# HG changeset patch # User mariobl # Date 1230329244 0 # Node ID b02805c9139c62b0c56a86333a6522499fe06b67 # Parent 04a234bb896fa5bd478ccfb29c9dbc01ff7c8b6e Updated German translation diff -r 04a234bb896f -r b02805c9139c po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Nov 30 22:44:35 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Dec 26 22:07:24 2008 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-26 Mario Blättermann + + * de.po: Updated German translation + 2008-11-29 Brian Masney * zh_CN.po: commented out string that did not have enough printf() style arguments diff -r 04a234bb896f -r b02805c9139c po/de.po --- a/po/de.po Sun Nov 30 22:44:35 2008 +0000 +++ b/po/de.po Fri Dec 26 22:07:24 2008 +0000 @@ -4,15 +4,16 @@ # Jochen Siebert , 1999 # Bernd Leibing , 2004 # Frank Arnold , 2004, 2005 -# Hendrik Richter , 2005. -# +# Hendrik Richter , 2005. +# Mario Blättermann , 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 08:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 16:24+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-26 22:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-26 23:04+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,43 +27,51 @@ #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der cache index Datei\n" - -#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477 +msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der Cache-Indexdatei\n" + +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" - -#: ../lib/cache.c:161 +msgstr "Fehler: Konnte Ordner %s nicht erstellen: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:164 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Fehler: Kann Zwischendatei nicht erzeugen: %s\n" -#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 -#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128 +#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n" -#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136 -#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000 +#: ../lib/charset-conv.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von Zeichensatz %s zu " +"Zeichensatz %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364 -#: ../lib/sslcommon.c:439 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445 +#: ../lib/sslcommon.c:446 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen\n" @@ -92,17 +101,17 @@ msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP-Warnung: Zeile %d hat nicht genug Argumente\n" -#: ../lib/config_file.c:505 +#: ../lib/config_file.c:504 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Dieser Abschnitt gibt an, welche Rechner sich im lokalen Subnetz befinden " -"und den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: " +"Dieser Abschnitt gibt an, welche Rechner sich im lokalen Subnetz befinden und " +"den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: " "dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske" -#: ../lib/config_file.c:508 +#: ../lib/config_file.c:507 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -118,7 +127,7 @@ #: ../lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" +msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Ordner %s nicht erstellen: %s\n" #: ../lib/config_file.c:608 #, c-format @@ -158,12 +167,12 @@ #: ../lib/config_file.c:732 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " -". Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " -"hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN" +"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney . Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei hinzufügen, werden " +"ÜBERSCHRIEBEN" #: ../lib/config_file.c:733 msgid "" @@ -172,24 +181,25 @@ "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist " -"nicht sicher, es soll nur verhindern, dass jemand, der Ihnen über die " -"Schulter schaut, das Passwort einfach lesen kann während Sie diese Datei " -"bearbeiten. Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert." +"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist nicht " +"sicher, es soll nur verhindern, dass jemand, der Ihnen über die Schulter " +"schaut, das Passwort einfach lesen kann während Sie diese Datei bearbeiten. " +"Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert." #: ../lib/config_file.c:845 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If " +"a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney " ". Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " "hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar " "gekennzeichnet sind, können Sie nicht aus gFTP heraus ändern" -#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 -#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543 +#: ../lib/rfc2068.c:544 +#, c-format msgid "" msgstr "" @@ -201,81 +211,82 @@ "FATALER gFTP Fehler: Konfigurationsoption '%s' nicht in der global hash " "Tabelle gefunden\n" -#: ../lib/fsp.c:190 +#: ../lib/fsp.c:189 #, c-format msgid "Error: Cannot upload file %s\n" msgstr "Fehler: Die Datei %s konnte nicht hochgeladen werden\n" -#: ../lib/fsp.c:200 +#: ../lib/fsp.c:199 #, c-format msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" msgstr "Fehler: In die Datei %s konnte nicht geschrieben werden: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:238 +#: ../lib/fsp.c:237 #, c-format msgid "Error: Error closing file: %s\n" msgstr "Fehler: Fehler beim Schließen der Datei: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:326 +#: ../lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Fehlerhafte Dateiliste vom FSP-Server %s\n" -#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541 -#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 -#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730 -#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../lib/fsp.c:376 +#: ../lib/fsp.c:377 #, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" -msgstr "Abrufen der FSP-Verzeichnisliste %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../lib/fsp.c:438 +msgstr "Abrufen der FSP-Ordnerliste %s fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:436 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" -msgstr "Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n" - -#: ../lib/fsp.c:448 +msgstr "Ordner erfolgreich nach %s gewechselt\n" + +#: ../lib/fsp.c:446 #, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" -msgstr "Verzeichnis konnte nicht nach %s gewechselt werden\n" - -#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447 -#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328 +msgstr "Ordner konnte nicht nach %s gewechselt werden\n" + +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n" -#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n" - -#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:332 +msgstr "Fehler: Konnte Ordner %s nicht löschen: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:310 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Verzeichnis %s erfolgreich angelegt\n" - -#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496 +msgstr "Ordner %s erfolgreich angelegt\n" + +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s erfolgreich in %s umbenannt\n" -#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" -#: ../lib/ftps.c:157 +#: ../lib/ftps.c:156 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -291,104 +302,111 @@ "HTTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " "wurde. Verbindung abgebrochen.\n" -#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 +#: ../lib/local.c:66 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "Konnte ArbeitsOrdner nicht ermitteln: %s\n" + +#: ../lib/local.c:105 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "Lokales Ordner erfolgreich nach %s gewechselt\n" + +#: ../lib/local.c:112 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Konnte lokales Verzeichnis nicht nach %s wechseln: %s\n" - -#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 -#, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" - -#: ../lib/local.c:183 +msgstr "Konnte lokales Ordner nicht nach %s wechseln: %s\n" + +#: ../lib/local.c:238 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht abschneiden: %s\n" -#: ../lib/local.c:347 +#: ../lib/local.c:424 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Konnte lokale Verzeichnisliste %s nicht erhalten: %s\n" - -#: ../lib/local.c:384 -#, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "Lokales Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n" - -#: ../lib/local.c:520 +msgstr "Konnte lokale Ordnerliste %s nicht erhalten: %s\n" + +#: ../lib/local.c:634 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %o geändert\n" -#: ../lib/local.c:527 +#: ../lib/local.c:641 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %o ändern: %s\n" -#: ../lib/local.c:623 +#: ../lib/local.c:676 +#, c-format +msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" +msgstr "Zeitstempel von %s wurde erfolgreich geändertt\n" + +#: ../lib/local.c:683 +#, c-format +msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte den Zeitstempel von %s nicht ändern: %s\n" + +#: ../lib/local.c:750 msgid "local filesystem" msgstr "Lokales Dateisystem" -#: ../lib/misc.c:401 +#: ../lib/misc.c:414 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "Verwendung: gftp " -#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:25 msgid "file" msgstr "Datei" # -#: ../lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:26 msgid "size" msgstr "Größe" # -#: ../lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:26 msgid "user" msgstr "Nutzername" # -#: ../lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:27 msgid "group" msgstr "Gruppe" -#: ../lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:28 msgid "datetime" msgstr "Datum" # -#: ../lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:29 msgid "attribs" msgstr "Attribute" -#: ../lib/options.h:28 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:32 msgid "descending" msgstr "Absteigend" -#: ../lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:33 msgid "ascending" msgstr "Ansteigend" -#: ../lib/options.h:34 +#: ../lib/options.h:40 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../lib/options.h:37 +#: ../lib/options.h:43 msgid "View program:" msgstr "Betrachterprogramm:" -#: ../lib/options.h:38 +#: ../lib/options.h:44 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -396,36 +414,28 @@ "Das Standardprogramm, welches zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner " "Angabe wird der interne Betrachter benutzt" -#: ../lib/options.h:40 +#: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" msgstr "Bearbeitungsprogramm:" -#: ../lib/options.h:41 +#: ../lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Das Standardprogramm zur Dateibearbeitung." -#: ../lib/options.h:42 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Startverzeichnis:" - -#: ../lib/options.h:44 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Das Standardverzeichnis, in welches gFTP beim Start wechselt" - -#: ../lib/options.h:45 +#: ../lib/options.h:48 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Max. Protokollfenstergröße" -#: ../lib/options.h:47 +#: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Die maximale Größe des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante" # -#: ../lib/options.h:49 +#: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Zeichensätze der Gegenstelle:" -#: ../lib/options.h:51 +#: ../lib/options.h:54 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -433,191 +443,208 @@ "Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen, mit denen " "versucht wird Nachrichten in die lokale Sprache zu übertragen" -#: ../lib/options.h:53 +#: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "LC_TIME der Gegenstelle:" -#: ../lib/options.h:55 +#: ../lib/options.h:58 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." msgstr "" "Der Inhalt der Umgebungsvariablen »LC_TIME« der Gegenstelle. Diese Eingabe " -"wird benötigt, um die Datumsangaben in den Verzeichnislisten richtig " -"umsetzen zu können." - -#: ../lib/options.h:57 +"wird benötigt, um die Datumsangaben in den Ordnerlisten richtig umsetzen zu " +"können." + +#: ../lib/options.h:60 msgid "Cache TTL:" msgstr "Cache TTL:" # -#: ../lib/options.h:60 +#: ../lib/options.h:63 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" "Die Anzahl Sekunden, welche Cache Einträge gültig sind, bevor sie verfallen." -#: ../lib/options.h:63 +#: ../lib/options.h:66 msgid "Append file transfers" msgstr "Dateiübertragungen anhängen" -#: ../lib/options.h:65 +#: ../lib/options.h:68 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen" -#: ../lib/options.h:66 +#: ../lib/options.h:69 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Jeden Transfer einzeln" -#: ../lib/options.h:68 +#: ../lib/options.h:71 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Nur je eine Übertragung gleichzeitig durchführen?" -#: ../lib/options.h:69 +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Standardmäßig überschreiben" -#: ../lib/options.h:72 +#: ../lib/options.h:75 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Überschreibe Dateien standardmäßig oder setzen um Dateiübertragungen " "wiederaufzunehmen" -#: ../lib/options.h:74 +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Dateirechte beibehalten" # -#: ../lib/options.h:77 +#: ../lib/options.h:80 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" -#: ../lib/options.h:79 +#: ../lib/options.h:82 msgid "Preserve file time" msgstr "Zeitstempel der Dateien beibehalten" # -#: ../lib/options.h:82 +#: ../lib/options.h:85 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "Behält den Zeitstempel von übertragenen Dateien bei" -#: ../lib/options.h:84 +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Aktualisieren nach jedem Dateitransfer" -#: ../lib/options.h:87 +#: ../lib/options.h:90 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern" -#: ../lib/options.h:89 +#: ../lib/options.h:92 msgid "Sort directories first" -msgstr "Verzeichnisse am Anfang" - -#: ../lib/options.h:92 +msgstr "Ordner am Anfang" + +#: ../lib/options.h:95 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Verzeichnisse vor den Dateien einsortieren" - -#: ../lib/options.h:93 +msgstr "Ordner vor den Dateien einsortieren" + +#: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../lib/options.h:96 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen" - -#: ../lib/options.h:97 -msgid "Show transfer status in title" -msgstr "Übertragungsstatus im Titel anzeigen" - #: ../lib/options.h:99 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen" + +#: ../lib/options.h:100 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Übertragungsstatus im Titel anzeigen" + +#: ../lib/options.h:102 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Zeige den Übertragungsstatus in der Titelzeile" -#: ../lib/options.h:100 +#: ../lib/options.h:103 msgid "Start file transfers" msgstr "Starte Dateiübertragungen" -#: ../lib/options.h:102 +#: ../lib/options.h:105 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "Starte Dateiübertragungen automatisch nach dem Eintragen" -#: ../lib/options.h:104 +#: ../lib/options.h:107 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Erlaube Kommandoeingabe im GUI" -#: ../lib/options.h:106 -msgid "" -"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +#: ../lib/options.h:109 +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" +"Erlaube Kommandoeingabe im GUI (Funktioniert wie in der Textvariante von gftp)" + +#: ../lib/options.h:111 +msgid "Remember last directory" +msgstr "Letzten Ordner speichern" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "" -"Erlaube Kommandoeingabe im GUI (Funktioniert wie in der Textvariante von " -"gftp)" - -#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +"Den letzten lokalen und entfernten Ordner beim Beenden der Anwendung speichern" + +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "Verbindung zur Gegenstelle beim Start" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "" +"Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "" +"Automatisch beim Start der Anwendung mit dem entfernten Server verbinden" + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "Netz" -#: ../lib/options.h:110 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "Netzwerk Zeitlimit:" -#: ../lib/options.h:113 +#: ../lib/options.h:125 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Zeitdauer die bei Netzwerkoperationen gewartet wird. Dies ist KEIN Limit für " "die Leerlaufzeit." -#: ../lib/options.h:115 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "Anzahl Verbindungsversuche:" -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "Die Anzahl der automatischen Verbindungsversuche (0 = unendlich oft)." -#: ../lib/options.h:120 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Wartezeit zwischen Verbindungsversuchen:" -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen" -#: ../lib/options.h:124 +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max. KB/s:" -#: ../lib/options.h:127 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. " "(0 = max.)" -#: ../lib/options.h:129 +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Übertragungsblockgröße:" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:144 msgid "" -"The block size that is used when transfering files. This should be a " -"multiple of 1024." +"The block size that is used when transfering files. This should be a multiple " +"of 1024." msgstr "" "Die Blockgröße, die beim Übertragen von Dateien genutzt wird. Sie sollte ein " "Mehrfaches von 1024 sein." -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "Voreingestelltes Protokoll:" -#: ../lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Dies legt das voreingestellte Protokoll fest" -#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142 +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Aktiviere IPv6" -#: ../lib/options.h:147 +#: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -625,310 +652,229 @@ "Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. " "0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen" -#: ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Die Standardbreite der lokalen Dateiliste" -#: ../lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Die Standardbreite der Dateiliste der Gegenstelle" -#: ../lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten" -#: ../lib/options.h:159 +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste" -#: ../lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters" -#: ../lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wird die " -"Breite automatisch angepasst" - -#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179 +"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wird die Breite " +"automatisch angepasst" + +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "Die Spalte nach der sortiert wird" -#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182 +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "An- oder absteigend sortieren" -#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " +"Die Breite der Dateinamenspalte im Ordnerfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207 +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die " -"Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" - -#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 +"Die Breite der Dateigrößenspalte im VOrdnerenster. Bei 0 wird die Breite " +"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" + +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " +"Die Breite der Eigentümerspalte im Ordnerfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " +"Die Breite der Gruppenspalte im Ordnerfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " +"Die Breite der Datumsspalte im Ordnerfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 " -"wird die Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht " -"angezeigt" - -#: ../lib/options.h:222 +"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Ordnerfenster. Bei 0 wird die " +"Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" + +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Die Farbe der Befehle die zum Server gesendet werden" -#: ../lib/options.h:225 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Die Farbe der Befehle die vom Server empfangen werden" -#: ../lib/options.h:228 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "Die Farbe der Fehlermeldungen" -#: ../lib/options.h:231 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Die Farbe der restlichen Meldungen" -#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242 +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" # -#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" # -#: ../lib/options.h:253 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "Lokal" # -#: ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" # -#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886 +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: ../lib/options.h:258 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: ../lib/protocols.c:225 +#: ../lib/protocols.c:228 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Übertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n" -#: ../lib/protocols.c:379 +#: ../lib/protocols.c:381 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "LC_TIME konnte nicht auf »%s« gesetzt werden. Fällt zurück zu »%s«\n" -#: ../lib/protocols.c:390 +#: ../lib/protocols.c:392 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" -msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache (LC_TIME=%s)\n" - -#: ../lib/protocols.c:400 +msgstr "Lade Ordnerliste %s aus dem Cache (LC_TIME=%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:402 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" -msgstr "Lade Verzeichnisliste %s von der Gegenstelle (LC_TIME=%s)\n" - -#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 -#: ../lib/protocols.c:557 -#, c-format -msgid "" -"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" -msgstr "" -"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von Zeichensatz %s zu " -"Zeichensatz %s: %s\n" - -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:469 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "" -"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« zu UTF-8 von der aktuellen " -"Systemeinstellung: %s\n" - -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:540 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "" -"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von der aktuellen " -"Systemeinstellung zu UTF-8: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:629 +msgstr "Lade Ordnerliste %s von der Gegenstelle (LC_TIME=%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " "match the current directory (%s)\n" msgstr "" "Warnung: Der Pfad der Datei »%s« wird entfernt. Der zu entfernende Pfad (%s) " -"entspricht nicht dem momentanen Verzeichnis (%s)\n" - -#: ../lib/protocols.c:647 +"entspricht nicht dem momentanen Ordner (%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:483 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:516 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n" -#: ../lib/protocols.c:687 +#: ../lib/protocols.c:523 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Lesezeichen-Fehler: Das Lesezeichen %s hat keinen Rechnernamen\n" -#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 +#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Das Protokoll '%s' wird zurzeit nicht unterstützt.\n" -#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214 -#: ../lib/protocols.c:2324 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Suche IP Adresse von %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219 -#: ../lib/protocols.c:2329 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2237 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Versuche %s:%d\n" - -#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640 +#: ../lib/protocols.c:1155 #, c-format -msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" -msgstr "Konnte keinen IPv4 Socket anlegen: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr "" -"Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n" - -#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649 -#: ../lib/rfc959.c:826 -#, c-format -msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann \"close on exec\" Markierung nicht setzen: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2376 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n" - -#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n" - -#: ../lib/protocols.c:2750 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2764 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2899 +msgid "Found recursive symbolic link %s\n" +msgstr "Rekursive symbolische Verknüpfung %s wurde gefunden\n" + +#: ../lib/protocols.c:1533 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n" -#: ../lib/protocols.c:2907 +#: ../lib/protocols.c:1541 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n" -#: ../lib/pty.c:297 +#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885 +#: ../lib/socket-connect.c:126 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann \"close on exec\" Markierung nicht setzen: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:301 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n" -#: ../lib/pty.c:305 +#: ../lib/pty.c:309 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n" -#: ../lib/pty.c:334 +#: ../lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: %s\n" -#: ../lib/pty.c:350 +#: ../lib/pty.c:354 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Kann keinen weiteren Prozess erzeugen: %s\n" @@ -973,7 +919,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Wollen Sie HTTP/1.1 oder HTTP/1.0 verwenden" -#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -982,25 +928,25 @@ "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n" "Ungültige \"Chunk\" Größe '%s' von der Gegenstelle erhalten\n" -#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:303 +#: ../lib/rfc2068.c:301 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle " -#: ../lib/rfc2068.c:324 +#: ../lib/rfc2068.c:322 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Kann Datei %s nicht empfangen\n" -#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n" - -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +msgstr "Empfange Ordnerliste...\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n" @@ -1064,11 +1010,11 @@ #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " -"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " -"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " -"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " -"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " -"can you type in %pu" +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the " +"proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host " +"of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), " +"o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you " +"type in %pu" msgstr "" "Dies legt fest wie ihr Proxyserver den login erwartet. Sie können eine zwei " "Zeichen lange Zeichenkette der ein % Zeichen voerangestellt ist angeben. " @@ -1089,9 +1035,9 @@ "address in a PASV reply." msgstr "" "Wenn dies aktiviert ist, wird das PASV IP-Adressfeld des entfernten FTP " -"Servers ignoriert und stattdessen die IP-Adresse des Hosts genutzt. Dies " -"wird häufig für Router benötigt, die ihre interne anstatt der externen IP-" -"Adresse in einer PASV Antwort angeben." +"Servers ignoriert und stattdessen die IP-Adresse des Hosts genutzt. Dies wird " +"häufig für Router benötigt, die ihre interne anstatt der externen IP-Adresse " +"in einer PASV Antwort angeben." #: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" @@ -1126,9 +1072,9 @@ "option to LIST" msgstr "" "Der entfernte FTP Server wird versuchen die symbolischen Links in der " -"Verzeichnisliste aufzulösen. Normalerweise sollten sie dies eingeschaltet " -"lassen. Sie sollten es nur ausschalten wenn der entfernte FTP Server die -L " -"Option zum LIST Kommando nicht unterstützt" +"Ordnerliste aufzulösen. Normalerweise sollten sie dies eingeschaltet lassen. " +"Sie sollten es nur ausschalten wenn der entfernte FTP Server die -L Option " +"zum LIST Kommando nicht unterstützt" # #: ../lib/rfc959.c:84 @@ -1149,80 +1095,140 @@ "übertragen, dann können sie dies ausgeschaltet lassen. Wenn sie Binärdaten " "laden, sollten sie dies ausschalten." -#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Ungültige Antwort '%c' vom Server erhalten.\n" -#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689 +#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Konnte keinen IPv4 Socket anlegen: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kann keine IP Adresse in der PASV Antwort finden '%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:775 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "" -"IP Adresse in der PASV Antwort wird ignoriert, Verbindung mit %d.%d.%d.%d:%" -"d\n" - -#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887 +"IP Adresse in der PASV Antwort wird ignoriert, Verbindung mit %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kann keine Datenverbindung erstellen: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912 +#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902 +#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kann keinem Port binden: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921 +#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:817 +#: ../lib/rfc959.c:876 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Konnte keinen IPv6 Socket anlegen: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:837 +#: ../lib/rfc959.c:895 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Fehler: Es sieht nicht so aus als ob wir mittels IPv6 verbunden wären. " "Verbindung abgebrochen.\n" -#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874 +#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Ungültige EPSV Antwort '%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:931 +#: ../lib/rfc959.c:989 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Konnte Adresse des lokalen Sockets nicht ermitteln: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1005 +#: ../lib/rfc959.c:1076 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1542 +#: ../lib/rfc959.c:1584 msgid "total" msgstr "Total" -#: ../lib/rfc959.c:1544 +#: ../lib/rfc959.c:1586 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n" +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Suche IP Adresse von %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Versuche %s:%d\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n" + +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" +"Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n" + +#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n" + +#: ../lib/sockutils.c:338 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n" + +#: ../lib/sockutils.c:352 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n" + #: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" @@ -1251,186 +1257,186 @@ msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Verlange einen Nutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen" -#: ../lib/sshv2.c:298 +#: ../lib/sshv2.c:369 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Starte Programm: %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:307 +#: ../lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "Eingeben der Passphrase für RSA-Schlüssel" -#: ../lib/sshv2.c:308 +#: ../lib/sshv2.c:379 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "Eingeben der Passphrase für Schlüssel '" -#: ../lib/sshv2.c:309 +#: ../lib/sshv2.c:380 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../lib/sshv2.c:310 +#: ../lib/sshv2.c:381 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: ../lib/sshv2.c:414 +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(ja/nein)?" -#: ../lib/sshv2.c:432 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "PASSCODE eingeben:" -#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554 -#: ../src/gtk/transfer.c:564 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" -#: ../lib/sshv2.c:437 +#: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "SecurID-Passwort eingeben:" -#: ../lib/sshv2.c:487 +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Fehler: Ein falsches Passwort wurde eingegeben\n" -#: ../lib/sshv2.c:516 +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Protokollinitialisierung\n" -#: ../lib/sshv2.c:520 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protokollversion %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:529 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Öffnen %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:534 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Schließen\n" -#: ../lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: Öffne Verzeichnis %s \n" - -#: ../lib/sshv2.c:542 +msgstr "%d: Öffne Ordner %s \n" + +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "%d: Lese Verzeichnis\n" - -#: ../lib/sshv2.c:546 +msgstr "%d: Lese Ordner\n" + +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Lösche Datei %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:551 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "%d: Erstelle Verzeichnis %s\n" - -#: ../lib/sshv2.c:556 +msgstr "%d: Erstelle Ordner %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Lösche Verzeichnis %s\n" - -#: ../lib/sshv2.c:561 +msgstr "%d: Lösche Ordner %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Tatsächlicher Pfad %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:566 +#: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Dateiattribute\n" -#: ../lib/sshv2.c:570 +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: ../lib/sshv2.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/sshv2.c:612 +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: ../lib/sshv2.c:615 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" -msgstr "Keine solche Datei oder Verzeichnis" - -#: ../lib/sshv2.c:618 +msgstr "Keine solche Datei oder Ordner" + +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verboten" -#: ../lib/sshv2.c:621 +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "Fehlschlag" -#: ../lib/sshv2.c:624 +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "Fehlerhafte Nachricht" -#: ../lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "Keine Verbindung" -#: ../lib/sshv2.c:630 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung verloren" -#: ../lib/sshv2.c:633 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "Vorgang nicht unterstützt" -#: ../lib/sshv2.c:636 +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Unbekannte Nachricht vom Server" -#: ../lib/sshv2.c:671 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d zu groß\n" -#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 -#: ../lib/sshv2.c:1959 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838 +#: ../lib/sshv2.c:1957 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d vom Server zu groß\n" -#: ../lib/sshv2.c:736 +#: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" -"Beim Aufbau der SSH Verbindung zum entfernten Server gab es einen Fehler. " -"Die Fehlermeldung des entfernten Servers lautet: \n" - -#: ../lib/sshv2.c:1038 +"Beim Aufbau der SSH Verbindung zum entfernten Server gab es einen Fehler. Die " +"Fehlermeldung des entfernten Servers lautet: \n" + +#: ../lib/sshv2.c:1160 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n" -#: ../lib/sshv2.c:1090 +#: ../lib/sshv2.c:1212 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n" @@ -1477,7 +1483,7 @@ msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Konnte kein Zertifikat der Gegenstelle erhalten: %s\n" -#: ../lib/sslcommon.c:188 +#: ../lib/sslcommon.c:196 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1486,69 +1492,59 @@ "FEHLER: Der Rechner im SSL Zertifikat (%s) stimmt nicht mit dem Rechner (%s) " "überein zu dem wir kontaktiert haben. Verbindung abgebrochen.\n" -#: ../lib/sslcommon.c:295 +#: ../lib/sslcommon.c:302 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "Konnte OpenSSL Bibliothek nicht initialisieren\n" -#: ../lib/sslcommon.c:310 +#: ../lib/sslcommon.c:317 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Fehler beim Laden der voreingestellten SSL-Zertifikate\n" -#: ../lib/sslcommon.c:322 +#: ../lib/sslcommon.c:329 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" "Fehler beim Setzen der Verschlüsselungsalgorithmen (kein gültiger " "Algorithmus)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464 +#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "FEHLER: SSL engine nicht initialisiert\n" -#: ../lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:366 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Fehler beim Aufbau der SSL Verbindung (BIO object)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:369 +#: ../lib/sslcommon.c:376 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Fehler beim Aufbau der SSL Verbindung (SSL object)\n" # c-format -#: ../lib/sslcommon.c:390 +#: ../lib/sslcommon.c:397 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Fehler mit dem Zertifikat der Gegenstelle: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:91 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Aktion abgebrochen\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Warte %d Sekunden bis zum Wiederwahlversuch\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:101 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Aktion abgebrochen\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:190 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " -"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite " -"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:191 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:156 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" -"Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie " -"bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung " -"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei " +"Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte " +"der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung unter " +"bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei " "COPYING.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "" "Deutsche Bearbeitung von\n" @@ -1557,69 +1553,69 @@ "Bernd Leibing \n" "Frank Arnold " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:251 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:216 msgid "usage: chmod \n" msgstr "Verwendung: chmod \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:292 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:257 msgid "usage: rename \n" msgstr "Verwendung: rename \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:293 msgid "usage: delete \n" msgstr "Verwendung: delete \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "Verwendung: rmdir \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:398 +msgstr "Verwendung: rmdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: site \n" msgstr "Verwendung: site \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:433 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:399 msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "Verwendung: mkdir \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487 +msgstr "Verwendung: mkdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453 msgid "usage: chdir \n" -msgstr "Verwendung: chdir \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:560 +msgstr "Verwendung: chdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:526 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Ungültiges Argument\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:573 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:539 msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 +msgstr "Löscht den Ordnerzwischenspeicher\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:628 msgid "usage: open " msgstr "Verwendung: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:733 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:704 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:747 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:718 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:725 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:836 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:807 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1627,250 +1623,249 @@ "Unterstützte Kommandos:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "Verwendung: %s \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +msgstr "Wechselt den Arbeitsordner auf der Gegenstelle" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" # -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "aufräumen" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Zeigt die Ordnerliste für den aktuellen Ordner der Gegenstelle" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Wechselt den lokalen Arbeitsordner" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Löscht eine lokaatei" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Zeigt eine Ordnerliste für den aktuellen lokalen Ordner" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Erzeugt einen lokalen Ordner" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Zeigt den aktuellen lokalen Ordner" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + #: ../src/uicommon/gftpui.c:978 -msgid "close" -msgstr "close" +msgid "Rename a local file" +msgstr "Benennt eine lokale Datei um" #: ../src/uicommon/gftpui.c:979 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle" +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:980 -msgid "delete" -msgstr "delete" +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Löscht einen lokalen Ordner" #: ../src/uicommon/gftpui.c:981 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 -msgid "dir" -msgstr "dir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" -"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle" +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:986 -msgid "help" -msgstr "help" +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Erzeugt Ordner auf der Gegenstelle:" #: ../src/uicommon/gftpui.c:987 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis" +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Sendet lokale Datei(en)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 +msgid "open" +msgstr "open" #: ../src/uicommon/gftpui.c:990 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +msgid "put" +msgstr "put" #: ../src/uicommon/gftpui.c:993 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei" +msgid "pwd" +msgstr "pwd" #: ../src/uicommon/gftpui.c:994 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Zeigt aktuellen Ordner der Gegenstelle" #: ../src/uicommon/gftpui.c:995 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Löscht eine lokaatei" +msgid "quit" +msgstr "quit" #: ../src/uicommon/gftpui.c:996 -msgid "ldir" -msgstr "ldir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis" +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "gFTP beenden" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 +msgid "rename" +msgstr "rename" #: ../src/uicommon/gftpui.c:998 -msgid "lls" -msgstr "lls" +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Ordner auf der Gegenstelle löschen" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis" +msgid "set" +msgstr "set" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Benennt eine lokale Datei um" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Sendet lokale Datei(en)" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "gFTP beenden" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" @@ -1878,40 +1873,50 @@ "durch set var=val" # -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "site" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "Ausführen eines site-spezifischen Kommandos" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Konnte %s nicht von %s herunterladen\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561 #, c-format -msgid "There was an error transfering the file %s" -msgstr "Bei der Übertragung der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 +msgid "" +"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " +"log for which items were not properly transferred." +msgstr "" +"%d Dateien oder Ordner konnten nicht übertragen werden. Überprüfen Sie in den " +"Protokolldateien, um welche Objekte es sich dabei handelt." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -1955,122 +1960,126 @@ msgid "Remember password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Ordners an" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "New Item" +msgstr "Neuer Eintrag" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Eintrages an" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" +"%s and all its children?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen\n" "%s und seine Untereinträge löschen möchten?" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Leshen" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:891 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:906 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Rechnername:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:919 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:936 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:960 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" -msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:973 +msgstr "Ordner der Gegenstelle:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" -msgstr "Lokales Verzeichnis:" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:990 +msgstr "Lokaler Ordner:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Nutzername:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Nutzerkonto:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Anonym einloggen" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Datei/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Datei/Neuer Ordner …" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Datei/Neuer Eintrag …" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Datei/Löschen" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Datei/Eigenschaften …" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 +msgid "/File/New _Folder..." +msgstr "/Datei/Neuer _Ordner …" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 +msgid "/File/New _Item..." +msgstr "/Datei/Neuer _Eintrag …" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 +msgid "/File/_Delete" +msgstr "/Datei/_Löschen" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 +msgid "/File/_Properties..." +msgstr "/Datei/Ei_genschaften …" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/Datei/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Datei/Schließen" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 +msgid "/File/_Close" +msgstr "/Datei/_Schließen" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" @@ -2104,7 +2113,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789 msgid "User" msgstr "Eigentümer" @@ -2123,7 +2132,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -2135,8 +2144,7 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und %ld Verzeichnisse löschen " -"möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und %ld Ordner löschen möchten?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format @@ -2146,18 +2154,18 @@ #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Verzeichnisse löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Ordner löschen möchten?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen" - -#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +msgstr "Dateien/Ordner löschen" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" @@ -2170,11 +2178,11 @@ msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Drag-N-Drop" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2182,473 +2190,469 @@ "Momentan werden noch Dateien übertragen. Sind Sie sicher, dass Sie beenden " "möchten?" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Mittels URL verbinden" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "Open Location" +msgstr "Ort öffnen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Geben Sie einen URL ein, zu dem verbunden werden soll" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "OpenURL" -msgstr "ÖffneURL" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Fenster 1" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Fenster 2" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/FTP/Window _1" +msgstr "/FTP/Fenster _1" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/FTP/Window _2" +msgstr "/FTP/Fenster _2" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binär" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Optionen …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/FTP/_Ascii" +msgstr "/FTP/_ASCII" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/FTP/_Binary" +msgstr "/FTP/_Binär" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/FTP/_Preferences..." +msgstr "/Datei/_Eigenschaften …" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Beenden" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Local" msgstr "/L_okal" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokal/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Open URL..." -msgstr "/Lokal/Öffne URL …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 -msgid "/Local/Disconnect" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Local/_Open Location..." +msgstr "/Lokal/_Ort öffnen …" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Local/D_isconnect" msgstr "/Lokal/_Trennen" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokal/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokal/Alles auswählen" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgid "/Local/Change _Filespec..." +msgstr "/Lokal/Datei_maske ändern …" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Local/_Show selected" +msgstr "/Lokal/Ausge_wählte anzeigen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Local/Select _All" +msgstr "/Lokal/_Alles auswählen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokal/Alles abwählen" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgstr "/Lokal/Speichere Ordnerliste …" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden …" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokal/Rechte ändern …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokal/Umbenennen …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokal/Löschen …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokal/Bearbeiten …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokal/Betrachten …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokal/Aktualisieren" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Gegenstelle" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Gegenstelle/tearoff" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Gegenstelle/_Trennen" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Gegenstelle/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "telle/Befehl SITE senden …" - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln" +msgid "/Local/_Change Directory" +msgstr "/Lokal/_Ordner wechseln" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Gegenstelle/Rechte ändern …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen …" +msgid "/Local/_Permissions..." +msgstr "/Lokal/_Rechte ändern …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Gegenstelle/Umbenennen …" +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "/Datei/_Neuer Ordner …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Gegenstelle/Löschen …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Gegenstelle/Bearbeiten …" +msgid "/Local/Rena_me..." +msgstr "/Lokal/_Umbenennen …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Gegenstelle/Betrachten …" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Gegenstelle/Aktualisieren" +msgid "/Local/_Delete..." +msgstr "/Lokal/_Löschen …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Lesezeichen" +msgid "/Local/_Edit..." +msgstr "/Lokal/_Bearbeiten …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Lesezeichen/tearoff" +msgid "/Local/_View..." +msgstr "/Lokal/Bet_rachten …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen" +msgid "/Local/_Refresh" +msgstr "/Lokal/A_ktualisieren" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen bearbeiten" +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Gegenstelle" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Lesezeichen/sep" +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Gegenstelle/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Übertragung" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Übertragung/tearoff" +msgid "/Remote/_Open Location..." +msgstr "/Gegenstelle/Ort ö_ffnen …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Übertragung/Übertragung stoppen" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Übertragung/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Übertragung/Datei überspringen" +msgid "/Remote/D_isconnect" +msgstr "/Gegenstelle/_Trennen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Gegenstelle/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +msgid "/Remote/Change _Filespec..." +msgstr "/Gegenstelle/Datei_maske ändern …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Übertragung/Datei löschen" +msgid "/Remote/_Show selected" +msgstr "/Gegenstelle/Ausge_wählte anzeigen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 +msgid "/Remote/Select _All" +msgstr "/Gegenstelle/_Alles auswählen" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Transfers/Move File Up" -msgstr "/Übertragung/Datei nach oben schieben" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 -msgid "/Transfers/Move File Down" -msgstr "/Übertragung/Datei nach unten schieben" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Gegenstelle/Ordnerliste speichern …" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "telle/Befehl SITE senden …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Übertragung/Dateien empfangen" +msgid "/Remote/_Change Directory" +msgstr "/Gegenstelle/_Ordner wechseln" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Übertragung/Dateien senden" +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/Gegenstelle/_Rechte ändern …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Protokoll" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Protokoll/tearoff" +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/Datei/_Neuer Ordner …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Protokoll/Löschen" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 -msgid "/Logging/View log" -msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten" +msgid "/Remote/Rena_me..." +msgstr "/Gegenstelle/Umbe_nennen …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Protokoll/Protokoll speichern …" +msgid "/Remote/_Delete..." +msgstr "/Gegenstelle/_Löschen …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Werkzeuge" +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/Gegenstelle/_Bearbeiten …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Werkzeuge/tearoff" +msgid "/Remote/_View..." +msgstr "/Gegenstelle/Bet_rachten …" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Werkzeuge/Fenster vergleichen" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen" +msgid "/Remote/_Refresh" +msgstr "/Gegenstelle/A_ktualisieren" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 -msgid "/Help" -msgstr "/Hilfe" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Lesezeichen" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Hilfe/tearoff" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Lesezeichen/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 -msgid "/Help/About" -msgstr "/Hilfe/Info" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" +msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen _hinzufügen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" +msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen _bearbeiten" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Lesezeichen/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +msgid "/_Transfer" +msgstr "/_Übertragung" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "/Übertragung/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 +msgid "/Transfer/_Start" +msgstr "/Übertragung/_Start" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/Transfer/St_op" +msgstr "/Übertragung/S_top" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +msgid "/Transfer/sep" +msgstr "/Übertragung/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/Transfer/Skip _Current File" +msgstr "/Übertragung/Datei über_springen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +msgid "/Transfer/_Remove File" +msgstr "/Übertragung/Datei _löschen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +msgid "/Transfer/Move File _Up" +msgstr "/Übertragung/Datei nach _oben schieben" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +msgid "/Transfer/Move File _Down" +msgstr "/Übertragung/Datei nach _unten schieben" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +msgid "/Transfer/_Retrieve Files" +msgstr "/Übertragung/Dateien _empfangen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +msgid "/Transfer/_Put Files" +msgstr "/Übertragung/Dateien _senden" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "/L_og" +msgstr "/_Protokoll" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgid "/Log/tearoff" +msgstr "/Protokoll/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +msgid "/Log/_Clear" +msgstr "/Protokoll/_Löschen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 +msgid "/Log/_View" +msgstr "/Lokal/Bet_rachten …" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 +msgid "/Log/_Save..." +msgstr "/Protokoll/Protokoll _speichern …" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Werkzeuge" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Werkzeuge/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "/Tools/C_ompare Windows" +msgstr "/Werkzeuge/_Fenster vergleichen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 +msgid "/Tools/_Clear Cache" +msgstr "/Werkzeuge/Cache _löschen" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 +msgid "/Help" +msgstr "/Hilfe" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Hilfe/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Hilfe/_Info" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " msgstr "Rechner: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 msgid "_Host: " msgstr "_Rechner: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " msgstr "Nutzername: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 msgid "_User: " msgstr "_Nutzername: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " msgstr "Passwort: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792 msgid "Attribs" msgstr "Attribute" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" "Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: ../src/gtk/gtkui.c:96 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "Nutzernamen eingeben" -#: ../src/gtk/gtkui.c:97 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen für diese Gegenstelle ein" -#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein" -#: ../src/gtk/gtkui.c:274 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Vorgang abgebrochen... Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" -msgstr "Verzeichnis erstellen" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +msgstr "Ordner erstellen" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Ordners ein" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/gtk/gtkui.c:356 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "Site" -#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein" -#: ../src/gtk/gtkui.c:382 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" msgstr "SITE voranstellen" -#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450 -#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998 msgid "Skipped" msgstr "Übersprungen" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512 -#: ../src/gtk/transfer.c:537 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." msgstr "Warte …" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "Wiederaufnehmen" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Übertrage Dateien" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2656,62 +2660,61 @@ "Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n" "Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "Überspringe Datei" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "Alle abwählen" -#: ../src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen... Sie müssen eine Zeichenkette " "eingeben\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "Ändere Dateimaske" -#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Geben Sie die neue Dateimaske ein" -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313 -#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" -msgstr "Speichere Verzeichnisliste" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405 +msgstr "Speichere Ordnerliste" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fehler: Fehler beim Schreiben in %s: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:416 +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Erfolgreich die Protokolldatei in %s geschrieben\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:428 +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "Speichere Protokoll" -#: ../src/gtk/menu-items.c:464 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2720,44 +2723,42 @@ "Kann die Lizenzbestimmungsdatei COPYING nicht finden. Bitte stellen Sie " "sicher, dass Sie sich entweder in %s oder in %s befindet" -#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473 +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "Über gFTP" -#: ../src/gtk/menu-items.c:504 +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Offizielle Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo von: Aaron Worley \n" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:516 + +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "Info" -#: ../src/gtk/menu-items.c:565 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzbestimmung" -#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385 msgid " Close " msgstr " Schließen " -#: ../src/gtk/menu-items.c:655 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "Fenster vergleichen" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "Verbindung zur Gegenstelle trennen" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." @@ -2766,146 +2767,150 @@ "Wenn das Feld »Rechner« leer ist, wird ein Dialog angezeigt, der die Eingabe " "einer URL erlaubt." -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (im Cache) [" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Diese Eigenschaft kann mit diesem Protokoll nicht benutzt werden\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104 msgid " No " msgstr " Nein " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 msgid "Getting directory listings" -msgstr "Empfange Verzeichnislisten" - -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 +msgstr "Empfange Ordnerlisten" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid " Stop " msgstr " Anhalten " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -"%ld Verzeichnisse\n" +"%ld Ordner\n" "und %ld Dateien empfangen" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "Rechner bearbeiten" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "Rechner hinzufügen" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "Domäne" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "Netzwerkadresse" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" msgstr "_Netzwerkadresse:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "N_etzmaske:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" msgstr "_Domäne:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale Rechner" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "Optionen" +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "Übernehmen" + #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Empfange Dateinamen …" -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde …" @@ -2913,32 +2918,32 @@ msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Dateien empfangen: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:351 +#: ../src/gtk/transfer.c:336 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Fehler: Kindprozess %d lieferte %d\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:358 +#: ../src/gtk/transfer.c:345 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:362 +#: ../src/gtk/transfer.c:352 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "Fehler: Kindprozess %d wurde nicht richtig beendet\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:372 +#: ../src/gtk/transfer.c:368 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:377 +#: ../src/gtk/transfer.c:374 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:385 +#: ../src/gtk/transfer.c:382 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2947,127 +2952,183 @@ "Datei %s wurde verändert.\n" "Soll sie hochgeladen werden?" -#: ../src/gtk/transfer.c:388 +#: ../src/gtk/transfer.c:385 msgid "Edit File" msgstr "Datei bearbeiten" -#: ../src/gtk/transfer.c:453 +#: ../src/gtk/transfer.c:476 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/gtk/transfer.c:493 +#: ../src/gtk/transfer.c:734 +#, c-format +msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "%s von %s mit %.2f KB/s gesendet, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d" + +#: ../src/gtk/transfer.c:739 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Empfange %s von %s mit %.2f KB/s, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d" + +#: ../src/gtk/transfer.c:750 #, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:727 +msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "" +"%s von %s gesendet, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt" + +#: ../src/gtk/transfer.c:756 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "" +"Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt" + +#: ../src/gtk/transfer.c:800 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Unbekannter Prozentsatz fertiggestellt. (Datei %ld von %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:731 +#: ../src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld " "von %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:761 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Empfange %s von %s mit %.2f KB/s, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d" - -#: ../src/gtk/transfer.c:770 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt" - -#: ../src/gtk/transfer.c:805 +#: ../src/gtk/transfer.c:842 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Empfange Dateinamen...%s Bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906 -#: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980 -#: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093 +#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943 +#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984 +#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:924 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "View" msgstr "Betrachten" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:49 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Betrachten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht betrachten.\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 +msgstr "Betrachten: %s ist ein Ordner. Inhalt kann nicht betrachtet werden.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:52 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "Bearbeiten: %s ist ein Ordner. Kann nicht bearbeitet werden\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:123 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 -#, c-format -msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Bearbeiten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht bearbeiten\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:177 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Betrachten: Kann keinen weiteren Prozess abspalten: %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:180 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Starte Programm: %s %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:271 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:240 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Öffne %s mit %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:306 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:282 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Betrachte Datei %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:313 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:289 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n" -#: ../src/text/gftp-text.c:176 +#: ../src/text/gftp-text.c:166 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Kann Kontrollterminal %s nicht öffnen\n" -#: ../src/text/textui.c:74 +#: ../src/text/textui.c:80 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Nutzername [anonymous]:" -#: ../src/text/textui.c:143 +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" -"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" -"c)" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)" msgstr "" "%s existiert bereits. (%s Quelldateigröße, %s Zieldateigröße):\n" -"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle " -"überschreiben,\n" +"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle überschreiben,\n" "(R) alle fortsetzen, (S) alle überspringen: (%c)" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Startup Directory:" +#~ msgstr "Startverzeichnis:" + +#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +#~ msgstr "Das Standardverzeichnis, in welches gFTP beim Start wechselt" + +#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« zu UTF-8 von der aktuellen " +#~ "Systemeinstellung: %s\n" + +#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von der aktuellen " +#~ "Systemeinstellung zu UTF-8: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +#~ msgstr "" +#~ ">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " +#~ "schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die " +#~ "Internetseite http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu " +#~ "erfahren.\n" + +#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +#~ msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n" + +#~ msgid "There was an error transfering the file %s" +#~ msgstr "Bei der Übertragung der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten." + +#~ msgid "Connect via URL" +#~ msgstr "Mittels URL verbinden" + +#~ msgid "OpenURL" +#~ msgstr "ÖffneURL" + +#~ msgid "/FTP/_Options..." +#~ msgstr "/FTP/_Optionen …" + +#~ msgid "/Local/Make Directory..." +#~ msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen …" + +#~ msgid "/Remote/Make Directory..." +#~ msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen …" + +#~ msgid "/Transfers/Start Transfer" +#~ msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten" + +#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer" +#~ msgstr "/Übertragung/Übertragung stoppen" + +#~ msgid "/Logging/View log" +#~ msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten" + +#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n" +#~ msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n" + #~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" #~ msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %lld\n" @@ -3076,40 +3137,3 @@ #~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" #~ msgstr "Voreingestellter SSH2 sftp-server Pfad auf der Gegenstelle" - -# -#~ msgid "Use ssh-askpass utility" -#~ msgstr "Verwende ssh-askpass Hilfsprogramm" - -# -#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -#~ msgstr "" -#~ "Verwende das ssh-askpass Hilfsprogramm zur Eingabe des Nutzernamens und " -#~ "des Passworts" - -#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -#~ msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion" - -#~ msgid "" -#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -#~ "know the remote path to the remote sftp-server" -#~ msgstr "" -#~ "Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den " -#~ "Pfad zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen müssen" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "WARNUNG" - -#~ msgid "" -#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -#~ "this question appropriately.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte zu diesem Rechner mit dem Kommandozeilenprogramm ssh verbinden und " -#~ "diese Frage geeignet beantworten.\n" - -#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte korrigieren sie obige Warnung, zu diesem Rechner zu verbinden.\n" - - -