# HG changeset patch # User serrador # Date 1081556911 0 # Node ID afa37403af96d2854f1b4a1ad59e4dfc1f31f0b2 # Parent 1627b6834b0e331e6ff863adf4a12307e2576dd5 2004-04-10 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff -r 1627b6834b0e -r afa37403af96 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Apr 08 23:34:49 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Apr 10 00:28:31 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-10 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-04-08 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation diff -r 1627b6834b0e -r afa37403af96 po/es.po --- a/po/es.po Thu Apr 08 23:34:49 2004 +0000 +++ b/po/es.po Sat Apr 10 00:28:31 2004 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-18 17:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-18 17:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-10 02:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-10 02:33+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" @@ -50,17 +50,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2757 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2462 lib/sslcommon.c:480 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2390 lib/sslcommon.c:434 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n" @@ -111,7 +111,7 @@ "visualización Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del archivo " "son opcionales" -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818 +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de configuración %s incorrecto\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "¿Hizo un `make install`?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824 +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de configuración %s: %s\n" @@ -181,7 +181,7 @@ "recordada fácilmente por alguien que le mire por encima del hombro mientras " "edita este archivo. Antes todas las contraseñas se guardaban en texto plano." -#: lib/config_file.c:831 +#: lib/config_file.c:832 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -192,20 +192,25 @@ "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, " "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" -#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 -#, c-format +#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368 -#: lib/config_file.c:1400 +#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 +#: lib/config_file.c:1410 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Error FATAL: La opción de configuración «%s» no se encuentra en la tabla " "hash global\n" -#: lib/https.c:89 +#: lib/ftps.c:156 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "El soporte FTPS no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha compilado. Abortando conexión.\n" + +#: lib/https.c:90 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -238,8 +243,8 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750 -#: src/gtk/view_dialog.c:302 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 +#: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Eliminado %s correctamente\n" @@ -249,7 +254,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" @@ -283,18 +288,18 @@ msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" -#: lib/misc.c:414 +#: lib/misc.c:415 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " -#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561 +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:624 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" # The following items are the proxy types listed under the Options dialog -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "ninguno" @@ -460,72 +465,80 @@ msgstr "Muestra el estado dela transferencia en la barra de título" #: lib/options.h:91 +msgid "Start file transfers" +msgstr "Comenzar transferencias" + +#: lib/options.h:93 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "Comenzar automáticamente las transferencias de archivos cuando se introduzcan en la cola" + +#: lib/options.h:95 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:97 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" "Permite entrar comoandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de " "texto)" -#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Red" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:101 msgid "Network timeout:" msgstr "Tiempo de espera de red:" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:104 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:106 msgid "Connect retries:" msgstr "Reintentos de conexión:" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:109 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" -#: lib/options.h:107 +#: lib/options.h:111 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre reintentos:" -#: lib/options.h:110 +#: lib/options.h:114 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:115 msgid "Max KB/S:" msgstr "KB/S Máximos :" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:118 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Velocidad máxima en KB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:121 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo predeterminado:" -#: lib/options.h:119 +#: lib/options.h:123 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar" -#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 +#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activar soporte IPv6" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:133 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -533,27 +546,27 @@ "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en " "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:136 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:139 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" -#: lib/options.h:138 +#: lib/options.h:142 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos" -#: lib/options.h:141 +#: lib/options.h:145 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias" -#: lib/options.h:144 +#: lib/options.h:148 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" -#: lib/options.h:147 +#: lib/options.h:151 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -561,15 +574,15 @@ "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " "para que se redimensione automáticamente." -#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna por la que ordenar por omisión" -#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -578,7 +591,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " "esta columna" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -587,7 +600,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -596,7 +609,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -605,7 +618,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 +#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -614,7 +627,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 +#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -623,43 +636,47 @@ "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:200 +#: lib/options.h:204 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" -#: lib/options.h:203 +#: lib/options.h:207 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" -#: lib/options.h:206 +#: lib/options.h:210 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color de los mensajes de error" -#: lib/options.h:209 +#: lib/options.h:213 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" -#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 +#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:222 +#: lib/options.h:235 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:223 +#: lib/options.h:237 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" @@ -668,110 +685,110 @@ msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:329 +#: lib/protocols.c:354 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el cache\n" -#: lib/protocols.c:545 +#: lib/protocols.c:555 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n" -#: lib/protocols.c:577 +#: lib/protocols.c:587 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:584 +#: lib/protocols.c:594 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" -#: lib/protocols.c:692 +#: lib/protocols.c:703 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n" -#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951 -#: lib/protocols.c:2060 +#: lib/protocols.c:1046 lib/protocols.c:1061 lib/protocols.c:1984 +#: lib/protocols.c:2091 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Buscando %s\n" -#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956 -#: lib/protocols.c:2065 +#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1989 +#: lib/protocols.c:2096 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388 -#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455 -#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569 +#: lib/protocols.c:1358 lib/protocols.c:1359 lib/protocols.c:1400 +#: lib/protocols.c:1401 lib/protocols.c:1460 lib/protocols.c:1467 +#: lib/protocols.c:1546 lib/protocols.c:1547 lib/protocols.c:1581 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: lib/protocols.c:1974 +#: lib/protocols.c:2007 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079 +#: lib/protocols.c:2013 lib/protocols.c:2110 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Intentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086 +#: lib/protocols.c:2018 lib/protocols.c:2117 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627 +#: lib/protocols.c:2050 lib/rfc959.c:628 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2074 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de " "servicios\n" -#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783 +#: lib/protocols.c:2133 lib/protocols.c:2766 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" -#: lib/protocols.c:2110 +#: lib/protocols.c:2140 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405 +#: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:2441 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" -#: lib/protocols.c:2474 +#: lib/protocols.c:2510 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2488 +#: lib/protocols.c:2524 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2617 +#: lib/protocols.c:2660 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " "reintentos...abandonando\n" -#: lib/protocols.c:2625 +#: lib/protocols.c:2668 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -798,35 +815,35 @@ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "No se puede abrir pty maestro %s: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nombre del servidor proxy:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nombre del cortafuegos:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Puerto Proxy:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Puerto por el que conectar al cortafuegos" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Nombre de usuario en el Proxy:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "Usuario en el cortafuegos" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Contraseña en el proxy:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "Contraseña en el cortafuegos" @@ -838,7 +855,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?" -#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -847,31 +864,31 @@ "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" -#: lib/rfc2068.c:310 +#: lib/rfc2068.c:306 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:318 +#: lib/rfc2068.c:314 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:340 +#: lib/rfc2068.c:336 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n" -#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 @@ -879,43 +896,43 @@ msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" -#: lib/rfc959.c:25 +#: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "Comando SITE" -#: lib/rfc959.c:26 +#: lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "usuario@servidor" -#: lib/rfc959.c:27 +#: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "usuario@servidor:puerto" -#: lib/rfc959.c:28 +#: lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTENTICACIÓN" -#: lib/rfc959.c:29 +#: lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "usuario@servidor puerto" -#: lib/rfc959.c:30 +#: lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "usuario@servidor NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:31 +#: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: lib/rfc959.c:32 +#: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: lib/rfc959.c:41 +#: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "Correo Electrónico:" -#: lib/rfc959.c:43 +#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -923,19 +940,19 @@ "Esta es la contraseña que será usada cuando inicie sesión e un servidor FTP " "remoto como usuario anónimo" -#: lib/rfc959.c:57 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Cuenta en el proxy:" -#: lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Cuenta en el cortafuegos (opcional)" -#: lib/rfc959.c:61 +#: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Tipo de servidor proxy:" -#: lib/rfc959.c:64 +#: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -952,11 +969,11 @@ "(usuario), p (contraseña), h (host) o (puerto) o a(cuenta). Por ejemplo, " "para especificar el usuario proxy, puede poner %pu" -#: lib/rfc959.c:67 +#: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" msgstr "Transferencias pasivas" -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -972,11 +989,11 @@ "esto está activado, entonces gFTP abrirá un puerto en el lado del cliente y " "el servidor remoto intentará conectarse a él." -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Resolver enlaces simbólicos remotos (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -988,11 +1005,11 @@ "única vez que quiera desactivar esto es si el servidor remoto FTP no soporta " "la opción -L en LIST" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferir ficheros en modo ASCII" -#: lib/rfc959.c:80 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -1006,66 +1023,67 @@ "transfiriendo de Unix a Unix, entonces es seguro dejar esto desactivado. Si " "está descargando datos binarios, querrá descargar esto." -#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 +#: lib/rfc959.c:1359 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Se recibió una respuesta inválida al comando PWD: «%s»\n" - -#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "Respuesta inválida «%c» recibida del servidor.\n" + +#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845 +#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870 +#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860 +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879 +#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:774 +#: lib/rfc959.c:782 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:802 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: No parece queesté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" -#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:897 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:962 +#: lib/rfc959.c:971 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1469 +#: lib/rfc959.c:1501 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1471 +#: lib/rfc959.c:1503 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" @@ -1221,9 +1239,10 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -1313,7 +1332,11 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "El máximo número de bytes de semilla para el motor SSL" -#: lib/sslcommon.c:99 +#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "Verificar SSL del compañero" + +#: lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1326,11 +1349,11 @@ "Asunto = %s\n" "Error %i: %s\n" -#: lib/sslcommon.c:121 +#: lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "No se puede obtener el certificado del compañero\n" -#: lib/sslcommon.c:180 +#: lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1339,41 +1362,45 @@ "ERROR: El host en el certificado sSL (%s) no coincide con el host con el que " "hemos conectado (%s). Abortando conexión.\n" -#: lib/sslcommon.c:287 +#: lib/sslcommon.c:295 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "No se puede inicializar la biblioteca OpenSSL\n" -#: lib/sslcommon.c:302 +#: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Error cargando los certificados SSL predeterminados\n" -#: lib/sslcommon.c:313 +#: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Error al establecer la lista de cifrados (no hay cifrados válidos)\n" -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Error: El motor SSL no fue inicializado\n" -#: lib/sslcommon.c:349 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto BIO)\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto SSL)\n" -#: lib/sslcommon.c:377 +#: lib/sslcommon.c:390 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 -#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371 +#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operación cancelada\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:117 +#: src/uicommon/gftpui.c:154 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1383,7 +1410,7 @@ "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:118 +#: src/uicommon/gftpui.c:155 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1393,77 +1420,76 @@ "el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610 +#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497 msgid "Translated by" msgstr "" "Francisco Javier Fernández \n" "Gustavo D. Vranjes " -#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200 -#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271 -#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337 -#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430 -#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409 +#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 +#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 +#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 +#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 +#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:171 +#: src/uicommon/gftpui.c:215 msgid "usage: chmod \n" msgstr "uso: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:210 +#: src/uicommon/gftpui.c:256 msgid "usage: rename \n" msgstr "uso: rename \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:244 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: delete \n" msgstr "uso: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:277 +#: src/uicommon/gftpui.c:327 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "uso: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:310 +#: src/uicommon/gftpui.c:362 msgid "usage: site \n" msgstr "uso: site \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:343 +#: src/uicommon/gftpui.c:397 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "uso: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 msgid "usage: chdir \n" msgstr "uso: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:460 +#: src/uicommon/gftpui.c:522 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:475 +#: src/uicommon/gftpui.c:535 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Borra la caché del directorio\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:561 +#: src/uicommon/gftpui.c:624 msgid "usage: open " msgstr "uso: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:637 +#: src/uicommon/gftpui.c:700 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variable = valor]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:651 +#: src/uicommon/gftpui.c:714 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:658 +#: src/uicommon/gftpui.c:721 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" "Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:728 -#, c-format +#: src/uicommon/gftpui.c:801 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1471,280 +1497,308 @@ "Comandos soportados:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:749 +#: src/uicommon/gftpui.c:844 +#, c-format +msgid "usage: %s \n" +msgstr "uso: %s \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:929 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:750 +#: src/uicommon/gftpui.c:930 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Muestra información de gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:751 +#: src/uicommon/gftpui.c:931 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:752 +#: src/uicommon/gftpui.c:932 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "" "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:753 +#: src/uicommon/gftpui.c:933 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:754 +#: src/uicommon/gftpui.c:934 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para " "FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:755 +#: src/uicommon/gftpui.c:935 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758 +#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:757 +#: src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:759 +#: src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:760 +#: src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:761 +#: src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:762 +#: src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Available options: cache" msgstr "Opciones disponibles: caché" -#: src/uicommon/gftpui.c:763 +#: src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:764 +#: src/uicommon/gftpui.c:944 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconecta de un sitio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:765 +#: src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:766 +#: src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Removes a remote file" msgstr "Borra un archivo remoto" -#. FIXME -#. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, -#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, -#. -#: src/uicommon/gftpui.c:771 +#: src/uicommon/gftpui.c:947 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:772 +#: src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Shows this help screen" msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" -#: src/uicommon/gftpui.c:773 +#: src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "lcd" msgstr "Icd" -#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776 +#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" -#: src/uicommon/gftpui.c:775 +#: src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:777 +#: src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:778 +#: src/uicommon/gftpui.c:956 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:779 +#: src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:780 +#: src/uicommon/gftpui.c:958 msgid "Removes a local file" msgstr "Borra un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:781 +#: src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:782 +#: src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:783 +#: src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:784 +#: src/uicommon/gftpui.c:962 msgid "Creates a local directory" msgstr "Crea un directorio local" -#: src/uicommon/gftpui.c:785 +#: src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:786 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Show current local directory" msgstr "Muestra el directorio local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:787 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:788 +#: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Rename a local file" msgstr "Renombra un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:789 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:790 +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Remove a local directory" msgstr "Borra un directorio local" -#: src/uicommon/gftpui.c:791 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:792 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" -#. FIXME -#. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, -#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, -#. -#: src/uicommon/gftpui.c:797 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:798 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directorio remoto" -#. FIXME -#. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, -#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, -#. -#: src/uicommon/gftpui.c:803 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Envía archivo(s) local(es)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:804 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" -#. FIXME -#. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, -#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, -#. -#: src/uicommon/gftpui.c:809 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:810 +#: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Show current remote directory" msgstr "Muestra el directorio remoto actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:811 +#: src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:812 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sale de gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:813 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:814 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renombra un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:815 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:816 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Borra un directorio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:817 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:818 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" -#: src/uicommon/gftpui.c:819 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "site" msgstr "sitio" -#: src/uicommon/gftpui.c:820 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Run a site specific command" msgstr "Ejecuta un comoando site específico" -#: src/uicommon/gftpui.c:913 +#: src/uicommon/gftpui.c:1083 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: Comando no reconocido\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +#: src/uicommon/gftpui.c:1333 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "" +"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1402 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1425 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 +#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" "%s: Por favor, pulse el botón de detención antes de hacer cualquier otra " "cosa\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Ejecutar marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:70 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre para el marcador\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Añadir marcador: No se puede añadir el marcador %s porque ya existe un " "marcador con ese nombre\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Añadir marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:141 +#: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre de servidor\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1754,23 +1808,23 @@ "Puede separar elementos con una barra / para incluirlos en un submenú\n" "(p.ej.: Sitios sobre Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" -#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: src/gtk/bookmarks.c:472 +#: src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:482 +#: src/gtk/bookmarks.c:485 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1779,113 +1833,113 @@ "¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n" "%s y todos sus descendientes?" -#: src/gtk/bookmarks.c:556 +#: src/gtk/bookmarks.c:559 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Borrar marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:586 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 +#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:863 +#: src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: src/gtk/bookmarks.c:878 +#: src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: src/gtk/bookmarks.c:891 +#: src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:908 +#: src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:932 +#: src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directorio Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:945 +#: src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "Directorio Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:962 +#: src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:78 +#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/gtk/bookmarks.c:989 +#: src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1003 +#: src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 -#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924 +#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 +#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" # Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Archivo/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/Delete" msgstr "/Archivo/Borrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Archivo/Propiedades..." # Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/sep" msgstr "/Archivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +#: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Close" msgstr "/Archivo/Cerrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 +#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1893,47 +1947,47 @@ "Ahora puede ajustar los atributos de sus archivos\n" "Nota: No todos los servidores de ftp admiten la característica chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 msgid "Special" msgstr "Especial" # Set user id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 msgid "Write" msgstr "Escritura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 msgid "Execute" msgstr "Ejecución" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -1951,20 +2005,20 @@ msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213 +#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: src/gtk/dnd.c:255 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "URL Recibida %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1972,475 +2026,526 @@ "Hay transferencias de archivos en curso.\n" "¿Está seguro de que quiere salir?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Conectar por URL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "Introduzca un URL a la que conectarse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "OpenURL" +msgstr "AbrirURL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Ventana 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Ventana 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binario" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opciones..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Salir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/_Local" msgstr "/_Local" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Local/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Local/Cambiar Filtro..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Local/Seleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Deseleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Cambiar de directorio" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Modificar atributos..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Crear un directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Local/Renombrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Local/Borrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Local/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Local/View..." msgstr "/Local/Ver..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Local/actualizar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 msgid "/_Remote" msgstr "/_Servidor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Servidor/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Servidor/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Servidor/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Servidor/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Servidor/Cambiar filtro..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Servidor/Seleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Servidor/Seleccionar todos los archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Servidor/Deseleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Servidor/Enviar comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Servidor/Cambiar directorio" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Servidor/Modificar atributos..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Servidor/Crear un directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Servidor/Renombrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Servidor/Borrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Servidor/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Servidor/Ver..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Servidor/actualizar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Marcadores/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Marcadores/Añadir marcador" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Marcadores/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferencias" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferencias/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferencias/Detener transferencia" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferencias/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferencias/Borrar archivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ar_riba" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ab_ajo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferencias/Recibir archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Transferencias/Enviar archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Bitácora" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Bitácora/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Bitácora/Vaciar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Bitácora/Ver cuaderno de bitácora..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Bitácora/Guardar cuaderno de bitácora..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Herramientas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Herramientas/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Herramientas/Despejar cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/_Help" msgstr "/A_yuda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Ayuda/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Help/About..." msgstr "/Ayuda/Acerca de..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 msgid "Host: " msgstr "Servidor: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 msgid "User: " msgstr "Usuario: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 msgid "Pass: " msgstr "Contraseña: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:481 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Archivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:625 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:628 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:629 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:832 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" -#: src/gtk/gtkui.c:50 +#: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/gtk/gtkui.c:87 +#: src/gtk/gtkui.c:93 msgid "Enter Username" msgstr "Introduzca usuario:" -#: src/gtk/gtkui.c:88 +#: src/gtk/gtkui.c:94 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario para este sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030 -#: src/gtk/transfer.c:1041 +#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031 -#: src/gtk/transfer.c:1042 +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:278 +#: src/gtk/gtkui.c:272 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" -#: src/gtk/gtkui.c:316 +#: src/gtk/gtkui.c:310 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:313 msgid "Make Directory" msgstr "Crear directorio" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:313 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" -#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894 -#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 +#: src/gtk/misc-gtk.c:982 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/gtk/gtkui.c:352 +#: src/gtk/gtkui.c:346 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 msgid "Site" msgstr "Sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:371 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365 +#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 -msgid "OpenURL" -msgstr "AbrirURL" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "AbrirURL: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Conectar por URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Introduzca la url del servidor ftp con el que conectar" - -#: src/gtk/menu-items.c:152 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 +#: src/gtk/transfer.c:964 +msgid "Skipped" +msgstr "Omitido" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +msgid "Waiting..." +msgstr "Esperando..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Enviar archivos" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"Los siguientes archivos existen tanto en el ordenador local como en el " +"remoto\n" +"Por favor, elija que quiere hacer" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +msgid "Skip File" +msgstr "Omitir archivo" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" -#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "Cambiar filtro" -#: src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduzca el filtro nuevo" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:249 +#: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Guardar listado del directorio" -#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510 +#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:521 +#: src/gtk/menu-items.c:408 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:533 +#: src/gtk/menu-items.c:420 msgid "Save Log" msgstr "Guardar bitácora" -#: src/gtk/menu-items.c:569 +#: src/gtk/menu-items.c:456 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2449,11 +2554,11 @@ "No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la " "licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s" -#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578 +#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465 msgid "About gFTP" msgstr "Acerca de gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:609 +#: src/gtk/menu-items.c:496 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2466,19 +2571,19 @@ " Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" " Logotipo por: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:621 +#: src/gtk/menu-items.c:508 msgid "About" msgstr "Acerca de..." -#: src/gtk/menu-items.c:670 +#: src/gtk/menu-items.c:557 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de Licencia" -#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Cerrar " -#: src/gtk/menu-items.c:758 +#: src/gtk/menu-items.c:645 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar ventanas" @@ -2519,35 +2624,35 @@ msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 +#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 +#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 +#: src/gtk/misc-gtk.c:999 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 msgid " Yes " msgstr " Sí " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 msgid " No " msgstr " No " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obteniendo listado del directorio" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2556,7 +2661,7 @@ "Recibidos %ld directorios\n" "y %ld archivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se encontró el archivo %s en %s o %s\n" @@ -2585,7 +2690,7 @@ msgid "Local Hosts" msgstr "Servidores locales" -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2593,72 +2698,39 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/gtk/transfer.c:31 +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Recibiendo nombres de archivos..." -#: src/gtk/transfer.c:125 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" - -#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149 +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Enviar archivos" - -#: src/gtk/transfer.c:258 +#: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:497 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" - -#: src/gtk/transfer.c:546 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:569 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008 -#: src/gtk/transfer.c:1472 -msgid "Skipped" -msgstr "Omitido" - -#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." - -#: src/gtk/transfer.c:834 +#: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 +#: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n" -#: src/gtk/transfer.c:844 +#: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:849 +#: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "El archivo %s no se cambió\n" -#: src/gtk/transfer.c:857 +#: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2667,455 +2739,114 @@ "El archivo %s ha cambiado.\n" "¿Quiere subirlo?" -#: src/gtk/transfer.c:860 +#: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" msgstr "Editar archivo" -#: src/gtk/transfer.c:925 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1193 +#: src/gtk/transfer.c:683 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:713 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1232 +#: src/gtk/transfer.c:722 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" -#: src/gtk/transfer.c:1266 +#: src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400 -#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552 +#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892 +#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:1384 +#: src/gtk/transfer.c:876 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478 +#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854 -#: src/gtk/transfer.c:1877 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883 -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#: src/gtk/transfer.c:1763 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: src/gtk/transfer.c:1789 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Los siguientes archivos existen tanto en el ordenador local como en el " -"remoto\n" -"Por favor, elija que quiere hacer" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Skip File" -msgstr "Omitir archivo" - -#: src/gtk/transfer.c:1899 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: src/gtk/transfer.c:1905 -msgid "Deselect All" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +#: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#: src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Ver: %s es un directorio. No se puede ver.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:100 +#: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Editar: Debe especificar un editor en la ventana de opciones\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Editar: %s es un directorio. No puede editarlo.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Ver: No se puede crear otro proceso: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#: src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Abriendo %s con %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:280 +#: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Viendo archivo %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:287 +#: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:146 +#: src/text/gftp-text.c:169 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:292 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:343 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "uso: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "uso: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:554 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "No se puede descargar %s \n" - -#: src/text/gftp-text.c:561 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Transferido %s correctamente\n" - -#: src/text/textui.c:66 +#: src/text/textui.c:70 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Usuario [anonymous]:" -#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -#~ msgstr "" -#~ "uso: gftp [[protocolo://][usuario:[contraseña]@]servidor-ftp[:puerto][/" -#~ "directorio]]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" -#~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -#~ "server response\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n" -#~ "Se esperó un retorno de carro y una línea nueva antes del tamaño de trama " -#~ "en la respuesta del servidor\n" - -#~ msgid "" -#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" -#~ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the " -#~ "server response\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n" -#~ "Se esperó un retorno de carro y una línea nueva después del tamaño de " -#~ "trama en la respuesta del servidor\n" - -#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -#~ msgstr "" -#~ "Crear directorio: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -#~ msgstr "Renombrar: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#~ msgid "Local Size" -#~ msgstr "Tamaño local" - -#~ msgid "Remote Size" -#~ msgstr "Tamaño remoto" - -#~ msgid "Download Files" -#~ msgstr "Descargar archivos" - -#~ msgid "Upload Files" -#~ msgstr "Enviar archivos" - -#~ msgid "get" -#~ msgstr "get" - -#~ msgid "Downloads remote file(s)" -#~ msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" - -#~ msgid "mget" -#~ msgstr "mget" - -#~ msgid "mput" -#~ msgstr "mput" - -#~ msgid "Uploads local file(s)" -#~ msgstr "Envía archivo(s) local(es)" - -#~ msgid "put" -#~ msgstr "put" - -#~ msgid "" -#~ ">.\n" -#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -#~ msgstr "" -#~ ">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este " -#~ "programa, por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las " -#~ "últimas noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" - -#~ msgid "Finished retrieving data\n" -#~ msgstr "Finalizada recepción de datos\n" - -#~ msgid "Remote SSH sftp path:" -#~ msgstr "Ruta al servidor remoto sftp SSH:" - -#~ msgid "Could not parse URL %s\n" -#~ msgstr "No se puede interpretar la URL %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " -#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " -#~ "the version number and how you can reproduce it\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error interno de gFTP: No se puede encontrar un elemento de los " -#~ "marcadores. Esto es definitivamente un bug. Por favor, envíe un mensaje a " -#~ "masneyb@seul.org comentando esto. Por favor, asegúrese de incluir el " -#~ "número de versión del programa y la forma de reproducir el error\n" - -#~ msgid "" -#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make " -#~ "sure you have a hostname and username\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error en los marcadores: Faltan algunos elementos en este archivo de " -#~ "marcadores. Asegúrese de que tiene un nombre de servidor y de usuario\n" - -#~ msgid "gFTP Icon" -#~ msgstr "Icono gFTP" - -#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -#~ msgstr "Arrastrar y soltar: Ignorando url %s: No es una url válida\n" - -#~ msgid "Enter your email address here" -#~ msgstr "Introduzca aquí su dirección de e-mail" - -#~ msgid "Start file transfers" -#~ msgstr "Comenzar transferencias" - -#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Comenzar automáticamente cada transferencia cuando se introduzcan en la " -#~ "cola?" - -#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -#~ msgstr "Enviar los comandos PASV o PORT para la transferencia de datos" - -#~ msgid "" -#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -#~ "server instead of LIST -L" -#~ msgstr "" -#~ "Si desactiva esta opción, gFTP sólo enviará el comando LIST al servidor " -#~ "remoto en lugar de LIST -L" - -#~ msgid "Proxy config" -#~ msgstr "Configuración proxy" - -#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -#~ msgstr "Esto indica cómo espera el servidor proxy que nos identifiquemos" - -#~ msgid "%pu = proxy user" -#~ msgstr "%pu = usuario en el proxy" - -#~ msgid "%hu = host user" -#~ msgstr "%hu = usuario en el servidor" - -#~ msgid "%pp = proxy pass" -#~ msgstr "%pp = contraseña para el proxy" - -#~ msgid "%hp = host pass" -#~ msgstr "%hp = contraseña para el servidor" - -#~ msgid "%ph = proxy host" -#~ msgstr "%ph = servidor proxy" - -#~ msgid "%hh = host" -#~ msgstr "%hh = servidor " - -#~ msgid "%po = proxy port" -#~ msgstr "%po = puerto en el proxy" - -#~ msgid "%ho = host port" -#~ msgstr "%ho = puerto en el servidor" - -#~ msgid "%pa = proxy account" -#~ msgstr "%pa = cuenta en el proxy" - -#~ msgid "%ha = host account" -#~ msgstr "%ha = cuenta en el servidor" - -#~ msgid "SSH sftpserv path:" -#~ msgstr "Ruta al SSH sftpserv:" - -#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" -#~ msgstr "Ruta remota por omisión al SSH sftpserv" - -#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" -#~ msgstr "" -#~ "gFTP Error: El protocolo predeterminado %s no es un protocolo válido\n" - -#~ msgid "This section contains the data that is in the history" -#~ msgstr "Esta sección contiene los datos que están en el historial" - -#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" -#~ msgstr "Error: Usted no puede cambiar esta variable\n" - -#~ msgid "Enable old SSH protocol" -#~ msgstr "Habilitar protocolo SSH viejo" - -#~ msgid "" -#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " -#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" -#~ msgstr "" -#~ "Habilitar el viejo protocolo SSH. Necesitará bajar el servidor sftp de " -#~ "http:///www.xbill.org/sftp" - -#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio remoto %s: %s\n" - -#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" -#~ msgstr "Servidor remoto no puede encontar archivo %s\n" - -#~ msgid "Received unexpected response from server\n" -#~ msgstr "Se recibió respuesta inesperada del servidor\n" - -#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" -#~ msgstr "Finalizó recuperación del listado del directorio...\n" - -#~ msgid "" -#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " -#~ "extension, it will download the file as specified below" -#~ msgstr "" -#~ "(*) Si se activa esta opción y hay una línea 'ext=' abajo para la " -#~ "extensión de los archivos, se descargará el fichero según se especifique " -#~ "abajo" - -#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" -#~ msgstr "No se puede fdopen() para %s: %s\n" - -#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n" -#~ msgstr "Error leyendo del servidor %s: %s\n" - -#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n" -#~ msgstr "Error escribiendo en el servidor %s: %s\n" - -#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -#~ msgstr "No se puede fdopen() socket: %s\n" - -#~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n" -#~ msgstr "Error: Se recibió cadena de inicio incorrecta desde servidor\n" - -#~ msgid "/Bookmarks/" -#~ msgstr "/Marcadores/" - -#~ msgid "/Bookmarks/%s" -#~ msgstr "/Marcadores/%s" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Crear" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Si" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Don't Exit" -#~ msgstr "No Salir" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Ordenar" - -#~ msgid "Sorting..." -#~ msgstr "Ordenando..." - -#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "Error: No se puede abrir %s: %s\n" - -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Enviar" - -#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" -#~ msgstr "" -#~ "Si ésto se habilita, gFTP escribirá automágicamente una bitácora a éste " -#~ "archivo" - -#~ msgid "Bring up reconnect dialog" -#~ msgstr "Abrir ventana de reconexión" - -#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" -#~ msgstr "Abrir la ventana de reconexión después de una falla en el login" - -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Confirmar borrado" - -#~ msgid "Confirm when deleting files" -#~ msgstr "Pedir confirmación para borrar archivos" - -#~ msgid "Save geometry" -#~ msgstr "Guardar geometría" - -#~ msgid "Save the size of each widget for next startup" -#~ msgstr "" -#~ "Almacenar los tamaños y posiciones de cada ventana y sus componentes para " -#~ "la próxima ejecución de gFTP" - -#~ msgid "Use cache" -#~ msgstr "Utilizar caché" - -#~ msgid "Do you want to use the cache?" -#~ msgstr "¿Quiere utilizar el caché?" - -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Tiempo de espera en conexión:" - -#~ msgid "The max timeout for the connection" -#~ msgstr "Máximo tiempo de espera en la conexión" - -#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" -#~ msgstr "El temporizador para las lecturas y escrituras [read()s y write()s]" +#: src/text/textui.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" +"%s ya existe. (tamaño de origen de %s, tamaño de destino de %s):\n" +"s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) todo, (S)altar todo: (%c)"