilização: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:552 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "utilização: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:580 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "utilização: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:743 +#: src/text/gftp-text.c:344 msgid "usage: mget \n" msgstr "utilização: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:816 +#: src/text/gftp-text.c:417 msgid "usage: mput \n" msgstr "utilização: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:954 +#: src/text/gftp-text.c:555 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Incapaz de descarregar %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:961 +#: src/text/gftp-text.c:562 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "%s transferido com sucesso\n" -#: src/text/gftp-text.c:1028 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Comandos suportados:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1084 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "utilização: set [variável = valor]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1098 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1105 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Erro: Variável %s não está disponível no porto de texto do gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1133 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "Argumento inválido\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1158 -#, c-format -msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "Incapaz de abrir consola de controlo %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1236 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Limpar a cache de directório\n" +#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Mkdir: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" + +#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Renomear: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" + +#~ msgid "get" +#~ msgstr "get" + +#~ msgid "Downloads remote file(s)" +#~ msgstr "Descarrega o(s) ficheiro(s) remoto(s)" + +#~ msgid "mget" +#~ msgstr "mget" + +#~ msgid "mput" +#~ msgstr "mput" + +#~ msgid "Uploads local file(s)" +#~ msgstr "Envia ficheiro(s) local(is)" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "open" + +#~ msgid "Opens a connection to a remote site" +#~ msgstr "Abre uma ligação a um servidor remoto" + +#~ msgid "put" +#~ msgstr "put" + +#~ msgid "" +#~ ">.\n" +#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +#~ msgstr "" +#~ ">.\n" +#~ "Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta " +#~ "aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as " +#~ "últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." +#~ "org/\n" #~ msgid "" #~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"