# HG changeset patch # User nshmyrev # Date 1152142545 0 # Node ID aaf04e59fbcce2ab328bbd24bde0fbf3b3ae5ee1 # Parent f1e44c911a6bcb9b2b3a4681e88b21fd68c9d8ec 2006-07-06 Nickolay V. Shmyrev * ru.po: Updated Russian translation by Valek Filippov . diff -r f1e44c911a6b -r aaf04e59fbcc po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Jul 02 20:07:07 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Jul 05 23:35:45 2006 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-07-06 Nickolay V. Shmyrev + + * ru.po: Updated Russian translation by + Valek Filippov . + 2006-07-02 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff -r f1e44c911a6b -r aaf04e59fbcc po/ru.po --- a/po/ru.po Sun Jul 02 20:07:07 2006 +0000 +++ b/po/ru.po Wed Jul 05 23:35:45 2006 +0000 @@ -4,923 +4,1049 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.17\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-24 21:35+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-26 13:07MSK\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-06 03:35+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-05 23:21+0400\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: lib/bookmark.c:39 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" -msgstr " URL %s\n" - -#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +msgstr "Неправильный URL %s\n" + +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr ": %s \n" - -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +msgstr "Ошибка: недопустимая строка %s в файле индекса кэша\n" + +#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:161 +msgstr "Ошибка: Невозможно создать каталог %s: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr ": : %s\n" - -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000 +msgstr "Ошибка: Невозможно создать временный файл: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 +#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136 +#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2757 +msgstr "Ошибка: Невозможно позиционирование на файле %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2462 lib/sslcommon.c:480 +msgstr "Ошибка: Невозможно открыть локальный файл %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr ": : %s\n" - -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2390 lib/sslcommon.c:434 +msgstr "Ошибка: Невозможно записать в сокет: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr ": : %s\n" - -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +msgstr "Ошибка: Невозможно прочесть из сокета: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr " gFTP: %s\n" - -#: lib/config_file.c:183 +msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла закладок %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +msgstr "Внимание: Невозможно найти главный файл закладок %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr " gFTP: %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 +msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл закладок %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr " gFTP: %d : %s\n" - -#: lib/config_file.c:338 +msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле закладок: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" -" gFTP: %d " -"\n" - -#: lib/config_file.c:499 +"Предупреждение gFTP: Строка %d не содержит достаточного количества " +"аргументов\n" + +#: ../lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -" " -" - ( ). : dont_use_proxy=." -"domain dont_use_proxy=network number/netmask" - -#: lib/config_file.c:502 +"Этот раздел указывает какие серверы в локальной подсети не должны " +"пользоваться прокси-сервером (если он доступен). Синтаксис: dont_use_proxy=." +"domain или dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: ../lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext= :XPM-: (A B): " -". : " - -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 +"ext=расширение файла:XPM-файл:Текстовый или Двоичный (A или B):программа " +"просмотра. Заметьте: все аргументы кроме расширения файла не обязательны" + +#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr " gFTP: %s\n" - -#: lib/config_file.c:591 +msgstr "Ошибка gFTP: Неверное название файла настроек %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr " gFTP: %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:601 +msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно создать каталог %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr " gFTP: %s\n" - -#: lib/config_file.c:603 +msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти главный файл настроек %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr " ?\n" - -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 +msgstr "Вы выполняли установку?\n" + +#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr " gFTP: %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:651 +msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл настроек %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr " - %d\n" - -#: lib/config_file.c:657 +msgstr "" +"Завершено из-за ошибки при разборе конфигурационного файла в строке %d\n" + +#: ../lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr " gFTP: %d : %s\n" - -#: lib/config_file.c:664 +msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле настроек: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr " gFTP: %s\n" - -#: lib/config_file.c:670 +msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла журнала %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr " gFTP: %s : %s\n" - -#: lib/config_file.c:725 +msgstr "Предупреждение gFTP: Невозможно открыть %s для записи: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -" gFTP. (C) 1998-2003 Brian Masney " -". !: , " -" , " - -#: lib/config_file.c:726 +"Файл закладок для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney " +". Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к " +"этому файлу, БУДУТ перезаписаны" + +#: ../lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -", , , " -" , , " -" -, . " -" ." - -#: lib/config_file.c:832 +"Пароли, содержащиеся внутри этого файла, зашифрованы, но алгоритм шифрование " +"небезопасен, и применяется только для того, чтобы избежать запоминания " +"вашего пароля кем-то, стоящим у вас за спиной. Прежде вообще все пароли " +"хранились открытым текстом." + +#: ../lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -" gFTP. (C) 1998-2003 Brian Masney " -". !: , " -" , . (*) , " -" ţ gFTP" - -#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +"Конфигурационный файл для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney " +". Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к " +"этому файлу, БУДУТ перезаписаны. Если запись содержит (*) в комментарии, вы " +"не имеете возможности изменить её содержимое через gFTP" + +#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 +#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546 msgid "" -msgstr "<>" - -#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 -#: lib/config_file.c:1410 +msgstr "<неизвестный>" + +#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 +#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" -" gFTP: '%s' " -" \n" - -#: lib/ftps.c:156 +"НЕОБРАТИМАЯ ошибка gFTP: Конфигурационный параметр '%s' не найден в общей " +"таблице хэшей\n" + +#: ../lib/fsp.c:190 +#, c-format +msgid "Error: Cannot upload file %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно выгрузить файл %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:200 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно записать в файле %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:238 +#, c-format +msgid "Error: Error closing file: %s\n" +msgstr "Ошибка: Ошибка при закрытии файла: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:326 +#, c-format +msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" +msgstr "Повреждённый список файлов с сервера FSP %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541 +#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 +#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730 +#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" + +#: ../lib/fsp.c:376 +#, c-format +msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" +msgstr "Невозможно получить список файлов каталога FSP %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:438 +#, c-format +msgid "Successfully changed directory to %s\n" +msgstr "Каталог успешно изменён на %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:448 +#, c-format +msgid "Could not change directory to %s\n" +msgstr "Невозможно изменить каталог на %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447 +#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Успешно удалено %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно удалить каталог %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:332 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно удалить файл %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Успешно создан каталог %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "%s успешно переименовано в %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно переименовать %s в %s: %s\n" + +#: ../lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr " FTPS , SSL . .\n" - -#: lib/https.c:90 +msgstr "" +"Поддержка FTPS недоступна, так как не была включена поддержка SSL при " +"компиляции. Отменяем соединение.\n" + +#: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -" HTTPS , " -"SSL. .\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +"Поддержка HTTPS недоступна, так как программа была собрана без поддержки " +"SSL. Прерываем соединение.\n" + +#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" - -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +msgstr "Невозможно изменить локальный каталог на %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/local.c:179 +msgstr "Невозможно получить текущий рабочий каталог: %s\n" + +#: ../lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: lib/local.c:404 +msgstr "Ошибка: Невозможно обрезать локальный файл %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" - -#: lib/local.c:441 +msgstr "Невозможно получить список файлов локального каталога %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr " Σ %s\n" - -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 -#: src/gtk/view_dialog.c:328 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/local.c:487 +msgstr "Локальный каталог успешно изменён на %s\n" + +#: ../lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: lib/local.c:527 +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "Права для %s успешно изменены на %o\n" + +#: ../lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/local.c:553 -#, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "%s %s\n" - -#: lib/local.c:560 -#, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr ": %s %s: %s\n" - -#: lib/local.c:583 -#, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr " %s %d\n" - -#: lib/local.c:590 -#, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr ": %s %d: %s\n" - -#: lib/local.c:682 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно изменить права для %s на %o: %s\n" + +#: ../lib/local.c:623 msgid "local filesystem" -msgstr " " - -#: lib/misc.c:415 +msgstr "локальная файловая система" + +#: ../lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " -msgstr ": gftp " - -#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:624 +msgstr "использование: gftp " + +#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" -msgstr "" - -#: lib/options.h:24 +msgstr "нет" + +#: ../lib/options.h:24 msgid "file" -msgstr "" - -#: lib/options.h:24 +msgstr "файл" + +#: ../lib/options.h:24 msgid "size" -msgstr "" - -#: lib/options.h:25 +msgstr "размер" + +#: ../lib/options.h:25 msgid "user" -msgstr "" - -#: lib/options.h:25 +msgstr "пользователь" + +#: ../lib/options.h:25 msgid "group" -msgstr "" - -#: lib/options.h:26 +msgstr "группа" + +#: ../lib/options.h:26 msgid "datetime" -msgstr "" - -#: lib/options.h:26 +msgstr "дата" + +#: ../lib/options.h:26 msgid "attribs" -msgstr "" - -#: lib/options.h:28 +msgstr "атрибуты" + +#: ../lib/options.h:28 msgid "descending" -msgstr " " - -#: lib/options.h:28 +msgstr "по убыванию" + +#: ../lib/options.h:28 msgid "ascending" -msgstr " " - -#: lib/options.h:34 +msgstr "по возрастанию" + +#: ../lib/options.h:34 msgid "General" -msgstr "" - -#: lib/options.h:37 +msgstr "Общие" + +#: ../lib/options.h:37 msgid "View program:" -msgstr " :" - -#: lib/options.h:38 +msgstr "Программа просмотра:" + +#: ../lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -", . , " -" " - -#: lib/options.h:40 +"Программа, по умолчанию используемая для просмотра файлов. Если не указана, " +"то будет использоваться встроенная программа" + +#: ../lib/options.h:40 msgid "Edit program:" -msgstr ":" - -#: lib/options.h:41 +msgstr "Редактор:" + +#: ../lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." -msgstr ", ." - -#: lib/options.h:42 +msgstr "Программа, по умолчанию используемая для редактирования файлов." + +#: ../lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" -msgstr " :" - -#: lib/options.h:44 +msgstr "Начальный каталог:" + +#: ../lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr ", gFTP " - -#: lib/options.h:45 +msgstr "Каталог, в который gFTP будет переходить при запуске" + +#: ../lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr " :" - -#: lib/options.h:47 +msgstr "Максимальный размер окна журнала:" + +#: ../lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr " , GTK+" - -#: lib/options.h:49 +msgstr "" +"Максимальный размер окна с журналом в байтах для версии, использующей GTK+" + +#: ../lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" -msgstr " ̣ :" - -#: lib/options.h:51 +msgstr "Набор символов удалённой стороны:" + +#: ../lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" -" ̣ , " -" " -"̣ " - -#: lib/options.h:53 +"Это разделённый запятыми список кодировок, который будет использован для " +"попыток преобразования удалённых сообщений в текущую локаль" + +#: ../lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "LC_TIME на удалённой стороне:" + +#: ../lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "" +"Это значение LC_TIME на удалённой стороне. Используется для правильного " +"разбора дат в списке файлов каталогов." + +#: ../lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" -msgstr " :" - -#: lib/options.h:56 +msgstr "Время хранения в кэше:" + +#: ../lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr " ( )" - -#: lib/options.h:59 +msgstr "Сколько секунд хранить информацию в кэше (время устаревания)" + +#: ../lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" -msgstr " " - -#: lib/options.h:61 +msgstr "Добавлять файлы для передачи" + +#: ../lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr " " - -#: lib/options.h:62 +msgstr "Добавлять новый файл для передачи к уже существующим" + +#: ../lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" -msgstr " " - -#: lib/options.h:64 +msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу" + +#: ../lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr " ?" - -#: lib/options.h:65 +msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу?" + +#: ../lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" -msgstr " " - -#: lib/options.h:68 +msgstr "Перезаписывать по умолчанию" + +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr " ." - -#: lib/options.h:70 +msgstr "Перезаписывать файлы по умолчанию или продолжать передачу." + +#: ../lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" -msgstr " " - -#: lib/options.h:73 +msgstr "Сохранять права на файлы" + +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr " " - -#: lib/options.h:75 +msgstr "Сохранять права на перемещаемых файлах" + +#: ../lib/options.h:79 +msgid "Preserve file time" +msgstr "Сохранять время файлов" + +#: ../lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Сохранять время на перемещаемых файлах" + +#: ../lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr " " - -#: lib/options.h:78 +msgstr "Обновлять после каждой передачи" + +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr " " - -#: lib/options.h:80 +msgstr "Обновлять список файлов после каждой передачи" + +#: ../lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" -msgstr " " - -#: lib/options.h:83 +msgstr "Располагать каталоги первыми" + +#: ../lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr " " - -#: lib/options.h:84 +msgstr "Располагать каталоги перед файлами" + +#: ../lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" -msgstr " " - -#: lib/options.h:87 +msgstr "Показывать скрытые файлы" + +#: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr " " - -#: lib/options.h:88 +msgstr "Показывать скрытые файлы в списке" + +#: ../lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" -msgstr " " - -#: lib/options.h:90 +msgstr "Показывать состояние передачи в заголовке" + +#: ../lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr " " - -#: lib/options.h:91 +msgstr "Показывать состояние передачи в заголовке окна" + +#: ../lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" -msgstr " " - -#: lib/options.h:93 +msgstr "Начинать передачу файла" + +#: ../lib/options.h:102 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" -msgstr " , " - -#: lib/options.h:95 +msgstr "Автоматически начинать передачу файла, когда он попадает в очередь" + +#: ../lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" -msgstr " " - -#: lib/options.h:97 -msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" -msgstr " ( )" - -#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 -#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +msgstr "Разрешать в графическом интерфейсе вводить команды вручную" + +#: ../lib/options.h:106 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" +"Разрешать в графическом интерфейсе вводить команды вручную (действует как в " +"текстовом интерфейсе)" + +#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" -msgstr "" - -#: lib/options.h:101 +msgstr "Сеть" + +#: ../lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" -msgstr "- :" - -#: lib/options.h:104 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr " -. ." - -#: lib/options.h:106 +msgstr "Тайм-аут сети:" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Время ожидания при сетевом вводе-выводе. Это НЕ задержка при бездействии." + +#: ../lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" -msgstr " :" - -#: lib/options.h:109 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "Количество попыток соединения:" + +#: ../lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" -" . 0 " -"" - -#: lib/options.h:111 +"Число попыток автоповтора. Установка в 0 делает количество повторов " +"бесконечным" + +#: ../lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" -msgstr " :" - -#: lib/options.h:114 +msgstr "Время ожидания между повторами:" + +#: ../lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr " " - -#: lib/options.h:115 +msgstr "Количество секунд ожидания между повторами" + +#: ../lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" -msgstr " , /:" - -#: lib/options.h:118 +msgstr "Ограничение скорости, Кб/сек:" + +#: ../lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr " /. ( 0 )" - -#: lib/options.h:121 +msgstr "" +"Ограничение скорости передачи файла в Кб/сек. (Установите в 0 для отключения)" + +#: ../lib/options.h:129 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Размер блока передачи:" + +#: ../lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "Размер блока используемый при предаче файлов. Должен быть кратен 1024." + +#: ../lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" -msgstr " :" - -#: lib/options.h:123 +msgstr "Протокол по умолчанию:" + +#: ../lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr " " - -#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 +msgstr "Указывает используемый по умолчанию протокол передачи" + +#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr " IPv6" - -#: lib/options.h:133 +msgstr "Включить поддержку IPv6" + +#: ../lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -", " -". 0= 1= 2= " - -#: lib/options.h:136 +"Определяет, что будет происходить при двойном нажатии на файле в окне списка " +"файлов. 0=Просмотр файла 1=Редактирование файла 2=Передача файла" + +#: ../lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr " " - -#: lib/options.h:139 +msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка локальных файлов" + +#: ../lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr " ̣ " - -#: lib/options.h:142 +msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка удалённых файлов" + +#: ../lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr " /̣ " - -#: lib/options.h:145 +msgstr "Высота по умолчанию для окна списка локальных/удалённых файлов" + +#: ../lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr " " - -#: lib/options.h:148 +msgstr "Высота по умолчанию окна списка передачи" + +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" -msgstr " " - -#: lib/options.h:151 +msgstr "Высота по умолчанию окна журнала" + +#: ../lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -" . 0 " -" ." - -#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 +"Ширина столбца названия файла в окне передачи. Установите в 0 чтобы этот " +"столбец автоматически изменял размер." + +#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" -msgstr ", " - -#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 +msgstr "Столбец, который сортируется по умолчанию" + +#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr " " - -#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 +msgstr "Сортировать по возрастанию или убыванию" + +#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -" . 0 " -" . -1, " -" " - -#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 +"Ширина столбца названия файла в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы " +"этот столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить " +"этот столбец" + +#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -" . 0 " -" . -1, " -"" - -#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 +"Ширина столбца размера в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот " +"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " +"столбец" + +#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -" . 0 " -" . -1, " -"" - -#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 +"Ширина столбца пользователя в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот " +"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " +"столбец" + +#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -" . 0 " -" . -1, " -"" - -#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 +"Ширина столбца группы в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот " +"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " +"столбец" + +#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -" . 0 " -" . -1, " - -#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 +"Ширина столбца даты в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот столбец " +"автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот столбец" + +#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -" . 0 " -" . -1, " -"" - -#: lib/options.h:204 +"Ширина столбца атрибутов в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот " +"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " +"столбец" + +#: ../lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr " , " - -#: lib/options.h:207 +msgstr "Цвет команд, отправленных серверу" + +#: ../lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr " , " - -#: lib/options.h:210 +msgstr "Цвет команд, полученных от сервера" + +#: ../lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" -msgstr " " - -#: lib/options.h:213 +msgstr "Цвет сообщений об ошибках" + +#: ../lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr " " - -#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 +msgstr "Цвет всех прочих сообщений в журнале" + +#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 +#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 +#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:235 +#: ../lib/options.h:253 msgid "Local" -msgstr "" - -#: lib/options.h:237 +msgstr "Локально" + +#: ../lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883 +#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:221 +msgstr "Закладки" + +#: ../lib/options.h:258 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr " %.2f /\n" - -#: lib/protocols.c:354 +msgstr "Передача файлов будет ограничена до скорости %.2f Кб/сек\n" + +#: ../lib/protocols.c:379 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "Ошибка при установке LC_TIME в \"%s\". Произведён откат в \"%s\"\n" + +#: ../lib/protocols.c:390 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s из кэша (LC_TIME=%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:400 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s с сервера (LC_TIME=%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 +#: ../lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr " %s \n" - -#: lib/protocols.c:555 +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" +"Ошибка преобразования строки \"%s\" из кодировки \"%s\" в кодировку \"%s\": %" +"s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: ../lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "Ошибка преобразования строки \"%s\" в UTF-8 из текущей локали: %s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: ../lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "Ошибка преобразования строки \"%s\" из текущей локали в UTF-8: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "" +"Предупреждение: удаляется часть пути до файла '%s'. Удалённая часть (%s) не " +"совпадает с текущим каталогом (%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:647 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr ": : %s\n" - -#: lib/protocols.c:587 +msgstr "Ошибка: Невозможно записать в кэш: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: lib/protocols.c:594 +msgstr "Ошибка: Невозможно найти закладку %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr " : \"%s\" \n" - -#: lib/protocols.c:703 +msgstr "Ошибка закладок: В закладке \"%s\" нет названия сервера\n" + +#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr " \"%s\" .\n" - -#: lib/protocols.c:1046 lib/protocols.c:1061 lib/protocols.c:1984 -#: lib/protocols.c:2091 +msgstr "Протокол \"%s\" пока не поддерживается.\n" + +#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214 +#: ../lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Looking up %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1989 -#: lib/protocols.c:2096 +msgstr "Поиск %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219 +#: ../lib/protocols.c:2329 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1358 lib/protocols.c:1359 lib/protocols.c:1400 -#: lib/protocols.c:1401 lib/protocols.c:1460 lib/protocols.c:1467 -#: lib/protocols.c:1546 lib/protocols.c:1547 lib/protocols.c:1581 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:2007 +msgstr "Невозможно найти сервер с именем %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2237 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/protocols.c:2013 lib/protocols.c:2110 +msgstr "Сбой при создании сокета: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr " %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2018 lib/protocols.c:2117 +msgstr "Попытка %s:%d\n" + +#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2050 lib/rfc959.c:628 +msgstr "Невозможно подключиться к %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:645 +#, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" -msgstr " IPv4: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2074 lib/sshv2.c:898 +msgstr "Сбой при создании сокета IPv4: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr " %s/tcp. , /etc/services\n" - -#: lib/protocols.c:2133 lib/protocols.c:2766 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 +msgstr "" +"Невозможно найти сервис с названием %s/tcp. Пожалуйста, проверьте что у вас " +"с файлом /etc/services\n" + +#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:654 +#: ../lib/rfc959.c:831 +#, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr ": close exec: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2140 +msgstr "Ошибка: Невозможно установить close на флаг exec: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2376 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr " %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:2441 +msgstr "Подключение к %s:%d\n" + +#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "- %s\n" - -#: lib/protocols.c:2510 +msgstr "Тайм-аут соединения %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2750 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/protocols.c:2524 +msgstr "Невозможно получить флаги сокет: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2764 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/protocols.c:2660 +msgstr "Невозможно установить неблокирующий режим для сокета: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2899 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr ": ̣ %s . . ..\n" - -#: lib/protocols.c:2668 +msgstr "" +"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Достигнуто макс. число повторов..\n" + +#: ../lib/protocols.c:2907 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" -": ̣ %s . " -" %d \n" - -#: lib/pty.c:288 +"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Повторное соединение будет выполнено " +"через %d секунд\n" + +#: ../lib/pty.c:301 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Невозможно открыть master pty %s: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:309 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 +msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr ": ssh: %s\n" - -#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 +msgstr "Ошибка: Невозможно выполнить ssh: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:354 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/pty.c:338 -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr " master pty %s: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +msgstr "Невозможно порождение другого процесса: %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" -msgstr " -:" - -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 +msgstr "Название прокси-сервера:" + +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" -msgstr " " - -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +msgstr "Название межсетевого экрана" + +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" -msgstr " :" - -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 +msgstr "Порт прокси:" + +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr " " - -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +msgstr "Порт подключения на межсетевом экране" + +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" -msgstr " :" - -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 +msgstr "Имя пользователя прокси:" + +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" -msgstr " ޣ :" - -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +msgstr "Ваше учётное имя на межсетевом экране:" + +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" -msgstr " :" - -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 +msgstr "Пароль прокси:" + +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" -msgstr " " - -#: lib/rfc2068.c:43 +msgstr "Ваш пароль на межсетевом экране" + +#: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr " HTTP/1.1" - -#: lib/rfc2068.c:46 +msgstr "Использовать HTTP/1.1" + +#: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr " HTTP/1.1 HTTP/1.0" - -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 +msgstr "Хотите ли вы использовать HTTP/1.1 или HTTP/1.0" + +#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843 +#, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" -" , .\n" -" '%s' ݣ ̣ \n" - -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:995 +"Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся.\n" +"Неверный размер блока '%s' возвращён удалённым сервером\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:613 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:306 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr " %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:314 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr " %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:336 +msgstr "Отключение от сервера %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Начинаем передачу файла со смещения " + +#: ../lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080 +msgstr "Невозможно получение файла %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr " ...\n" - -#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 -#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 -#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 -#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 -#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +msgstr "Получен список файлов каталога...\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr " , \n" - -#: lib/rfc959.c:27 +msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n" + +#: ../lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" -msgstr " SITE" - -#: lib/rfc959.c:28 +msgstr "Команда SITE" + +#: ../lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" -msgstr "@" - -#: lib/rfc959.c:29 +msgstr "пользователь@сервер" + +#: ../lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" -msgstr "@:" - -#: lib/rfc959.c:30 +msgstr "пользователь@сервер:порт" + +#: ../lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:31 +msgstr "ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ" + +#: ../lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" -msgstr "@ " - -#: lib/rfc959.c:32 +msgstr "пользователь@сервер порт" + +#: ../lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "@ NOAUTH" - -#: lib/rfc959.c:33 +msgstr "пользователь@сервер NOAUTH" + +#: ../lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-" - -#: lib/rfc959.c:34 +msgstr "HTTP-прокси" + +#: ../lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:43 +msgstr "Другое" + +#: ../lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" -msgstr ". :" - -#: lib/rfc959.c:45 +msgstr "Эл. адрес:" + +#: ../lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" -" , ̣ " -" FTP " - -#: lib/rfc959.c:59 +"Это пароль, который вы будете использовать при входе на удалённый сервер FTP " +"как анонимный пользователь" + +#: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" -msgstr "ޣ :" - -#: lib/rfc959.c:61 +msgstr "Учётная запись на прокси:" + +#: ../lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr " ޣ ()" - -#: lib/rfc959.c:63 +msgstr "Ваша учётная запись на межсетевом экране (необязательно)" + +#: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" -msgstr " -:" - -#: lib/rfc959.c:66 +msgstr "Тип прокси-сервера:" + +#: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -930,19 +1056,35 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" -" , - " -" . , " -"ң %, . " -" p , h FTP-. " -" u (), p (), h ( ), o () " -" a (ޣ ). , , " -" %pu" - -#: lib/rfc959.c:69 +"Этот параметр указывает, что ваш прокси-сервер ожидает от нас при нашем " +"подключении к нему. Вы можете указывать два символа расширения строки, " +"предварённых %, которые будут заменены соотвествующими данными. Первый " +"символ может быть либо p для прокси, либо h для адреса FTP-сервера. Второй " +"символ может быть u (пользователь), p (пароль), h (адрес машины), o (порт) " +"или a (учётная запись). Для примера, чтобы указать пользователя прокси, вы " +"можете написать %pu" + +#: ../lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "Игнорировать адрес PASV" + +#: ../lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" +"Если эта настройка включена, адрес удалённого FTP сервера в поле PASV будет " +"проигнорирован и вместо него будет использован адрес узла. Часто это нужно " +"для маршрутизаторов, которые дают свой внутренний адрес IP в ответе на PASV, " +"а не внешний." + +#: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" -msgstr " " - -#: lib/rfc959.c:72 +msgstr "Пассивный режим передачи" + +#: ../lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -951,34 +1093,34 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" -" , ̣ ftp- " -". , " -" . , , " -" ftp-, . " -" , gFTP " -"̣ . " - -#: lib/rfc959.c:74 +"Если этот пункт отмечен, тогда удалённый ftp-сервер будет открывать порт для " +"соединения. Если вы находитесь за защитным экраном, вам будет требоваться " +"включить это. В общем, это хорошее правило включать этот пункт, если вам не " +"требуется подсоединяться к старым ftp-серверам, которые не поддерживают этот " +"режим. Если этот пункт не отмечен, тогда gFTP будет открывать порт на " +"клиентской стороне и удалённый сервер будет пытаться подсоединиться к нему. " + +#: ../lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr " ̣ (LIST -L)" - -#: lib/rfc959.c:77 +msgstr "Раскрывать удалённые символические ссылки (LIST -L)" + +#: ../lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" -"̣ ftp- . " -" . , " -" , ̣ ftp- " -" -L LIST" - -#: lib/rfc959.c:79 +"Удалённый ftp-сервер будет пытаться разыменовывать символические ссылки в " +"списке файлов. Обычно этот пункт оставляют отмеченным. Единственное, когда " +"вам может потребоваться выключить его, это если удалённый ftp-сервер не " +"поддерживает параметр -L команды LIST" + +#: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr " " - -#: lib/rfc959.c:82 +msgstr "Передать файлы в текстовом режиме" + +#: ../lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -986,322 +1128,321 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" -" Windows- UNIX- , " -" . " -" -. UNIX UNIX, " -" . , " -" ." - -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 -#: lib/rfc959.c:1359 +"Если вы передаёте текстовый файл из Windows-системы в UNIX-систему или " +"наоборот, тогда вам требуется отметить этот пункт. Каждая система " +"представляет символы новых строк для текстовых файлов по-разному. Если вы " +"передаёте из UNIX в UNIX, тогда лучше снять отметку этого пункта. Если вы " +"передаёте двоичные данные, вы обязательно должны отключить этот режим." + +#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 +#: ../lib/rfc959.c:794 ../lib/rfc959.c:1392 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" -msgstr " \"%c\" .\n" - -#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 +msgstr "Принят неверный отклик \"%c\" от сервера.\n" + +#: ../lib/rfc959.c:684 ../lib/rfc959.c:694 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr " IP PASV '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 +msgstr "Невозможно найти адрес IP в ответе PASV '%s'\n" + +#: ../lib/rfc959.c:720 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "" +"Игнорируется адрес IP в ответе на запрос PASV, соединяемся с %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: ../lib/rfc959.c:731 ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 +msgstr "Невозможно создать соединение для передачи данных: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:743 ../lib/rfc959.c:764 ../lib/rfc959.c:917 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 +msgstr "Невозможно получить название сокета: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:754 ../lib/rfc959.c:907 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 +msgstr "Невозможно подключиться к порту: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:773 ../lib/rfc959.c:926 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr " %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:782 +msgstr "Невозможно прослушивание на порту %d: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:822 +#, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" -msgstr " IPv6: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:802 -msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr ": , IPv6. .\n" - -#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 +msgstr "Сбой при создании сокета IPv6: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:842 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" +"Ошибка: Не похоже, что мы подсоединились через IPv6. Отменяем соединение.\n" + +#: ../lib/rfc959.c:870 ../lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr " EPSV '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:897 +msgstr "Неправильный отклик EPSV '%s'\n" + +#: ../lib/rfc959.c:936 +#, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:971 +msgstr "Невозможно получить адрес локального сокета: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:1010 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:1501 +msgstr "Невозможно принять соединение от сервера: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:1547 msgid "total" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:1503 +msgstr "всего" + +#: ../lib/rfc959.c:1549 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: lib/sshv2.c:28 +msgstr "Внимание: Невозможно проанализировать список %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/sshv2.c:31 +#: ../lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" -msgstr " SSH:" - -#: lib/sshv2.c:33 +msgstr "Название программы SSH:" + +#: ../lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" -msgstr " SSH:" - -#: lib/sshv2.c:34 +msgstr "Путь к программе SSH:" + +#: ../lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr " SSH:" - -#: lib/sshv2.c:36 +msgstr "Дополнительные параметры для SSH:" + +#: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr " , SSH:" - -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr " SSH2 sftp-server:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr " ̣ SSH2 sftp-server" - -#: lib/sshv2.c:41 +msgstr "Дополнительные параметры, передаваемые программе SSH:" + +#: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr " SSH " - -#: lib/sshv2.c:44 +msgstr "Для SSH требуется имя пользователя и пароль" + +#: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr " SSH" - -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr " ssh-askpass" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr " ssh-askpass " - -#: lib/sshv2.c:50 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr " SSH2 SFTP subsys" - -#: lib/sshv2.c:53 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -" ssh -s sftp. " -" ̣ ̣ sftp." - -#: lib/sshv2.c:259 +msgstr "Запрашивать имя пользователя и пароль для соединений через SSH" + +#: ../lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:373 +msgstr "Запуск программы %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "Введите парольную фразу для ключа RSA" + +#: ../lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "Введите парольную фразу для ключа \"" + +#: ../lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: ../lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(да/нет) ?" + +#: ../lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "Введите ПАРОЛЬ:" + +#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 +msgid "Enter Password" +msgstr "Введите пароль" + +#: ../lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Введите пароль SecurID:" + +#: ../lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr ": ģ \n" - -#: lib/sshv2.c:376 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" -" ssh " -" .\n" - -#: lib/sshv2.c:379 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr " .\n" - -#: lib/sshv2.c:418 +msgstr "Ошибка: Был введён неверный пароль\n" + +#: ../lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "%d \n" - -#: lib/sshv2.c:424 +msgstr "%d Инициализация протокола\n" + +#: ../lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "%d %d\n" - -#: lib/sshv2.c:433 +msgstr "%d Версия протокола %d\n" + +#: ../lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:438 +msgstr "%d: Открыть %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d: \n" - -#: lib/sshv2.c:444 +msgstr "%d: Закрыть\n" + +#: ../lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:449 +msgstr "%d: Открыть каталог %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "%d: \n" - -#: lib/sshv2.c:453 +msgstr "%d: Прочитать каталог\n" + +#: ../lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: ̣ %s\n" - -#: lib/sshv2.c:458 +msgstr "%d: Удалённый файл %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:463 +msgstr "%d: Создать каталог %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: ̣ %s\n" - -#: lib/sshv2.c:468 +msgstr "%d: Удалённый каталог %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d %s\n" - -#: lib/sshv2.c:473 +msgstr "%d Настоящий путь %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "%d: \n" - -#: lib/sshv2.c:477 +msgstr "%d: Атрибуты файлов\n" + +#: ../lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:494 +msgstr "%d: Состояние %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" -msgstr "%d: %s %o\n" - -#: lib/sshv2.c:499 +msgstr "%d: Изменить права %s %o\n" + +#: ../lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 +#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:515 +#: ../lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" -msgstr " " - -#: lib/sshv2.c:518 +msgstr "Конец файла" + +#: ../lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" -msgstr " " - -#: lib/sshv2.c:521 +msgstr "Нет такого файла или каталога" + +#: ../lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" -msgstr " " - -#: lib/sshv2.c:524 +msgstr "Недостаточно прав доступа" + +#: ../lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:527 +msgstr "Неудача" + +#: ../lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" -msgstr " " - -#: lib/sshv2.c:530 +msgstr "Неверное сообщение" + +#: ../lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" -msgstr " " - -#: lib/sshv2.c:533 +msgstr "Нет подключения" + +#: ../lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" -msgstr " " - -#: lib/sshv2.c:536 +msgstr "Соединение потеряно" + +#: ../lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" -msgstr " " - -#: lib/sshv2.c:539 +msgstr "Операция не поддерживается" + +#: ../lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr " , ݣ " - -#: lib/sshv2.c:576 +msgstr "Неизвестное сообщение, возвращённое от сервера" + +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr ": (%d) \n" - -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 -#: lib/sshv2.c:2137 +msgstr "Ошибка: Размер сообщения (%d) слишком велик\n" + +#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 +#: ../lib/sshv2.c:1941 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr ": %d \n" - -#: lib/sshv2.c:640 +msgstr "Ошибка: Размер полученного от сервера сообщения %d слишком велик\n" + +#: ../lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" -" SSH- ̣ . " -" ̣ :\n" - -#: lib/sshv2.c:869 +"Произошла ошибка при установке SSH-соединения с удалённым сервером. " +"Сообщение об ошибке от удалённого сервера следующее:\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr " ssh %s\n" - -#: lib/sshv2.c:962 +msgstr "Установление соединения ssh к %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr " SSH- %s\n" - -#: lib/sslcommon.c:31 +msgstr "Успешная регистрация на SSH-сервере %s\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr " SSL" - -#: lib/sslcommon.c:34 +msgstr "Движок SSL" + +#: ../lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr " SSL:" - -#: lib/sslcommon.c:36 +msgstr "Файл случайных значений SSL:" + +#: ../lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr " SSL" - -#: lib/sslcommon.c:37 +msgstr "Файл случайных значений SSL" + +#: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr " :" - -#: lib/sslcommon.c:39 +msgstr "Длина случайной последовательности:" + +#: ../lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr " SSL" - -#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +msgstr "Максимальное число байт последовательности для модуля SSL" + +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" -msgstr " SSL" - -#: lib/sslcommon.c:107 +msgstr "Проверить узел SSL" + +#: ../lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1309,1205 +1450,1251 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" -" : %i\n" +"Ошибка с сертификатом на уровне: %i\n" "Issuer = %s\n" "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" -#: lib/sslcommon.c:129 +#: ../lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr " \n" - -#: lib/sslcommon.c:188 +msgstr "Невозможно получить сертификат другой стороны\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -": SSL- (%s) , " -" (%s). .\n" - -#: lib/sslcommon.c:295 -msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" -msgstr " OpenSSL\n" - -#: lib/sslcommon.c:310 +"ОШИБКА: Сервер в SSL-сертификате (%s) не совпадает с сервером, к которому мы " +"подсоединяемся (%s). Отменяем соединение.\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:295 +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" +msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку OpenSSL\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" -msgstr " SSL \n" - -#: lib/sslcommon.c:322 +msgstr "Ошибка при загрузке сертификатов SSL по умолчанию\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" -msgstr " cipher ( ciphers)\n" - -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 +msgstr "Ошибка настройки списка cipher (нет верных ciphers)\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" -msgstr ": SSL \n" - -#: lib/sslcommon.c:359 +msgstr "Ошибка: ядро SSL не было инициализировано\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" -msgstr " SSL- ( BIO)\n" - -#: lib/sslcommon.c:369 +msgstr "Ошибка настройки SSL-соединения (объект BIO)\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" -msgstr " SSL- ( SSL)\n" - -#: lib/sslcommon.c:390 +msgstr "Ошибка настройки SSL-соединения (объект SSL)\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:390 +#, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:70 +msgstr "Ошибка с сертификатом другой стороны: %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr " %d \n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +msgstr "Ожидание %d секунд перед повторной попыткой установления соединения\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" -msgstr " \n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:154 +msgstr "Операция отменена\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">. , , " -" . . " -" gFTP ϣ http://www.gftp.org/\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:155 +">. Если у вас есть вопросы, комментарии или замечания по этой программе, вы " +"можете написать мне об этом по эл. адресу. Вы можете также найти последние " +"новости о gFTP на моём сайте по адресу http://www.gftp.org/\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" -"gFTP ; " -"COPYING. , , " -" COPYING\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497 +"gFTP поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИЙ; подробности смотрите в файле " +"COPYING. Это свободная программа, вы можете распространять ее на условиях, " +"описанных в файле COPYING\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" -msgstr " ̣ , " - -#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 -#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 -#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 -#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 -#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837 +msgstr "Перевод сделал Валёк Филиппов, дополнил Виталий Липатов" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr ": ޣ ̣ \n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:215 +msgstr "Ошибка: Не подключён к удалённому серверу\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod \n" -msgstr ": chmod <> <>\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:256 +msgstr "использование: chmod <режим> <файл>\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename \n" -msgstr ": rename < > < >\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +msgstr "использование: rename <старое название> <новое название>\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete \n" -msgstr ": delete <>\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:327 +msgstr "использование: delete <файл>\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir \n" -msgstr ": rmdir <>\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:362 +msgstr "использование: rmdir <каталог>\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site \n" -msgstr ": site \n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:397 +msgstr "использование: site \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir \n" -msgstr ": mkdir < >\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 +msgstr "использование: mkdir <новый каталог>\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir \n" -msgstr ": chdir <>\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:522 +msgstr "использование: chdir <каталог>\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" -msgstr " \n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:535 +msgstr "Недопустимый аргумент\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr " \n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:624 +msgstr "Очистить кэш каталогов\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " -msgstr ": open " - -#: src/uicommon/gftpui.c:700 +msgstr "использование: open " + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr ": set [ = ]\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:714 +msgstr "использование: set [переменная = значение]\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr ": %s .\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:721 +msgstr "" +"Ошибка: Переменная %s не является корректной переменной конфигурации.\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr ": %s gFTP\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:801 +msgstr "Ошибка: Переменная %s недоступна в текстовой версии gFTP\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" -" :\n" +"Поддерживаемые команды:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:844 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 +#, c-format msgid "usage: %s \n" -msgstr ": %s \n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:929 +msgstr "использование: %s \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:930 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Shows gFTP information" -msgstr " gFTP" - -#: src/uicommon/gftpui.c:931 +msgstr "Показывать информацию gFTP" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:932 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr " ( FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в текстовый (только для FTP)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr " ( FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:935 +msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в двоичный (только для FTP)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" -msgstr " ̣ " - -#: src/uicommon/gftpui.c:937 +msgstr "Изменяет удалённый рабочий каталог" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:939 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr " ̣ " - -#: src/uicommon/gftpui.c:941 +msgstr "Изменяет права на удалённый файл" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "clear" -msgstr "" - -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +msgstr "очистить" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" -msgstr " : " - -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +msgstr "Доступные параметры: кэш" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr " ̣ " - -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +msgstr "Отсоединяет от удалённого сервера" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +msgstr "Удаляет файл с сервера" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Показывает список файлов в текущем удалённом каталоге" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +msgstr "Скачивает файлы с сервера" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:950 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Shows this help screen" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:951 +msgstr "Показывает этот экран справки" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the local working directory" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +msgstr "Изменяет текущий локальный рабочий каталог" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:957 +msgstr "Изменяет права доступа на локальный файл" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:958 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Removes a local file" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +msgstr "Удаляет локальный файл" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Показывает список файлов в текущем локальном каталоге" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:960 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Creates a local directory" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +msgstr "Создаёт локальный каталог" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Show current local directory" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +msgstr "Показывает текущий локальный каталог" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Rename a local file" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +msgstr "Переименовывает локальный файл" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Remove a local directory" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +msgstr "Переименовывает локальный каталог" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr " ̣ " - -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Creates a remote directory" -msgstr " ̣ " - -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +msgstr "Создаёт удалённый каталог" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Uploads local file(s)" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +msgstr "Закачивание файлов на сервер" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr " ̣ " - -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +msgstr "Открывает соединение с удалённым сервером" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Show current remote directory" -msgstr " ̣ " - -#: src/uicommon/gftpui.c:983 +msgstr "Показывает текущий удалённый каталог" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Exit from gFTP" -msgstr " gFTP" - -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +msgstr "Выйти из gFTP" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Rename a remote file" -msgstr " ̣ " - -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +msgstr "Переименовать удалённый файл" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "Remove a remote directory" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +msgstr "Удалить каталог с сервера" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" -" . " -" set var=var" - -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +"Показать переменные в конфигурационном файле. Вы также можете устанавливать " +"переменные с помощью set var=var" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "Run a site specific command" -msgstr " " - -#: src/uicommon/gftpui.c:1083 +msgstr "Запускает специфичную для сервера команду" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122 msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr ": \n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1333 +msgstr "Ошибка: команда не распознана\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr ": ̣ \n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1402 +msgstr "Ошибка: Удалённый сервер отключился после попытки передать файл\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr " %s c %s\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1425 +msgstr "Невозможно выкачать %s c %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr " %s %.2f /\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 -#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +msgstr "Успешно передано %s на скорости %.2f Кб/сек\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "При передаче файла %s возникла ошибка" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: , \"\" - ݣ\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +msgstr "" +"%s: Пожалуйста, нажмите кнопку \"Стоп\" прежде чем делать что-нибудь ещё\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +msgstr "Запустить закладки" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr " : \n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:78 +msgstr "Добавить закладку: вам надо ввести название для закладки\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" -" : \"%s\"; " -"\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 +"Добавить закладку: невозможно добавить закладку \"%s\"; такое название уже " +"есть\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:142 +msgstr "Добавить закладку" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr " : \n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +msgstr "Добавить закладку: необходимо ввести название сервера\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -" , .\n" -" \"/\", \n" -"(: Linux/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +"Введите название для закладки, которую вы хотите добавить.\n" +"Вы можете разделять элементы с помощью\"/\", помещая их во вложенное меню\n" +"(пример: Сайты про Linux/Debian)" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 +msgstr "Запомнить пароль" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "New Folder" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:475 +msgstr "Новая папка" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:485 +msgstr "Введите название для создаваемой папки" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 +msgid "New Item" +msgstr "Новый элемент" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +msgstr "Введите название создаваемого элемента" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" +"%s and all its children?" msgstr "" -" \n" -"%s ӣ ţ ?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:559 +"Вы действительно хотите удалить закладку\n" +"%s и всё её содержимое?" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:586 +msgstr "Удалить закладку" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 +msgstr "Закладки" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +msgstr "Редактирование записи" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" -msgstr ":" - -#: src/gtk/bookmarks.c:903 +msgstr "Описание:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" -msgstr " :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:916 +msgstr "Название сервера:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" -msgstr ":" - -#: src/gtk/bookmarks.c:933 +msgstr "Порт:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" -msgstr ":" - -#: src/gtk/bookmarks.c:957 +msgstr "Протокол:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" -msgstr "̣ :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:970 +msgstr "Удалённый каталог:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" -msgstr " :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:987 +msgstr "Локальный каталог:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" -msgstr " :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86 msgid "Password:" -msgstr ":" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1014 +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" -msgstr "ޣ :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1028 +msgstr "Учётная запись:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr " ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 +msgstr "Регистрироваться как ANONYMOUS" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333 +msgstr " Отменить " + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +msgstr "Применить" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" -msgstr "/_" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +msgstr "/_Файл" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +msgstr "/Файл/tearoff" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/New Folder..." -msgstr "// ..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +msgstr "/Файл/Новая папка..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/New Item..." -msgstr "// ..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 +msgstr "/Файл/Новый элемент..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" -msgstr "//" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 +msgstr "/Файл/Удалить" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +msgstr "/Файл/Свойства..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/sep" -msgstr "//sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1220 +msgstr "/Файл/sep" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" -msgstr "//" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 +msgstr "/Файл/Закрыть" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr " " - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 +msgstr "Редактирование закладок" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" -msgstr " " - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +msgstr "Сменить права" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -" \n" -": ftp-" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 +"Вы можете настроить права для ваших файлов\n" +"Внимание: эта возможность поддерживается не всеми ftp-серверами" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 +msgstr "Специальные" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 +msgstr "Пользователь" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 +msgstr "Чтение" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 +msgstr "Запись" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700 +msgstr "Выполнение" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 +msgstr "Группа" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +msgstr "Остальные" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr " , %ld %ld " - -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файлов и %ld каталогов" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файлов?" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld каталогов?" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr " /" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 +msgstr "Удаление файлов/каталогов" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "-" - -#: src/gtk/dnd.c:255 +msgstr "Удалить" + +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +msgid "Connect" +msgstr "Соединить" + +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" -msgstr " URL %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +msgstr "Получен URL %s\n" + +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Перетаскивание-Вставка" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +msgstr "Выйти" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -" .\n" -" , ?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +"В данный момент происходит передача файлов.\n" +"Вы уверены в том, что хотите выйти?" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" -msgstr " URL" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgstr "Подключиться по URL" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Enter a URL to connect to" -msgstr " URL, " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgstr "Введите URL, к которому надо подключиться" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "OpenURL" -msgstr " URL" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgstr "Открытие URL" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/ 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgstr "/FTP/Окно 1" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/ 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgstr "/FTP/Окно 2" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgstr "/FTP/Текстовые данные" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgstr "/FTP/Двоичные данные" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgstr "/FTP/_Параметры..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgstr "/FTP/_Выйти" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/_Local" -msgstr "/_" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgstr "/_Локально" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "// URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgstr "/Локально/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Локально/Открыть URL..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "//" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgstr "/Локально/Отсоединиться" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" -msgstr "//sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgstr "/Локально/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "// ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgstr "/Локально/Изменить фильтр отбора файлов..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgstr "/Локально/Показать выделенное" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" -msgstr "// ӣ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgstr "/Локально/Выделить всё" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgstr "/Локально/Выделить все файлы" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgstr "/Локально/Снять выделение" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "// ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgstr "/Локально/Сохранить перечень файлов..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "// SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgstr "/Локально/Послать команду SITE..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +msgstr "/Локально/Изменить каталог" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "// ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +msgstr "/Локально/Изменить права..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "// ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +msgstr "/Локально/Создать каталог..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/Rename..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +msgstr "/Локально/Переименовать..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +msgstr "/Локально/Удалить..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Local/Edit..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +msgstr "/Локально/Редактировать..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Local/View..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +msgstr "/Локально/Просмотреть..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Local/Refresh" -msgstr "//" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +msgstr "/Локально/Обновить" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Remote" -msgstr "/_̣" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +msgstr "/_Удалённо" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/̣/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +msgstr "/Удалённо/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/̣/ URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +msgstr "/Удалённо/Открыть URL..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/̣/" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgstr "/Удалённо/Отсоединиться" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" -msgstr "/̣/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +msgstr "/Удалённо/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/̣/ ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +msgstr "/Удалённо/Изменить фильтр отбора файлов..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/̣/ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgstr "/Удалённо/Показать выделенное" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/̣/ ӣ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgstr "/Удалённо/Выделить всё" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/̣/ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +msgstr "/Удалённо/Выделить все файлы" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/̣/ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +msgstr "/Удалённо/Снять выделение" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/̣/ ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +msgstr "/Удалённо/Сохранить перечень файлов..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/̣/ SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgstr "/Удалённо/Послать команду SITE..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/̣/ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +msgstr "/Удалённо/Сменить каталог" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/̣/ ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgstr "/Удалённо/Сменить права..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/̣/ ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +msgstr "/Удалённо/Создать каталог..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/̣/..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +msgstr "/Удалённо/Переименовать..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/̣/..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgstr "/Удалённо/Удалить..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/̣/..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +msgstr "/Удалённо/Редактировать..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Remote/View..." -msgstr "/̣/..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgstr "/Удалённо/Просмотреть..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/̣/" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +msgstr "/Удалённо/Обновить" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgstr "/Закладки" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgstr "/Закладки/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +msgstr "/Закладки/Добавить закладку" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgstr "/Закладки/Редактирование закладок" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "//sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +msgstr "/Закладки/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" -msgstr "/_" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgstr "/_Передача" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +msgstr "/Передача/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgstr "/Передача/Начать передачу" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgstr "/Передача/Остановить передачу" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" -msgstr "//sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +msgstr "/Передача/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgstr "/Передача/Пропустить текущий файл" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "// _" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "// _" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgstr "/Передача/Удалить файл" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/Передача/Переместить файл _вверх" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/Передача/Переместить файл _вниз" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +msgstr "/Передача/Получить файлы" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgstr "/Передача/Выложить файлы" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" -msgstr "/_" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +msgstr "/_Журнал" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgstr "/Журнал/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" -msgstr "//" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgstr "/Журнал/Очистить" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Журнал/Просмотреть..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +msgstr "/Журнал/Сохранить..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" -msgstr "/_" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +msgstr "/_Инструменты" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +msgstr "/Инструменты/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 +msgstr "/Инструменты/Сравнить окна" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/_Help" -msgstr "/_" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgstr "/Инструменты/Очистить кэш" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" +msgstr "/_Справка" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Help/About..." -msgstr "// ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 +msgstr "/Справка/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/Справка/О программе..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " -msgstr ": " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 +msgstr "Сервер: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "Сервер: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " -msgstr ": " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 +msgstr "Порт: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " -msgstr ": " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 +msgstr "Пользователь: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "Пользователь: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " -msgstr ": " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +msgstr "Пароль: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604 msgid "Command: " -msgstr ": " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +msgstr "Команда: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" -msgstr " " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 +msgstr "Название файла" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 +msgstr "Размер" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 +msgstr "Дата" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 +msgstr "Атрибуты" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" -msgstr " " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 -msgid "Connect" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 +msgstr "Ход работы" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr ": \n" - -#: src/gtk/gtkui.c:51 +msgstr "Ошибка: вы должны указать сервер для подключения\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui.c:93 +msgstr "Обновить" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" -msgstr " :" - -#: src/gtk/gtkui.c:94 +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 -msgid "Enter Password" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +msgstr "Введите ваше имя пользователя для этого сервера" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui.c:272 +msgstr "Введите ваш пароль для этого сервера" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr " ... \n" - -#: src/gtk/gtkui.c:310 +msgstr "Действие отменено... вы должны ввести строку\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Mkdir" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgstr "Создать каталог" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Make Directory" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgstr "Создать каталог" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Enter name of directory to create" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 -#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +msgstr "Введите название для создаваемого каталога" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui.c:346 +msgstr "Переименовать" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:356 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr " %s?" - -#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +msgstr "Во что бы вы хотели переименовать %s?" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Site" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui.c:371 +msgstr "Сервер" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Enter site-specific command" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +msgstr "Введите специфичную для сервера команду" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:382 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "Добавить к SITE" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:964 +msgstr "Изменить каталог" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450 +#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1041 msgid "Skipped" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +msgstr "Пропущено" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512 +#: ../src/gtk/transfer.c:537 msgid "Waiting..." -msgstr "..." - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgstr "Ожидание..." + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgstr "Переписать" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +msgstr "Продолжить" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgstr "Пропустить" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 msgid "Action" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:92 +msgstr "Действие" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +msgstr "Передать файлы" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -" ̣ \n" -" , " - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +"Следующие файлы существуют и на локальном и на удалённом компьютере\n" +"Пожалуйста выберите, что вы хотите сделать" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +msgstr "Ошибка" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" -msgstr " " - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgstr "Пропустить файл" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355 msgid "Select All" -msgstr " ӣ" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgstr "Выделить всё" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361 msgid "Deselect All" -msgstr " " - -#: src/gtk/menu-items.c:37 +msgstr "Снять выделение" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -" : ... " -"\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 +"Изменение фильтра отбора файлов: Действие отменено... вы должны ввести " +"строку\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" -msgstr " " - -#: src/gtk/menu-items.c:77 +msgstr "Изменить фильтр отбора файлов" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" -msgstr " " - -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373 -#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 +msgstr "Введите новый фильтр отбора файлов" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313 +#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr ": %s : %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:134 +msgstr "Ошибка: Невозможно открыть %s для записи: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" -msgstr " " - -#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397 +msgstr "Сохранить перечень файлов в каталоге" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:408 +msgstr "Ошибка: Ошибка записи в %s: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:420 +msgstr "Файл журнала успешно записан в %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" -msgstr " " - -#: src/gtk/menu-items.c:456 +msgstr "Сохранить журнал" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -" COPYING. , " -", %s %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465 +"Невозможно найти файл лицензионного соглашения COPYING. Пожалуйста, " +"убедитесь, что он либо в %s либо в %s" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" -msgstr " gFTP" - -#: src/gtk/menu-items.c:496 +msgstr "О программе gFTP" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2516,290 +2703,350 @@ "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -" (C) 1998-2003 Brian Masney \n" -" : http://www.gftp.org/\n" -" : Aaron Worley \n" - -#: src/gtk/menu-items.c:508 +"Авторские права (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Официальный сайт проекта: http://www.gftp.org/\n" +"Автор эмблемы: Aaron Worley \n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" -msgstr " " - -#: src/gtk/menu-items.c:557 +msgstr "О программе" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" -msgstr " " - -#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 +msgstr "Лицензионное соглашение" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " -msgstr " " - -#: src/gtk/menu-items.c:645 +msgstr " Закрыть " + +#: ../src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" -msgstr " " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +msgstr "Сравнить окна" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Отсоединиться от удалённого сервера" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" +"Присоединиться к узлу заданным в поле ввода. Если поле ввода будет пустым, " +"появится диалог, который запросит URL." + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" -msgstr " " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +msgstr "Все файлы" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" -msgstr "] () [" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +msgstr "] (Кэшировано) [" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" -msgstr " " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +msgstr "Нет подключения" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +msgstr "Ошибка при открытии файла %s: %s\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: ̣ \n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +msgstr "%s: Не подключен к удалённому серверу\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "%s: \n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +msgstr "%s: Эта возможность недоступна при использовании этого протокола\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: \n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +msgstr "%s: Вы должны выбрать только один элемент\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: \n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 +msgstr "%s: У вас должен быть выбран хотя бы один элемент\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 +msgstr "Изменить" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:999 +msgstr "Добавить" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 +msgstr "Отменить" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " -msgstr " " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +msgstr " Да " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " -msgstr " " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgstr " Нет " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" -msgstr " " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 +msgstr "Получение списка файлов каталога" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " -msgstr " " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +msgstr " Остановить " + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -" %ld \n" -" %ld " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 +"Получено %ld каталогов\n" +"и %ld файлов" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr " gFTP: %s %s %s\n" - -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти файл %s в %s или %s\n" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" -msgstr " " - -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +msgstr "Редактирование сервера" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" -msgstr " " - -#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 +msgstr "Добавить сервер" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" -msgstr "" - -#: src/gtk/options_dialog.c:972 +msgstr "Домен" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" -msgstr " " - -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 +msgstr "Сетевой адрес" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "Сетевой адрес:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" -msgstr " " - -#: src/gtk/options_dialog.c:1151 +msgstr "Маска сети" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "Маска сети:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "Домен:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" -msgstr " " - -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 +msgstr "Локальные серверы" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 +msgstr "Правка" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "Правка" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:30 +msgstr "Параметры" + +#: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." -msgstr " ..." - -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 +msgstr "Получение названий файлов..." + +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681 msgid "Connecting..." -msgstr " ..." - -#: src/gtk/transfer.c:100 +msgstr "Установление соединения..." + +#: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr " : ̣ \n" - -#: src/gtk/transfer.c:315 +msgstr "Получение файлов: Нет соединения с удалённым сервером\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr ": %d %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:318 +msgstr "Ошибка: Потомок %d вернул %d\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:358 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr " %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:325 +msgstr "Успешный возврат от потомка %d\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:362 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Ошибка: Потомок %d не завершил выполнение правильно\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:372 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:330 +msgstr "Ошибка: Невозможно получить информацию о файле %s: %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:377 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" -msgstr " %s Σ\n" - -#: src/gtk/transfer.c:338 +msgstr "Файл %s не был изменён\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:385 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -" %s Σ.\n" -" ?" - -#: src/gtk/transfer.c:341 +"Файл %s был изменён.\n" +"Закачать его?" + +#: ../src/gtk/transfer.c:388 msgid "Edit File" -msgstr " " - -#: src/gtk/transfer.c:406 +msgstr "Редактирование файла" + +#: ../src/gtk/transfer.c:453 msgid "Finished" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:446 +msgstr "Завершено" + +#: ../src/gtk/transfer.c:493 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:683 +msgstr "Остановка передачи %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:725 #, c-format -msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -" %d%%, : %02d:%02d:%02d. ( %ld %" -"ld) " - -#: src/gtk/transfer.c:713 +"Передано %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%" +"02d:%02d" + +#: ../src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -" %s %s %.2f/, : %02d:%" +"Получено %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%" "02d:%02d " -#: src/gtk/transfer.c:722 +#: ../src/gtk/transfer.c:742 +#, c-format +msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "" +"Передано %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно" + +#: ../src/gtk/transfer.c:748 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr " %s %s, , " - -#: src/gtk/transfer.c:757 +msgstr "" +"Получено %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно" + +#: ../src/gtk/transfer.c:792 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "Неизвестный процент до завершения. (Файл %ld из %ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:796 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "" +"Выполнено %d%%, ожидаемое время до завершения: %02d:%02d:%02d. (Файл %ld из %" +"ld) " + +#: ../src/gtk/transfer.c:834 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr " ... %s " - -#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892 -#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045 +msgstr "Получение названий файлов... %s байт" + +#: ../src/gtk/transfer.c:913 ../src/gtk/transfer.c:935 +#: ../src/gtk/transfer.c:969 ../src/gtk/transfer.c:1009 +#: ../src/gtk/transfer.c:1062 ../src/gtk/transfer.c:1122 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr " \n" - -#: src/gtk/transfer.c:876 +msgstr "Не выбраны передаваемые файлы\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:953 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970 +msgstr "Остановка передачи на сервер %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:994 ../src/gtk/transfer.c:1047 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr " %s %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:36 +msgstr "Пропускаем файл %s на сервере %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" -msgstr "" - -#: src/gtk/view_dialog.c:48 +msgstr "Просмотр" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr ": %s -- . .\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:114 +msgstr "Просмотр: %s -- это каталог. Его невозможно просмотреть.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr ": \n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:127 +msgstr "Редактирование: Вы должны указать редактор в диалоге параметров\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr ": %s -- . .\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:210 +msgstr "Редактирование: %s -- это каталог. Его невозможно редактировать.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr ": : %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:213 +msgstr "Просмотр: Невозможно порождение другого процесса: %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" -msgstr " : %s %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:271 +msgstr "Запуск программы: %s %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr " %s %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:306 +msgstr "Открытие %s с помощью %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:313 +msgstr "Просмотр файла %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:169 +msgstr "Просмотр: Невозможно открыть файл %s: %s\n" + +#: ../src/text/gftp-text.c:176 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: src/text/textui.c:70 +msgstr "Невозможно открыть управляющий терминал %s\n" + +#: ../src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" -msgstr " [anonymous]:" - -#: src/text/textui.c:139 +msgstr "Имя пользователя [anonymous]:" + +#: ../src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" msgstr "" -"%s . (%s , %s ):\n" -"(o) , (r), (s), (O) ӣ, (R) ӣ, (S) ӣ: (%" -"c)" - +"%s уже существует. (%s исходный размер, %s размер получателя):\n" +"(o) перезаписать, (r)отложить, (s)пропустить, (O)перезаписать всё, (R)" +"отложить всё, (S)пропустить всё: (%c)"