# HG changeset patch # User dnloreto # Date 1073829547 0 # Node ID abf8fa72cfcb3e2b248822b5952b08b8f9f4c204 # Parent 1c6e291b7f7b309e6dec0dd5e541010e14e3f78d 2004-01-11 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff -r 1c6e291b7f7b -r abf8fa72cfcb po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sat Jan 10 01:25:14 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jan 11 13:59:07 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-11 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2004-01-10 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff -r 1c6e291b7f7b -r abf8fa72cfcb po/pt.po --- a/po/pt.po Sat Jan 10 01:25:14 2004 +0000 +++ b/po/pt.po Sun Jan 11 13:59:07 2004 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # gftp's Portuguese translation. -# Copyright (C) 2003 gftp +# Copyright (C) 2003, 2004 gftp # This file is distributed under the same license as the gftp package. -# Duarte Loreto , 2003. +# Duarte Loreto , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-30 06:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-30 06:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-11 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:00+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,17 +46,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de procurar no ficheiro %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2634 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de abrir ficheiro local %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2346 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de escrever para socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2274 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de ler de socket: %s\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Directório local alterado com sucesso para %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:918 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750 #: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de remover directório %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de remover ficheiro %s: %s\n" @@ -275,11 +275,13 @@ msgid "local filesystem" msgstr "sistema ficheiros local" -#: lib/misc.c:411 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"utilização: gftp [[protocolo://][utilizador[:senha]@]servidor[:porto][/" -"directório]]\n" +#: lib/misc.c:414 +msgid "usage: gftp " +msgstr "utilização: gftp " + +#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561 +msgid "\n" +msgstr "\n" #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" @@ -451,7 +453,8 @@ msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" -"Permitir a introdução de comandos manuais no GUI (funções tais como o texto de porto)" +"Permitir a introdução de comandos manuais no GUI (funções tais como o texto " +"de porto)" #: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 @@ -647,114 +650,114 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:219 +#: lib/protocols.c:221 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Transferência de ficheiro acelerada para %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:327 +#: lib/protocols.c:329 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "A ler listagem de directório %s da cache\n" -#: lib/protocols.c:543 +#: lib/protocols.c:545 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de escrever para cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:575 +#: lib/protocols.c:577 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de encontrar marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:582 +#: lib/protocols.c:584 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro Marcadores: O marcador %s não possui um nome de servidor\n" -#: lib/protocols.c:690 +#: lib/protocols.c:692 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "De momento o protocolo '%s' não é suportado.\n" -#: lib/protocols.c:1033 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1871 -#: lib/protocols.c:1980 +#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951 +#: lib/protocols.c:2060 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "A procurar %s\n" -#: lib/protocols.c:1039 lib/protocols.c:1054 lib/protocols.c:1876 -#: lib/protocols.c:1985 +#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956 +#: lib/protocols.c:2065 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Incapaz de encontrar nome de servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1312 lib/protocols.c:1371 -#: lib/protocols.c:1378 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1458 -#: lib/protocols.c:1492 +#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388 +#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455 +#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: lib/protocols.c:1894 +#: lib/protocols.c:1974 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1900 lib/protocols.c:1999 +#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "A tentar %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1905 lib/protocols.c:2006 +#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1937 lib/rfc959.c:625 +#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:1961 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Incapaz de encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu ficheiro de " "serviços\n" -#: lib/protocols.c:2023 lib/protocols.c:2643 lib/rfc959.c:634 lib/rfc959.c:781 +#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de definir fechar na marca exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2030 +#: lib/protocols.c:2110 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ligado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2254 lib/protocols.c:2325 +#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Ligação a %s expirou\n" -#: lib/protocols.c:2394 +#: lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Incapaz de obter marcas de socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2408 +#: lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Incapaz de definir socket como não-bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2537 +#: lib/protocols.c:2617 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Atingido nº máximo tentativas...a " "desistir\n" -#: lib/protocols.c:2545 +#: lib/protocols.c:2625 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -829,7 +832,7 @@ "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" "Tamanho de bloco '%s' inválido devolvido pelo servidor remoto\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:594 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "A desligar-se do servidor %s\n" @@ -993,61 +996,61 @@ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Recebida resposta inválida ao comando PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:673 +#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Incapaz de encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:688 lib/rfc959.c:843 +#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Incapaz de criar uma ligação de dados: %s\n" -#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:721 lib/rfc959.c:868 +#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Incapaz de obter nome de socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:711 lib/rfc959.c:858 +#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Incapaz de anexar porto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:730 lib/rfc959.c:877 +#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Incapaz de escutar no porto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:772 +#: lib/rfc959.c:774 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:792 +#: lib/rfc959.c:794 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: Não parece que a ligação seja via IPv6. A abortar ligação.\n" -#: lib/rfc959.c:821 lib/rfc959.c:830 +#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Resposta EPSV inválida '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:889 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Incapaz de obter endereço de socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:960 +#: lib/rfc959.c:962 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Incapaz de aceitar ligação do servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1467 +#: lib/rfc959.c:1469 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1469 +#: lib/rfc959.c:1471 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Aviso: Incapaz de parsear listagem %s\n" @@ -1205,7 +1208,7 @@ #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:2080 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr "Erro com certificado da outra parte: %s\n" #: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 -#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:539 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operação cancelada\n" @@ -1379,61 +1382,69 @@ msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por Duarte Loreto " -#: src/uicommon/gftpui.c:171 src/uicommon/gftpui.c:202 -#: src/uicommon/gftpui.c:230 src/uicommon/gftpui.c:254 -#: src/uicommon/gftpui.c:281 src/uicommon/gftpui.c:314 -#: src/uicommon/gftpui.c:366 src/uicommon/gftpui.c:450 -#: src/text/gftp-text.c:337 src/text/gftp-text.c:410 +#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200 +#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271 +#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337 +#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430 +#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Erro: Desligado de qualquer servidor remoto\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:182 +#: src/uicommon/gftpui.c:171 msgid "usage: chmod \n" msgstr "utilização: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:212 +#: src/uicommon/gftpui.c:210 msgid "usage: rename \n" msgstr "utilização: rename \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:236 +#: src/uicommon/gftpui.c:244 msgid "usage: delete \n" msgstr "utilização: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:260 +#: src/uicommon/gftpui.c:277 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "utilização: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:287 +#: src/uicommon/gftpui.c:310 +msgid "usage: site \n" +msgstr "utilização: site \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:343 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "utilização: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:320 src/uicommon/gftpui.c:337 +#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394 msgid "usage: chdir \n" msgstr "utilização: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:396 +#: src/uicommon/gftpui.c:460 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:411 +#: src/uicommon/gftpui.c:475 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Limpar a cache de directório\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:570 +#: src/uicommon/gftpui.c:561 +msgid "usage: open " +msgstr "utilização: abrir " + +#: src/uicommon/gftpui.c:637 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "utilização: set [variável = valor]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:584 +#: src/uicommon/gftpui.c:651 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:591 +#: src/uicommon/gftpui.c:658 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Erro: Variável %s não está disponível no porto de texto do gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:661 +#: src/uicommon/gftpui.c:728 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1441,73 +1452,73 @@ "Comandos suportados:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:682 +#: src/uicommon/gftpui.c:749 msgid "about" msgstr "sobre" -#: src/uicommon/gftpui.c:683 +#: src/uicommon/gftpui.c:750 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Apresenta informação gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:684 +#: src/uicommon/gftpui.c:751 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:685 +#: src/uicommon/gftpui.c:752 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "" "Define modo actual de transferência de ficheiro como Ascii (apenas FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:686 +#: src/uicommon/gftpui.c:753 msgid "binary" msgstr "binário" -#: src/uicommon/gftpui.c:687 +#: src/uicommon/gftpui.c:754 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Define modo actual de transferência de ficheiro como Binário (apenas FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:688 +#: src/uicommon/gftpui.c:755 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:689 src/uicommon/gftpui.c:691 +#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Altera o directório de trabalho remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:690 +#: src/uicommon/gftpui.c:757 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:692 +#: src/uicommon/gftpui.c:759 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:693 +#: src/uicommon/gftpui.c:760 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:694 +#: src/uicommon/gftpui.c:761 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:695 +#: src/uicommon/gftpui.c:762 msgid "Available options: cache" msgstr "Opções disponíveis: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:696 +#: src/uicommon/gftpui.c:763 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:697 +#: src/uicommon/gftpui.c:764 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desliga-se do servidor remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:698 +#: src/uicommon/gftpui.c:765 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:699 +#: src/uicommon/gftpui.c:766 msgid "Removes a remote file" msgstr "Apaga um ficheiro remoto" @@ -1515,87 +1526,87 @@ #. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:704 +#: src/uicommon/gftpui.c:771 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:705 +#: src/uicommon/gftpui.c:772 msgid "Shows this help screen" msgstr "Apresenta este ecrã de ajuda" -#: src/uicommon/gftpui.c:706 +#: src/uicommon/gftpui.c:773 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:707 src/uicommon/gftpui.c:709 +#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Altera o directório de trabalho local" -#: src/uicommon/gftpui.c:708 +#: src/uicommon/gftpui.c:775 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:710 +#: src/uicommon/gftpui.c:777 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:711 +#: src/uicommon/gftpui.c:778 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Alter as permissões de um ficheiro local" -#: src/uicommon/gftpui.c:712 +#: src/uicommon/gftpui.c:779 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:713 +#: src/uicommon/gftpui.c:780 msgid "Removes a local file" msgstr "Apaga o ficheiro local" -#: src/uicommon/gftpui.c:714 +#: src/uicommon/gftpui.c:781 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:715 +#: src/uicommon/gftpui.c:782 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:716 +#: src/uicommon/gftpui.c:783 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:717 +#: src/uicommon/gftpui.c:784 msgid "Creates a local directory" msgstr "Cria um directório local" -#: src/uicommon/gftpui.c:718 +#: src/uicommon/gftpui.c:785 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:719 +#: src/uicommon/gftpui.c:786 msgid "Show current local directory" msgstr "Apresenta directório local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:720 +#: src/uicommon/gftpui.c:787 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:721 +#: src/uicommon/gftpui.c:788 msgid "Rename a local file" msgstr "Renomeia um ficheiro local" -#: src/uicommon/gftpui.c:722 +#: src/uicommon/gftpui.c:789 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:723 +#: src/uicommon/gftpui.c:790 msgid "Remove a local directory" msgstr "Remove um directório local" -#: src/uicommon/gftpui.c:724 +#: src/uicommon/gftpui.c:791 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:725 +#: src/uicommon/gftpui.c:792 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho remoto actual" @@ -1603,66 +1614,82 @@ #. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:730 +#: src/uicommon/gftpui.c:797 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:731 +#: src/uicommon/gftpui.c:798 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Cria um directório remoto" #. FIXME #. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, -#. {N_("open"), 1, gftp_text_open, gftpui_common_request_remote, -#. N_("Opens a connection to a remote site"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:803 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/uicommon/gftpui.c:804 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Abre uma ligação a um servidor remoto" + +#. FIXME #. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:740 +#: src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:741 +#: src/uicommon/gftpui.c:810 msgid "Show current remote directory" msgstr "Apresenta o directório remoto actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:742 +#: src/uicommon/gftpui.c:811 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:743 +#: src/uicommon/gftpui.c:812 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sair do gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:744 +#: src/uicommon/gftpui.c:813 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:745 +#: src/uicommon/gftpui.c:814 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renomeia um ficheiro remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:746 +#: src/uicommon/gftpui.c:815 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:747 +#: src/uicommon/gftpui.c:816 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Apaga um directório remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:748 +#: src/uicommon/gftpui.c:817 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:749 +#: src/uicommon/gftpui.c:818 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Apresenta variáveis de ficheiro de configuração. Também pode definir " "variáveis com set var=val" -#: src/uicommon/gftpui.c:842 +#: src/uicommon/gftpui.c:819 +msgid "site" +msgstr "servidor" + +#: src/uicommon/gftpui.c:820 +msgid "Run a site specific command" +msgstr "Executar um comando específico de servidor" + +#: src/uicommon/gftpui.c:913 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Erro: Comando desconhecido\n" @@ -1770,7 +1797,7 @@ msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:78 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -1784,7 +1811,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 -#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:2092 +#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " @@ -2246,7 +2273,7 @@ msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1928 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760 msgid "Filename" msgstr "Nome ficheiro" @@ -2278,41 +2305,59 @@ msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/gtk/gtkui.c:125 +#: src/gtk/gtkui.c:87 +msgid "Enter Username" +msgstr "Introduza o Utilizador" + +#: src/gtk/gtkui.c:88 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "Introduza o seu utilizador para este servidor" + +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030 +#: src/gtk/transfer.c:1041 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduza Senha" + +#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031 +#: src/gtk/transfer.c:1042 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Introduza a sua senha para este servidor" + +#: src/gtk/gtkui.c:278 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" -#: src/gtk/gtkui.c:163 +#: src/gtk/gtkui.c:316 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:166 +#: src/gtk/gtkui.c:319 msgid "Make Directory" msgstr "Criar Directório" -#: src/gtk/gtkui.c:166 +#: src/gtk/gtkui.c:319 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduza nome do directório a criar" -#: src/gtk/gtkui.c:189 src/gtk/gtkui.c:201 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894 #: src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gtk/gtkui.c:199 +#: src/gtk/gtkui.c:352 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Para o que deseja renomear %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:221 src/gtk/gtkui.c:224 +#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377 msgid "Site" msgstr "Servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:224 +#: src/gtk/gtkui.c:377 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduza comando específico servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:262 src/gtk/menu-items.c:365 +#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" @@ -2523,79 +2568,71 @@ msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/gtk/transfer.c:173 +#: src/gtk/transfer.c:31 msgid "Receiving file names..." msgstr "A receber nomes de ficheiros..." -#: src/gtk/transfer.c:290 +#: src/gtk/transfer.c:125 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "A aguardar %d segundos até tentar novamente ligação\n" -#: src/gtk/transfer.c:317 src/gtk/transfer.c:1317 +#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149 msgid "Connecting..." msgstr "A Ligar..." -#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1198 src/gtk/transfer.c:1209 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduza Senha" - -#: src/gtk/transfer.c:328 src/gtk/transfer.c:1199 src/gtk/transfer.c:1210 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Introduza a sua senha para este servidor" - -#: src/gtk/transfer.c:418 src/gtk/transfer.c:1936 src/gtk/transfer.c:1945 +#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferir Ficheiros" -#: src/gtk/transfer.c:426 +#: src/gtk/transfer.c:258 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Descarregar Ficheiros: Não está ligado a nenhum servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:665 +#: src/gtk/transfer.c:497 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Erro: Servidor remoto desligou-se após tentar transferir ficheiro\n" -#: src/gtk/transfer.c:714 +#: src/gtk/transfer.c:546 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Incapaz de descarregar %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:737 +#: src/gtk/transfer.c:569 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:847 src/gtk/transfer.c:1090 src/gtk/transfer.c:1176 -#: src/gtk/transfer.c:1640 +#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008 +#: src/gtk/transfer.c:1472 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" -#: src/gtk/transfer.c:851 src/gtk/transfer.c:1152 src/gtk/transfer.c:1180 +#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 msgid "Waiting..." msgstr "A Aguardar..." -#: src/gtk/transfer.c:1002 +#: src/gtk/transfer.c:834 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erro: Filho %d devolveu %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1005 +#: src/gtk/transfer.c:837 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Filho %d devolveu sucesso\n" -#: src/gtk/transfer.c:1012 +#: src/gtk/transfer.c:844 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de obter informação sobre ficheiro %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1017 +#: src/gtk/transfer.c:849 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Ficheiro %s não foi alterado\n" -#: src/gtk/transfer.c:1025 +#: src/gtk/transfer.c:857 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2604,76 +2641,76 @@ "Ficheiro %s foi alterado.\n" "Deseja envia-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:1028 +#: src/gtk/transfer.c:860 msgid "Edit File" msgstr "Editar Ficheiro" -#: src/gtk/transfer.c:1093 +#: src/gtk/transfer.c:925 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/gtk/transfer.c:1133 +#: src/gtk/transfer.c:965 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "A parar a transferência de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1361 +#: src/gtk/transfer.c:1193 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% terminado, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado. (Ficheiro %ld de " "%ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1391 +#: src/gtk/transfer.c:1223 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "Recebido %s de %s a %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado" -#: src/gtk/transfer.c:1400 +#: src/gtk/transfer.c:1232 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Recebido %s de %s, transferência parou, tempo remanescente desconhecido" -#: src/gtk/transfer.c:1434 +#: src/gtk/transfer.c:1266 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "A obter nomes de ficheiros...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1534 src/gtk/transfer.c:1568 -#: src/gtk/transfer.c:1608 src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1720 +#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400 +#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Não existem transferências de ficheiros seleccionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:1552 +#: src/gtk/transfer.c:1384 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "A parar a transferência no servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1593 src/gtk/transfer.c:1646 +#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "A ignorar ficheiro %s no servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:2012 src/gtk/transfer.c:2022 -#: src/gtk/transfer.c:2045 +#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854 +#: src/gtk/transfer.c:1877 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:2027 src/gtk/transfer.c:2051 +#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: src/gtk/transfer.c:1851 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/gtk/transfer.c:1931 +#: src/gtk/transfer.c:1763 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: src/gtk/transfer.c:1957 +#: src/gtk/transfer.c:1789 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2682,15 +2719,15 @@ "remoto\n" "Seleccione o que deseja realizar" -#: src/gtk/transfer.c:2057 +#: src/gtk/transfer.c:1889 msgid "Skip File" msgstr "Ignorar Ficheiro" -#: src/gtk/transfer.c:2067 +#: src/gtk/transfer.c:1899 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: src/gtk/transfer.c:2073 +#: src/gtk/transfer.c:1905 msgid "Deselect All" msgstr "Desseleccionar Tudo" @@ -2742,30 +2779,39 @@ msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Incapaz de abrir consola de controlo %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:293 +#: src/text/gftp-text.c:292 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "utilização: open [[ftp://][utilizador:senha@]servidor-ftp[:porto][/" "directório]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:344 +#: src/text/gftp-text.c:343 msgid "usage: mget \n" msgstr "utilização: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:417 +#: src/text/gftp-text.c:416 msgid "usage: mput \n" msgstr "utilização: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:555 +#: src/text/gftp-text.c:554 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Incapaz de descarregar %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:562 +#: src/text/gftp-text.c:561 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "%s transferido com sucesso\n" +#: src/text/textui.c:66 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "Utilizador [anonymous]:" + +#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#~ msgstr "" +#~ "utilização: gftp [[protocolo://][utilizador[:senha]@]servidor[:porto][/" +#~ "directório]]\n" + #~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" #~ msgstr "Mkdir: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" @@ -2787,12 +2833,6 @@ #~ msgid "Uploads local file(s)" #~ msgstr "Envia ficheiro(s) local(is)" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "open" - -#~ msgid "Opens a connection to a remote site" -#~ msgstr "Abre uma ligação a um servidor remoto" - #~ msgid "put" #~ msgstr "put"