# HG changeset patch # User pablodc # Date 1056040966 0 # Node ID ab1bf7e5f407f7e8c30ab2577a365adf090c7648 # Parent 55d0f33edfb59efbac362d8e1e400faad1dea957 2003-06-19 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez diff -r 55d0f33edfb5 -r ab1bf7e5f407 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Jun 18 18:53:17 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Jun 19 16:42:46 2003 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-06-19 Pablo Gonzalo del Campo + + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier Fernandez + 2003-06-18 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff -r 55d0f33edfb5 -r ab1bf7e5f407 po/es.po --- a/po/es.po Wed Jun 18 18:53:17 2003 +0000 +++ b/po/es.po Thu Jun 19 16:42:46 2003 +0000 @@ -1,20 +1,24 @@ +# translation of gftp.HEAD.es.po to Spanish # Spanish translation of gFtp # Copyright © 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gFtp package. # Vicente Aguilar , 1999. # Gustavo D. Vranjes , 2002. # Francisco Javier Fernandez , 2003. +# Francisco Javier F. Serrador , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp 2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-11 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-12 03:40+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez \n" +"Project-Id-Version: gftp.HEAD.es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-18 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-18 19:40+0000\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format @@ -26,35 +30,29 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:543 +#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:137 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:277 lib/rfc2068.c:399 -#: lib/sshv2.c:1016 +#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:247 lib/rfc2068.c:367 +#: lib/sshv2.c:990 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:642 +#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre incorrecto para el archivo de marcadores %s\n" @@ -62,10 +60,9 @@ #: lib/config_file.c:128 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "" -"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" - -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:648 +msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" + +#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de marcadores %s: %s\n" @@ -73,8 +70,7 @@ #: lib/config_file.c:224 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" #: lib/config_file.c:249 #, c-format @@ -87,9 +83,9 @@ "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Esta sección especifica qué servidores se encuentran en nuestra misma " -"subred local y no es necesario acceder a ellos a través del proxy (si lo " -"hay). Sintaxis: dont_use_proxy=.dominio o dont_use_proxy=número_red/máscara" +"Esta sección especifica qué servidores se encuentran en nuestra misma subred " +"local y no es necesario acceder a ellos a través del proxy (si lo hay). " +"Sintaxis: dont_use_proxy=.dominio o dont_use_proxy=número_red/máscara" #: lib/config_file.c:417 msgid "" @@ -100,170 +96,175 @@ "visualización Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del archivo " "son opcionales" -#: lib/config_file.c:494 lib/config_file.c:713 +#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de configuración %s incorrecto\n" -#: lib/config_file.c:505 +#: lib/config_file.c:503 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:513 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "" -"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" - -#: lib/config_file.c:517 +msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" + +#: lib/config_file.c:515 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "¿Hizo un `make install`?\n" -#: lib/config_file.c:526 lib/config_file.c:719 +#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de configuración %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:565 +#: lib/config_file.c:563 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando debido a errores de análisis en la línea %d del archivo de " "configuración\n" -#: lib/config_file.c:571 +#: lib/config_file.c:569 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" - -#: lib/config_file.c:578 +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" + +#: lib/config_file.c:576 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de bitácora incorrecto %s\n" -#: lib/config_file.c:584 +#: lib/config_file.c:582 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Advertencia de gFTP: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" -#: lib/config_file.c:638 +#: lib/config_file.c:636 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " -". Warning: Any comments that you add to this file WILL be " -"overwritten" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "Archivo de marcadores para gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney " ". Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " "archivo SERÁ sobreescrito" -#: lib/config_file.c:726 +#: lib/config_file.c:724 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " -". Warning: Any comments that you add to this file WILL be " -"overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside " -"gFTP" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" "Archivo de configuración para gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney " " Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, " "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" -#: lib/config_file.c:979 +#: lib/config_file.c:995 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1044 +#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:473 +msgstr "Error FATAL: La opción de configuración «%s» no se encuentra en la tabla hash global\n" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "El soporte https no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha compilado. Abortando conexión.\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar al directorio local %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:459 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "No se puede obtener el directorio actual: %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede truncar el archivo local %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:1150 -#: src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:906 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Eliminado %s correctamente\n" -#: lib/local.c:496 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" -#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:1154 src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:910 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" -#: lib/local.c:536 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Directorio %s creado correctamente\n" -#: lib/local.c:562 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n" -#: lib/local.c:569 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n" -#: lib/local.c:592 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Atributos de %s cambiados a %d correctamente\n" -#: lib/local.c:599 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Error: No se puede cambiar los atributos de %s a %d: %s\n" -#: lib/local.c:689 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025 +#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2471 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2178 lib/sslcommon.c:374 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955 +#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2108 lib/sslcommon.c:326 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n" #: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"uso: gftp " -"[[protocolo://][usuario:[contraseña]@]servidor-ftp[:puerto][/directorio]]\n" +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "uso: gftp [[protocolo://][usuario:[contraseña]@]servidor-ftp[:puerto][/directorio]]\n" #: lib/misc.c:386 #, c-format @@ -311,11 +312,11 @@ msgid "General" msgstr "General" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:36 msgid "View program:" msgstr "Programa de visualización:" -#: lib/options.h:38 +#: lib/options.h:37 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -323,134 +324,150 @@ "El programa predeterminado para ver los archivos. Si se deja en blanco, se " "utilizará el visor interno." -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:39 msgid "Edit program:" msgstr "Programa de edición:" -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:40 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Programa predeterminado para editar los archivos." -#: lib/options.h:42 +#: lib/options.h:41 msgid "Startup Directory:" msgstr "Directorio de inicio:" +#: lib/options.h:43 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "El directorio predeterminado al que gFTP irá en el inicio" + #: lib/options.h:44 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "El directorio predeterminado al que gFTP irá en el inicio" - -#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Tamaño máximo de ventana de bitácora:" -#: lib/options.h:47 +#: lib/options.h:46 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" -"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a " -"GTK+" +msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a GTK+" + +#: lib/options.h:48 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Conjuntos de caracteres remotos:" #: lib/options.h:50 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" +"Esta es una lista separada por caracteres para intentar convertir los mensajes " +"remotos a la localización actual" + +#: lib/options.h:53 msgid "Append file transfers" msgstr "Añadir transferencias de archivos" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:55 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Añadir nuevas transferencias sobre las existentes" -#: lib/options.h:53 +#: lib/options.h:56 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Realizar una única transferencia a la vez" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:58 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "¿Realizar sólo una transferencia a la vez?" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:59 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sobreescribir por omisión" -#: lib/options.h:58 +#: lib/options.h:61 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Habilitar la sobreescritura de archivos por omisión o continuar las " -"transferenciasde archivos" - -#: lib/options.h:60 +"transferencias de archivos" + +#: lib/options.h:63 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Preservar permisos de archivo" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Preservar los permisos de los archivos transferidos" + +#: lib/options.h:67 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "actualizar después de cada transferencia" -#: lib/options.h:62 +#: lib/options.h:69 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos" -#: lib/options.h:64 +#: lib/options.h:71 msgid "Sort directories first" msgstr "Ordenar con los directorios al principio" -#: lib/options.h:66 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos" - -#: lib/options.h:67 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" - -#: lib/options.h:69 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" - -#: lib/options.h:71 src/gtk/options_dialog.c:558 src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "Red" - #: lib/options.h:73 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos" + +#: lib/options.h:74 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: lib/options.h:76 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" + +#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: lib/options.h:80 msgid "Network timeout:" msgstr "Tiempo de espera de red:" -#: lib/options.h:75 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: lib/options.h:82 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " -"esperade conexión inactiva." - -#: lib/options.h:77 +"espera de conexión inactiva." + +#: lib/options.h:84 msgid "Connect retries:" msgstr "Reintentos de conexión:" -#: lib/options.h:79 +#: lib/options.h:86 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" -"Número de intentos de auto-reconexión. Póngalo a 0 para reintentar " -"indefinidamente" - -#: lib/options.h:81 +msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" + +#: lib/options.h:88 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre reintentos:" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:90 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:91 msgid "Max KB/S:" msgstr "KB/S Máximos :" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:93 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Velocidad máxima en KB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" -#: lib/options.h:89 -msgid "Default Protocol" -msgstr "Protocolo predeterminado" - -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:96 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Protocolo predeterminado:" + +#: lib/options.h:98 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar" -#: lib/options.h:95 +#: lib/options.h:102 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -458,70 +475,70 @@ "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en " "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo" -#: lib/options.h:98 +#: lib/options.h:105 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:108 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:111 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos" -#: lib/options.h:107 +#: lib/options.h:114 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias" -#: lib/options.h:110 +#: lib/options.h:117 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:120 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a " -"0 para que se redimensione automáticamente." - -#: lib/options.h:117 lib/options.h:123 +"El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " +"para que se redimensione automáticamente." + +#: lib/options.h:124 lib/options.h:130 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna por la que ordenar por omisión" -#: lib/options.h:120 lib/options.h:126 +#: lib/options.h:127 lib/options.h:133 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente" -#: lib/options.h:130 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:137 lib/options.h:155 msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "Ancho de la columna «Archivo» en la ventana de archivos. Póngalo a 0 para " -"que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " -"desactivar esta columna" - -#: lib/options.h:133 lib/options.h:151 +"que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " +"esta columna" + +#: lib/options.h:140 lib/options.h:158 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ancho de la columna «Tamaño» en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 " -"para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " +"Ancho de la columna «Tamaño» en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 para " +"que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:136 lib/options.h:154 +#: lib/options.h:143 lib/options.h:161 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ancho de la columna «Usuario» en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 " -"para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " +"Ancho de la columna «Usuario» en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 para " +"que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:139 lib/options.h:157 +#: lib/options.h:146 lib/options.h:164 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -530,7 +547,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:160 +#: lib/options.h:149 lib/options.h:167 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -539,7 +556,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:145 lib/options.h:163 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -548,204 +565,227 @@ "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:166 +#: lib/options.h:173 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" -#: lib/options.h:169 +#: lib/options.h:176 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" -#: lib/options.h:172 +#: lib/options.h:179 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color de los mensajes de error" -#: lib/options.h:175 +#: lib/options.h:182 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" -#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:191 lib/options.h:193 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: lib/options.h:195 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:196 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:184 +#: lib/options.h:197 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:146 lib/protocols.c:170 src/gtk/transfer.c:806 +#: lib/protocols.c:167 lib/protocols.c:191 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:299 +#: lib/protocols.c:320 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el cache\n" -#: lib/protocols.c:367 +#: lib/protocols.c:451 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n" -#: lib/protocols.c:398 +#: lib/protocols.c:482 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:405 +#: lib/protocols.c:489 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" -#: lib/protocols.c:784 lib/protocols.c:799 lib/protocols.c:1597 -#: lib/protocols.c:1706 +#: lib/protocols.c:582 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n" + +#: lib/protocols.c:899 lib/protocols.c:914 lib/protocols.c:1714 +#: lib/protocols.c:1823 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Buscando %s\n" -#: lib/protocols.c:790 lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:905 lib/protocols.c:920 lib/protocols.c:1719 +#: lib/protocols.c:1828 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1107 -#: lib/protocols.c:1114 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195 -#: lib/protocols.c:1229 +#: lib/protocols.c:1164 lib/protocols.c:1165 lib/protocols.c:1224 +#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 +#: lib/protocols.c:1345 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:580 +#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1780 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725 +#: lib/protocols.c:1743 lib/protocols.c:1842 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Intentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732 +#: lib/protocols.c:1748 lib/protocols.c:1849 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1804 lib/sshv2.c:859 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1747 +msgstr "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de servicios\n" + +#: lib/protocols.c:1866 lib/protocols.c:2480 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1873 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005 +#: lib/protocols.c:2088 lib/protocols.c:2158 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" -#: lib/protocols.c:2073 +#: lib/protocols.c:2226 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2087 +#: lib/protocols.c:2240 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2222 src/gtk/transfer.c:631 +#: lib/protocols.c:2373 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" -"Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número " -"de reintentos...abandonando\n" - -#: lib/protocols.c:2231 src/gtk/transfer.c:640 +"Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " +"reintentos...abandonando\n" + +#: lib/protocols.c:2382 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s está desconectado. Se intentará volver a " "conectar en %d segundos\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:57 +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nombre del servidor proxy:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nombre del cortafuegos:" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:60 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Puerto Proxy:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:62 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Puerto por el que conectar al cortafuegos" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:63 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Nombre de usuario en el Proxy:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:65 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "Usuario en el cortafuegos" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:66 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Contraseña en el proxy:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:68 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "Contraseña en el cortafuegos" -#: lib/rfc2068.c:41 +#: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Usar HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: lib/rfc2068.c:45 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?" -#: lib/rfc2068.c:272 lib/rfc959.c:550 lib/sshv2.c:1011 +#: lib/rfc2068.c:100 lib/rfc2068.c:718 lib/rfc2068.c:736 lib/sshv2.c:681 +#: lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:931 +#: lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 lib/sshv2.c:1227 +#: lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 lib/sshv2.c:1374 +#: lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 lib/sshv2.c:2114 +#: lib/sshv2.c:2199 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" + +#: lib/rfc2068.c:242 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:985 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" -#: lib/rfc2068.c:329 +#: lib/rfc2068.c:296 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:334 +#: lib/rfc2068.c:304 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:354 +#: lib/rfc2068.c:326 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:407 +#: lib/rfc2068.c:377 msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "Finalizada recepción de datos\n" -#: lib/rfc2068.c:454 lib/sshv2.c:1096 +#: lib/rfc2068.c:424 lib/sshv2.c:1070 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n" @@ -790,14 +830,42 @@ "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" -"Esta es la contraseña que será usada cuando inicie sesión e un servidor " -"FTP remoto como usuario anónimo" - -#: lib/rfc959.c:45 +"Esta es la contraseña que será usada cuando inicie sesión e un servidor FTP " +"remoto como usuario anónimo" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Cuenta en el proxy:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Cuenta en el cortafuegos (opcional)" + +#: lib/rfc959.c:61 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Tipo de servidor proxy:" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" +"Esto especifica cómo espera su servidor proxy que iniciemos sesión. Puede especificar " +"un reemplazo de 2 caracteres prefijado por un % que se reemplazará por los datos " +"apropiados. el primer carácter puede ser p para proxy o h para el host del servidor " +"FTP. El segundo carácter puede ser u(usuario), p (contraseña), h (host) o (puerto) " +"o a(cuenta). Por ejemplo, para especificar el usuario proxy, puede poner %pu" + +#: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" -msgstr "Transferencias pasivas FTP" - -#: lib/rfc959.c:47 +msgstr "Transferencias pasivas" + +#: lib/rfc959.c:69 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -806,24 +874,34 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:49 +"Si esto está activado, el servidor FTP remoto abrirá un puerto para la conexión de " +"datos. Si usted está detrás de un cortafuegos, necesitará activar esto. " +"generalmente, es una buena idea mantener esto activado a no ser que se esté " +"conectando a un servidor FTP antiguo que no soporte esto. Si esto está activado, " +"entonces gFTP abrirá un puerto en el lado del cliente y el servidor remoto intentará " +"conectarse a él." + +#: lib/rfc959.c:71 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Resolver enlaces simbólicos remotos (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc959.c:73 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:53 +"El servidor FTP remoto intentará resolver los enlaces simbólicos en los listados " +"de directorio. generalmente, es una buena idea dejarlo activado. La única vez " +"que quiera desactivar esto es si el servidor remoto FTP no soporta la opción -L " +"en LIST" + +#: lib/rfc959.c:75 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferir ficheros en modo ASCII" -#: lib/rfc959.c:55 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -831,70 +909,66 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:69 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Cuenta en el proxy:" - -#: lib/rfc959.c:71 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Cuenta en el cortafuegos (opcional)" - -#: lib/rfc959.c:75 -msgid "Proxy server type:" -msgstr "Tipo de servidor proxy:" - -#: lib/rfc959.c:77 -#, c-format -msgid "" -"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " -"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the " -"proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host " -"of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), " -"o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you " -"type in %pu" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 +"Si está transfiriendo un archivo de texto desde una máquina Windows a Unix o vice versa, " +"entonces debería activar esto. Cada sistema representa las líneas nuevas de forma " +"diferente para los archivos de texto. Si está transfiriendo de Unix a Unix, entonces " +"es seguro dejar esto desactivado. Si está descargando datos binarios, querrá descargar " +"esto." + +#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Se recibió una respuesta inválida al comando PWD: «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:609 lib/rfc959.c:619 +#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:634 +#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: lib/rfc959.c:646 lib/rfc959.c:667 +#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:657 +#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:676 +#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:725 +#: lib/rfc959.c:753 +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "Erro: No parece queesté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" + +#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" + +#: lib/rfc959.c:848 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:920 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1204 +#: lib/rfc959.c:1416 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1206 +#: lib/rfc959.c:1418 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" @@ -970,10 +1044,10 @@ #: lib/sshv2.c:368 msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer this " -"question appropriately.\n" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" msgstr "" -"Por favor, conecte a este servidor con la utilidad de ínea de comandos ssh y " +"Por favor, conecte a este servidor con la utilidad de línea de comandos ssh y " "responda a esta pregunta apropiadamente.\n" #: lib/sshv2.c:371 @@ -1050,9 +1124,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2268 +#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 +#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2037 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -1098,50 +1172,1224 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: El tamaño del mensaje %d es demasiado grande:\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064 -#: lib/sshv2.c:2152 +#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 +#: lib/sshv2.c:2126 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande desde servidor\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240 -#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335 -#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055 -#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" - #: lib/sshv2.c:830 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abriendo conexión SSH a %s\n" -#: lib/sshv2.c:875 +#: lib/sshv2.c:874 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "No se puede crear un par de sockets: %s\n" -#: lib/sshv2.c:886 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "No se puede abrir pty maestro %s: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:919 +#: lib/sshv2.c:896 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Error: No se puede ejecutar ssh: %s\n" -#: lib/sshv2.c:969 +#: lib/sshv2.c:943 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sesión correcto en el servidor SSH %s\n" -#: lib/sshv2.c:975 +#: lib/sshv2.c:949 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "No se puede bifurcar otro proceso: %s\n" +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "Motor SSL" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "Archivo de entropía SSL:" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "Archivo de entropía SSL" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "Longitud de la semilla de entropía" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "El máximo número de bytes de semilla para el motor SSL" + +#: lib/sslcommon.c:94 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" +"Error con el certificado a profundidad: %i\n" +"Emisor = %s\n" +"Asunto = %s\n" +"Error %i: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:116 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "No se puede obtener el certificado del compañero\n" + +#: lib/sslcommon.c:200 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "No se puede inicializar la biblioteca OpenSSL\n" + +#: lib/sslcommon.c:215 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "Error cargando los certificados SSL predeterminados\n" + +#: lib/sslcommon.c:226 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "Error al establecer la lista de cifrados (no hay cifrados válidos)\n" + +#: lib/sslcommon.c:245 lib/sslcommon.c:303 lib/sslcommon.c:353 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "Error: El motor SSL no fue inicializado\n" + +#: lib/sslcommon.c:258 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto BIO)\n" + +#: lib/sslcommon.c:267 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto SSL)\n" + +#: lib/sslcommon.c:280 +#, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:482 src/gtk/misc-gtk.c:490 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "" +"%s: Por favor, pulse el botón de detención antes de hacer cualquier otra " +"cosa\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Ejecutar marcador" + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre para el marcador\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Añadir marcador: No se puede añadir el marcador %s porque ya existe un " +"marcador con ese nombre\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre de servidor\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Introduzca el nombre del marcador que quiere añadir\n" +"Puede separar elementos con una barra / para incluirlos en un submenú\n" +"(p.ej.: Sitios sobre Linux/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +msgid "New Folder" +msgstr "Carpeta nueva" + +#: src/gtk/bookmarks.c:499 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear" + +#: src/gtk/bookmarks.c:509 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear" + +#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n" +"%s y todos sus descendientes?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:594 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: src/gtk/bookmarks.c:621 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar entrada" + +#: src/gtk/bookmarks.c:897 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:912 +msgid "Hostname:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:925 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:942 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:966 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Directorio Remoto:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:979 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Directorio Local:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:992 +msgid "Remote SSH sftp path:" +msgstr "Ruta al servidor remoto sftp SSH:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049 +msgid " Cancel " +msgstr " Cancelar " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog +#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +msgid "/_File" +msgstr "/_Archivo" + +# Keep the english word tearoff in here +#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Archivo/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Archivo/Borrar" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Archivo/Propiedades..." + +# Keep the english word sep in here +#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Archivo/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Archivo/Cerrar" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar marcadores" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operación cancelada\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"Ahora puede ajustar los atributos de sus archivos\n" +"Nota: No todos los servidores de ftp admiten la característica chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +# Set user id +#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +msgid "Sticky" +msgstr "Pegajoso" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +msgid "Read" +msgstr "Lectura" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +msgid "Write" +msgstr "Escritura" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecución" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Borrar Archivos/Directorios" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1139 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Arrastrar y soltar" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "URL Recibida %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Hay transferencias de archivos en curso.\n" +"¿Está seguro de que quiere salir?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Ventana 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Ventana 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binario" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opciones..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Salir" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Local/Abrir _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Local/Desconectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Cambiar Filtro..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Seleccionar todo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/Deseleccionar todo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/Cambiar de directorio" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Local/Modificar atributos..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Local/Crear un directorio..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Renombrar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Borrar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Editar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Ver..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/actualizar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Servidor" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Servidor/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Servidor/Abrir _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Servidor/Desconectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Servidor/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Servidor/Cambiar filtro..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Servidor/Seleccionar todo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Servidor/Seleccionar todos los archivos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Servidor/Deseleccionar todo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Servidor/Enviar comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Servidor/Cambiar directorio" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Servidor/Modificar atributos..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Servidor/Crear un directorio..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Servidor/Renombrar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Servidor/Borrar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Servidor/Editar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Servidor/Ver..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Servidor/actualizar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Marcadores" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Marcadores/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Marcadores/Añadir marcador" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Marcadores/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transferencias" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transferencias/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Transferencias/Detener transferencia" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Transferencias/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Transferencias/Borrar archivo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ar_riba" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ab_ajo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Transferencias/Recibir archivos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferencias/Enviar archivos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Bitácora" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Bitácora/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Bitácora/Vaciar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Bitácora/Ver cuaderno de bitácora..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Bitácora/Guardar cuaderno de bitácora..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Herramientas" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Herramientas/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Herramientas/Despejar cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/_Help" +msgstr "/A_yuda" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Ayuda/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Ayuda/Acerca de..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgid "Host: " +msgstr "Servidor: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +msgid "Port: " +msgstr "Puerto: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +msgid "Pass: " +msgstr "Contraseña: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1878 +msgid "Filename" +msgstr "Archivo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +msgid "Attribs" +msgstr "Atributos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:926 src/gtk/misc-gtk.c:997 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:924 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1113 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, " +"por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " +"noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1115 src/text/gftp-text.c:152 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP se entrega sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para más detalles, lea " +"el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " +"bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 +msgid "OpenURL" +msgstr "AbrirURL" + +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 +msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "AbrirURL: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:127 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Conectar por URL" + +#: src/gtk/menu-items.c:127 +msgid "Enter ftp url to connect to" +msgstr "Introduzca la url del servidor ftp con el que conectar" + +#: src/gtk/menu-items.c:160 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 +msgid "Change Filespec" +msgstr "Cambiar filtro" + +#: src/gtk/menu-items.c:200 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "Introduzca el filtro nuevo" + +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "Error: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:254 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "Guardar listado del directorio" + +#: src/gtk/menu-items.c:371 +msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "SERVIDOR: Operación cancelada...debe introducir al menos una cadena\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 +msgid "Site" +msgstr "Sitio" + +#: src/gtk/menu-items.c:393 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio" + +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:678 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:689 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:701 +msgid "Save Log" +msgstr "Guardar bitácora" + +#: src/gtk/menu-items.c:737 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la " +"licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:741 src/gtk/menu-items.c:746 +msgid "About gFTP" +msgstr "Acerca de gFTP" + +#: src/gtk/menu-items.c:777 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley \n" +msgstr "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" +"Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" +"Logotipo por: Aaron Worley \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:394 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Francisco Javier Fernández \n" +"Gustavo D. Vranjes " + +#: src/gtk/menu-items.c:789 +msgid "About" +msgstr "Acerca de..." + +#: src/gtk/menu-items.c:838 +msgid "License Agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia" + +#: src/gtk/menu-items.c:844 src/gtk/view_dialog.c:377 +msgid " Close " +msgstr " Cerrar " + +#: src/gtk/menu-items.c:926 +msgid "Compare Windows" +msgstr "Comparar ventanas" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:213 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:302 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:309 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "] (en caché) [" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:323 +msgid "Not connected" +msgstr "No conectado" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:409 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:505 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:513 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:520 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:929 src/gtk/misc-gtk.c:1000 src/gtk/rename_dialog.c:98 +#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:991 src/gtk/options_dialog.c:1125 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1017 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1087 +msgid " Yes " +msgstr " Sí " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1097 +msgid " No " +msgstr " No " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1153 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "Obteniendo listado del directorio" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1173 +msgid " Stop " +msgstr " Parar " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" +"Recibidos %ld directorios\n" +"y %ld archivos" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Crear directorio: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +msgid "Make Directory" +msgstr "Crear directorio" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" + +#: src/gtk/options_dialog.c:876 +msgid "Edit Host" +msgstr "Editar Servidor" + +#: src/gtk/options_dialog.c:876 +msgid "Add Host" +msgstr "Añadir Servidor" + +#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: src/gtk/options_dialog.c:928 +msgid "Network Address" +msgstr "Dirección de red" + +#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +msgid "Local Hosts" +msgstr "Servidores locales" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Renombrar: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" + +#: src/gtk/transfer.c:166 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "Recibiendo nombres de archivos..." + +#: src/gtk/transfer.c:282 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" + +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1284 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1178 src/gtk/transfer.c:1189 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduzca la contraseña" + +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor" + +#: src/gtk/transfer.c:409 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Enviar archivos" + +#: src/gtk/transfer.c:417 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n" + +#: src/gtk/transfer.c:644 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" + +#: src/gtk/transfer.c:701 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:731 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:1070 src/gtk/transfer.c:1156 +#: src/gtk/transfer.c:1591 +msgid "Skipped" +msgstr "Omitido" + +#: src/gtk/transfer.c:840 src/gtk/transfer.c:1132 src/gtk/transfer.c:1160 +msgid "Waiting..." +msgstr "Esperando..." + +#: src/gtk/transfer.c:983 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:986 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n" + +#: src/gtk/transfer.c:993 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:998 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "El archivo %s no se cambió\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"Would you like to upload it?" +msgstr "" +"El archivo %s ha cambiado.\n" +"¿Quiere subirlo?" + +#: src/gtk/transfer.c:1009 +msgid "Edit File" +msgstr "Editar archivo" + +#: src/gtk/transfer.c:1073 +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#: src/gtk/transfer.c:1113 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1324 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1349 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:1358 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" + +#: src/gtk/transfer.c:1384 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes" + +#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519 +#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1503 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: src/gtk/transfer.c:1879 +msgid "Local Size" +msgstr "Tamaño local" + +#: src/gtk/transfer.c:1880 +msgid "Remote Size" +msgstr "Tamaño remoto" + +#: src/gtk/transfer.c:1881 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: src/gtk/transfer.c:1883 +msgid "Download Files" +msgstr "Descargar archivos" + +#: src/gtk/transfer.c:1883 +msgid "Upload Files" +msgstr "Enviar archivos" + +#: src/gtk/transfer.c:1909 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"Los siguientes archivos existen tanto en el ordenador local como en el " +"remoto\n" +"Por favor, elija que quiere hacer" + +#: src/gtk/transfer.c:2014 +msgid "Skip File" +msgstr "Omitir archivo" + +#: src/gtk/transfer.c:2024 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: src/gtk/transfer.c:2030 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: src/gtk/view_dialog.c:35 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "Ver: %s es un directorio. No se puede ver.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:100 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "Editar: Debe especificar un editor en la ventana de opciones\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "Editar: %s es un directorio. No puede editarlo.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Ver: No se puede crear otro proceso: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "Abriendo %s con %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "Viendo archivo %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n" + #: src/text/gftp-text.c:30 msgid "about" msgstr "about" @@ -1156,9 +2404,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:33 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" -"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para " -"FTP)" +msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" #: src/text/gftp-text.c:34 msgid "binary" @@ -1375,103 +2621,80 @@ msgstr "set" #: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" -#: src/text/gftp-text.c:148 +#: src/text/gftp-text.c:150 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest news " -"about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, " "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1040 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP se entrega sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA; para más detalles, lea " -"el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo bajo " -"ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:231 +#: src/text/gftp-text.c:233 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: Comando no reconocido\n" -#: src/text/gftp-text.c:326 +#: src/text/gftp-text.c:342 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "No se puede interpretar la URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "" -"Traducido por: Francisco Javier Fernández Gustavo D. " -"Vranjes " - -#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453 -#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522 -#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:680 -#: src/text/gftp-text.c:698 src/text/gftp-text.c:719 src/text/gftp-text.c:792 +msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:417 src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:465 +#: src/text/gftp-text.c:488 src/text/gftp-text.c:511 src/text/gftp-text.c:537 +#: src/text/gftp-text.c:565 src/text/gftp-text.c:598 src/text/gftp-text.c:686 +#: src/text/gftp-text.c:704 src/text/gftp-text.c:725 src/text/gftp-text.c:799 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434 +#: src/text/gftp-text.c:439 src/text/gftp-text.c:446 msgid "usage: chdir \n" msgstr "uso: chdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:460 +#: src/text/gftp-text.c:472 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "uso: mkdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:482 +#: src/text/gftp-text.c:495 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "uso: rmdir \n" -#: src/text/gftp-text.c:504 +#: src/text/gftp-text.c:518 msgid "usage: delete \n" msgstr "uso: delete \n" -#: src/text/gftp-text.c:532 +#: src/text/gftp-text.c:547 msgid "usage: rename \n" msgstr "uso: rename \n" -#: src/text/gftp-text.c:560 +#: src/text/gftp-text.c:575 msgid "usage: chmod \n" msgstr "uso: chmod \n" -#: src/text/gftp-text.c:725 +#: src/text/gftp-text.c:732 msgid "usage: mget \n" msgstr "uso: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:798 +#: src/text/gftp-text.c:806 msgid "usage: mput \n" msgstr "uso: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:932 +#: src/text/gftp-text.c:944 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "No se puede descargar %s \n" -#: src/text/gftp-text.c:939 +#: src/text/gftp-text.c:951 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Transferido %s correctamente\n" -#: src/text/gftp-text.c:993 +#: src/text/gftp-text.c:1018 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1479,1164 +2702,61 @@ "Comandos soportados:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1049 +#: src/text/gftp-text.c:1074 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variable = valor]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1063 +#: src/text/gftp-text.c:1088 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" -#: src/text/gftp-text.c:1070 +#: src/text/gftp-text.c:1095 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" -"Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1198 +msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1116 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Argumento inválido\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1141 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1223 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Borra la caché del directorio\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "" -"%s: Por favor, pulse el botón de detención antes de hacer cualquier otra " -"cosa\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "Ejecutar marcador" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Error interno de gFTP: No se puede encontrar un elemento de los marcadores. " -"Esto es definitivamente un bug. Por favor, envíe un mensaje a " -"masneyb@seul.org comentando esto. Por favor, asegúrese de incluir el número " -"de versión del programa y la forma de reproducir el error\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Error en los marcadores: Faltan algunos elementos en este archivo de " -"marcadores. Asegúrese de que tiene un nombre de servidor y de usuario\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre para el marcador\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Añadir marcador: No se puede añadir el marcador %s porque ya existe un " -"marcador con ese nombre\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre de servidor\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"Introduzca el nombre del marcador que quiere añadir\n" -"Puede separar elementos con una barra / para incluirlos en un submenú\n" -"(p.ej.: Sitios sobre Linux/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar contraseña" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr "Carpeta nueva" - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n" -"%s y todos sus descendientes?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar entrada" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1025 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Icono gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Directorio Remoto:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Directorio Local:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Ruta al servidor remoto sftp SSH:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Inicar sesión como ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2280 -msgid " Cancel " -msgstr " Cancelar " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/_Archivo" - -# Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Archivo/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Archivo/Borrar" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Archivo/Propiedades..." - -# Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Archivo/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Archivo/Cerrar" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar marcadores" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:535 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operación cancelada\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Ahora puede ajustar los atributos de sus archivos\n" -"Nota: No todos los servidores de ftp admiten la característica chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "Especial" - -# Set user id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "Pegajoso" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Lectura" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Escritura" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecución" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld " -"directorios?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Borrar Archivos/Directorios" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Arrastrar y soltar: Ignorando url %s: No es una url válida\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Arrastrar y soltar" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "URL Recibida %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Hay transferencias de archivos en curso.\n" -"¿Está seguro de que quiere salir?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Ventana 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Ventana 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binario" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opciones..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Salir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Local/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Abrir _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Local/Desconectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Local/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Cambiar Filtro..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Seleccionar todo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Local/Deseleccionar todo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Cambiar de directorio" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Local/Modificar atributos..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Local/Crear un directorio..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renombrar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Borrar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Editar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Ver..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/actualizar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Servidor" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Servidor/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Servidor/Abrir _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Servidor/Desconectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Servidor/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Servidor/Cambiar filtro..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Servidor/Seleccionar todo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Servidor/Seleccionar todos los archivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Servidor/Deseleccionar todo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Servidor/Enviar comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Servidor/Cambiar directorio" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Servidor/Modificar atributos..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Servidor/Crear un directorio..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Servidor/Renombrar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Servidor/Borrar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Servidor/Editar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Servidor/Ver..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Servidor/actualizar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Marcadores" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Marcadores/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Marcadores/Añadir marcador" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Marcadores/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Transferencias" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transferencias/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transferencias/Detener transferencia" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Transferencias/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transferencias/Borrar archivo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ar_riba" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ab_ajo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Transferencias/Recibir archivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferencias/Enviar archivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Bitácora" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Bitácora/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Bitácora/Vaciar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Bitácora/Ver cuaderno de bitácora..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Bitácora/Guardar cuaderno de bitácora..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Herramientas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Herramientas/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Herramientas/Despejar cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/A_yuda" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Ayuda/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Ayuda/Acerca de..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "Servidor: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "Puerto: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "Contraseña: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2112 -msgid "Filename" -msgstr "Archivo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "Atributos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1038 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest news " -"about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, " -"por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " -"noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 -msgid "OpenURL" -msgstr "AbrirURL" - -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "AbrirURL: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:123 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Conectar por URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:123 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Introduzca la url del servidor ftp con el que conectar" - -#: src/gtk/menu-items.c:156 -msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 -msgid "Change Filespec" -msgstr "Cambiar filtro" - -#: src/gtk/menu-items.c:197 -msgid "Enter the new file specification" -msgstr "Introduzca el filtro nuevo" - -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Error: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:277 -msgid "Save Directory Listing" -msgstr "Guardar listado del directorio" - -#: src/gtk/menu-items.c:394 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SERVIDOR: Operación cancelada...debe introducir al menos una cadena\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 -msgid "Site" -msgstr "Sitio" - -#: src/gtk/menu-items.c:416 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio" - -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 -#, c-format -msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:707 -#, c-format -msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" -msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:719 -msgid "Save Log" -msgstr "Guardar bitácora" - -#: src/gtk/menu-items.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " -"either %s or in %s" -msgstr "" -"No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la " -"licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 -msgid "About gFTP" -msgstr "Acerca de gFTP" - -#: src/gtk/menu-items.c:795 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" -msgstr "" -"%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" -"Logo por: Aaron Worley \n" - -#: src/gtk/menu-items.c:808 -msgid "About" -msgstr "Acerca de..." - -#: src/gtk/menu-items.c:857 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acuerdo de Licencia" - -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 -msgid " Close " -msgstr " Cerrar " - -#: src/gtk/menu-items.c:945 -msgid "Compare Windows" -msgstr "Comparar ventanas" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 -msgid "] (Cached) [" -msgstr "] (en caché) [" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 -msgid "Not connected" -msgstr "No conectado" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 -#, c-format -msgid "%s: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 -#, c-format -msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 -#, c-format -msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 -#, c-format -msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 -msgid " Yes " -msgstr " Sí " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 -msgid " No " -msgstr " No " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "Obteniendo listado del directorio" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 -msgid " Stop " -msgstr " Parar " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"Received %ld directories\n" -"and %ld files" -msgstr "" -"Recibidos %ld directorios\n" -"y %ld archivos" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Crear directorio: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 -msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 -msgid "Make Directory" -msgstr "Crear directorio" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" - -#: src/gtk/options_dialog.c:427 -msgid "Edit Host" -msgstr "Editar Servidor" - -#: src/gtk/options_dialog.c:427 -msgid "Add Host" -msgstr "Añadir Servidor" - -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: src/gtk/options_dialog.c:479 -msgid "Network Address" -msgstr "Dirección de red" - -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de red" - -#: src/gtk/options_dialog.c:658 -msgid "Local Hosts" -msgstr "Servidores locales" - -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Renombrar: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" - -#: src/gtk/transfer.c:166 -msgid "Receiving file names..." -msgstr "Recibiendo nombres de archivos..." - -#: src/gtk/transfer.c:278 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" - -#: src/gtk/transfer.c:305 src/gtk/transfer.c:1521 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: src/gtk/transfer.c:315 src/gtk/transfer.c:1417 src/gtk/transfer.c:1428 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1418 src/gtk/transfer.c:1429 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor" - -#: src/gtk/transfer.c:406 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Enviar archivos" - -#: src/gtk/transfer.c:414 -msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n" - -#: src/gtk/transfer.c:874 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" - -#: src/gtk/transfer.c:943 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:975 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1314 src/gtk/transfer.c:1397 -#: src/gtk/transfer.c:1823 -msgid "Skipped" -msgstr "Omitido" - -#: src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1401 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." - -#: src/gtk/transfer.c:1227 -#, c-format -msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1230 -#, c-format -msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1237 -#, c-format -msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1242 -#, c-format -msgid "File %s was not changed\n" -msgstr "El archivo %s no se cambió\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1250 -#, c-format -msgid "" -"File %s has changed.\n" -"Would you like to upload it?" -msgstr "" -"El archivo %s ha cambiado.\n" -"¿Quiere subirlo?" - -#: src/gtk/transfer.c:1253 -msgid "Edit File" -msgstr "Editar archivo" - -#: src/gtk/transfer.c:1317 -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" - -#: src/gtk/transfer.c:1355 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1561 -#, c-format -msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" -"%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:1586 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:1595 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" - -#: src/gtk/transfer.c:1621 -#, c-format -msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes" - -#: src/gtk/transfer.c:1695 src/gtk/transfer.c:1717 src/gtk/transfer.c:1751 -#: src/gtk/transfer.c:1791 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1904 -msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1735 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1776 src/gtk/transfer.c:1829 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1992 src/gtk/transfer.c:2194 src/gtk/transfer.c:2233 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: src/gtk/transfer.c:2014 src/gtk/transfer.c:2204 src/gtk/transfer.c:2239 -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#: src/gtk/transfer.c:2036 src/gtk/transfer.c:2199 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#: src/gtk/transfer.c:2113 -msgid "Local Size" -msgstr "Tamaño local" - -#: src/gtk/transfer.c:2114 -msgid "Remote Size" -msgstr "Tamaño remoto" - -#: src/gtk/transfer.c:2115 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: src/gtk/transfer.c:2117 -msgid "Download Files" -msgstr "Descargar archivos" - -#: src/gtk/transfer.c:2117 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar archivos" - -#: src/gtk/transfer.c:2143 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Los siguientes archivos existen tanto en el ordenador local como en el " -"remoto\nPor favor, elija que quiere hacer" - -#: src/gtk/transfer.c:2245 -msgid "Skip File" -msgstr "Omitir archivo" - -#: src/gtk/transfer.c:2255 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: src/gtk/transfer.c:2261 -msgid "Deselect All" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: src/gtk/view_dialog.c:35 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/gtk/view_dialog.c:47 -#, c-format -msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Ver: %s es un directorio. No se puede ver.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:96 -msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Editar: Debe especificar un editor en la ventana de opciones\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:109 -#, c-format -msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Editar: %s es un directorio. No puede editarlo.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:183 -#, c-format -msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Ver: No se puede crear otro proceso: %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:186 -#, c-format -msgid "Running program: %s %s\n" -msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:245 -#, c-format -msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "Abriendo %s con %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:269 -#, c-format -msgid "Viewing file %s\n" -msgstr "Viendo archivo %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:276 -#, c-format -msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n" +#~ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +#~ msgstr "No se puede abrir pty maestro %s: %s\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "No se puede interpretar la URL %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Error interno de gFTP: No se puede encontrar un elemento de los " +#~ "marcadores. Esto es definitivamente un bug. Por favor, envíe un mensaje a " +#~ "masneyb@seul.org comentando esto. Por favor, asegúrese de incluir el " +#~ "número de versión del programa y la forma de reproducir el error\n" + +#~ msgid "" +#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make " +#~ "sure you have a hostname and username\n" +#~ msgstr "" +#~ "Error en los marcadores: Faltan algunos elementos en este archivo de " +#~ "marcadores. Asegúrese de que tiene un nombre de servidor y de usuario\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "Icono gFTP" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Arrastrar y soltar: Ignorando url %s: No es una url válida\n" #~ msgid "Enter your email address here" #~ msgstr "Introduzca aquí su dirección de e-mail" @@ -2803,9 +2923,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr "Pedir confirmación para borrar archivos" -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "Preservar permisos" - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr "Guardar geometría" @@ -2828,3 +2945,4 @@ #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" #~ msgstr "El temporizador para las lecturas y escrituras [read()s y write()s]" +