# HG changeset patch # User baddog # Date 1051820384 0 # Node ID bc9caeef95fb1bd6721862eec5a135635cb0a75a # Parent 165a3baa46d76ff81e28dc11c516bf5210754505 * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. * fr.po, pt.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed). diff -r 165a3baa46d7 -r bc9caeef95fb po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu May 01 16:02:27 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu May 01 20:19:44 2003 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-05-01 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + * fr.po, pt.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed). + 2003-05-01 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Added Malay translation. diff -r 165a3baa46d7 -r bc9caeef95fb po/fr.po --- a/po/fr.po Thu May 01 16:02:27 2003 +0000 +++ b/po/fr.po Thu May 01 20:19:44 2003 +0000 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Type de serveur proxy :" #: lib/rfc959.c:65 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " diff -r 165a3baa46d7 -r bc9caeef95fb po/pt.po --- a/po/pt.po Thu May 01 16:02:27 2003 +0000 +++ b/po/pt.po Thu May 01 20:19:44 2003 +0000 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Tipo servidor proxy:" #: lib/rfc959.c:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " diff -r 165a3baa46d7 -r bc9caeef95fb po/zh_TW.po --- a/po/zh_TW.po Thu May 01 16:02:27 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Thu May 01 20:19:44 2003 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # traditional Chinese translation of gftp. -# Copyright (C) 1999,2002-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 ,2002, 03 Free Software Foundation, Inc. # Fang Chun-Chih , 1999. -# Abel Cheung , 2002-2003. +# Abel Cheung , 2002-03. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:12+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-06 17:32+0800\n" +"Project-Id-Version: gftp 2.0.15\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-28 19:17+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-28 23:13+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,565 +19,65 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s 無效\n" -#: lib/cache.c:38 lib/local.c:543 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n" - -#: lib/cache.c:51 lib/cache.c:152 lib/cache.c:241 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:247 lib/misc.c:254 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n" - -#: lib/cache.c:66 -#, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "錯誤:無法建立暫存檔:%s\n" - -#: lib/cache.c:88 lib/cache.c:142 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:278 lib/misc.c:284 lib/rfc2068.c:250 lib/rfc2068.c:372 -#: lib/sshv2.c:711 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "關閉檔案描述子時發生錯誤:%s\n" - -#: lib/cache.c:168 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "錯誤:無法搜尋檔案 %s:%s\n" - -#: lib/cache.c:259 +#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "錯誤:快取記憶索引檔中的以下一行無效:%s\n" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "電郵地址:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "請在此處輸入閣下的電郵地址" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "檢視程式:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "預設用來檢視檔案的程式。若此處留空,則使用內置的檔案檢視程式" - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "編輯程式:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "預設用來編輯檔案的程式。" - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "預設目錄:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "gFTP 啟動時預設進入的目錄" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "紀錄視窗最大記憶量:" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "GTK+ 版本中紀錄視窗佔用的記憶體最大值 (位元組)" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr "傳送時附加至已存在的檔案" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "傳送新的檔案時將資料附加至已存在的檔案末端" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "每次只傳送一個檔案" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "每次是否只傳送一個檔案?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "預設為覆寫檔案" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "預設為覆寫檔案或續傳檔案" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "每次檔案傳送後更新畫面" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "每次檔案傳送後更新檔案清單" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "先排列目錄" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "先排列目錄,再排列檔案" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "自動開始檔案傳送" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "檔案進入佇列後是否自動開始傳送?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "顯示隱藏檔案" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "在檔案清單中顯示隱藏檔案" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "網路" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "連線時限:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "等待網路輸入/輸出的時限。此項設定不同於連線後的閒置時間。" - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "連線重試次數:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "自動重試次數。設為 0 表示一直重試,直至連線為止" - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "重試前的等待時間:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "重試等待秒數" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "最大傳送速度 (KB/S):" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "檔案傳送最大速度 (KB/S)。(設為 0 會關閉此功能)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "預設協定" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "指定預設使用的協定" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "代理伺服器主機名稱:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "防火牆主機名稱" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "代理伺服器連接埠:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "防火牆的連接埠" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "代理伺服器用戶名稱:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "防火牆用戶名稱" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "代理伺服器密碼:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "防火牆密碼" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "代理伺服器帳號:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "防火牆帳號 (選擇性)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "被動 (PASV) 方式傳送檔案" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "傳送資料前送出 PASV 或 PORT 指令" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "解析遠端符號連結 (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "若關閉此功能,gFTP 將傳送 LIST 指令到遠端主機,而非 LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "代理伺服器類型" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "代理伺服器設定" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "指定如何登入代理伺服器" - -#: lib/config_file.c:99 +#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n" + +#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 +#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n" + +#: lib/cache.c:128 #, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = 代理伺服器用戶" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = 主機用戶" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = 代理伺服器密碼" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = 主機密碼" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = 代理伺服器主機" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = 主機" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = 代理伺服器連接埠" - -#: lib/config_file.c:106 +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "錯誤:無法建立暫存檔:%s\n" + +#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 +#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 +#: lib/sshv2.c:990 #, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = 主機連接埠" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = 代理伺服器帳號" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "關閉檔案描述子時發生錯誤:%s\n" + +#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = 主機帳號" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "使用 HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "使用 HTTP/1.1 還是 HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSH 程式名稱:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "SSH 可執行檔的路徑" +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "錯誤:無法搜尋檔案 %s:%s\n" + +#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的書籤檔檔名 %s\n" #: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSH 額外參數:" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "SSH 程式使用的額外參數" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv 路徑:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "預設的遠端 SSH sftpserv 路徑" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server 路徑:" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "預設的遠端 SSH2 sftp-server 路徑" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "需要 SSH 用戶名稱/密碼" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "SSH 連線需要用戶名稱/密碼" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式來獲取使用者的密碼" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "使用 SSH2 SFTP 協定" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"執行 ssh 時加上 -s sftp 選項。這是個有用的選項,因為使用者不再需要預先知道遠" -"端的路徑才可存取檔案。" - -#: lib/config_file.c:143 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"在檔案清單中 double click 檔案時表示的動作。0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "本地主機檔案清單的預設寬度" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "本地或遠端主機檔案清單的預設高度" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "檔案傳送清單的預設高度" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "紀錄視窗的預設高度" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "檔案傳送視窗中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。" - -#: lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:161 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "預設會進行排序的欄位" - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "順序或反序排列" - -#: lib/config_file.c:165 lib/config_file.c:177 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"檔案清單中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄" -"位" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"檔案清單中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" -"此欄位" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"檔案清單中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯" -"示此欄位" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"檔案清單中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" -"此欄位" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"檔案清單中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" -"此欄位" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"檔案清單中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" -"此欄位" - -#: lib/config_file.c:189 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "代表送出到伺服器的指令的顏色" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "代表由伺服器接收到的指令的顏色" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "代表錯誤訊息的顏色" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "代表其它紀錄訊息的顏色" - -#: lib/config_file.c:238 lib/config_file.c:764 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "警告:找不到主書籤檔 %s\n" + +#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的設定檔檔名 %s\n" +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟書籤檔 %s:%s\n" + +#: lib/config_file.c:224 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP 警告:略過書籤檔第 %d 行:%s\n" #: lib/config_file.c:249 #, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n" - -#: lib/config_file.c:259 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:找不到主設定檔 %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "閣下有執行 make install 嗎?\n" - -#: lib/config_file.c:270 lib/config_file.c:770 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟設定檔 %s:%s\n" - -#: lib/config_file.c:428 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP 警告:略過設定檔第 %d 行:%s\n" - -#: lib/config_file.c:447 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" -msgstr "gFTP 錯誤:預設協定 %s 不是有效的協定\n" - -#: lib/config_file.c:453 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的紀錄檔名稱 %s\n" - -#: lib/config_file.c:459 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP 警告:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n" - -#: lib/config_file.c:536 lib/config_file.c:886 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的書籤檔檔名 %s\n" - -#: lib/config_file.c:545 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "警告:找不到主書籤檔 %s\n" - -#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:892 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟書籤檔 %s:%s\n" - -#: lib/config_file.c:650 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP 警告:略過書籤檔第 %d 行:%s\n" - -#: lib/config_file.c:757 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"gFTP 設定檔。 版權所有 ©1998-2002 Brian Masney 。 警告:任" -"何更改都會被覆寫。 若項目含有 (*),表示該項目無法在 gFTP 中更改。" - -#: lib/config_file.c:758 +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP 警告:第 %d 行參數不足\n" + +#: lib/config_file.c:414 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -586,7 +86,7 @@ "這裡可列出屬於本地網域,不需連上代理伺服器 (若適用) 的主機。 語法:" "dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network_number/netmask" -#: lib/config_file.c:759 +#: lib/config_file.c:417 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -594,29 +94,82 @@ "ext=延伸檔名:XPM 檔案:純文字/二進位模式(A 或 B):檢視程式 註:延伸檔名以外的" "其它欄位都可以不填" -#: lib/config_file.c:760 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "本部份包含了紀錄檔的資料" - -#: lib/config_file.c:882 +#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的設定檔檔名 %s\n" + +#: lib/config_file.c:503 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n" + +#: lib/config_file.c:513 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:找不到主設定檔 %s\n" + +#: lib/config_file.c:515 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "閣下有執行 make install 嗎?\n" + +#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟設定檔 %s:%s\n" + +#: lib/config_file.c:563 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "因為無法分析組態檔第 %d 行而需要中止程式\n" + +#: lib/config_file.c:569 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP 警告:略過設定檔第 %d 行:%s\n" + +#: lib/config_file.c:576 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的紀錄檔名稱 %s\n" + +#: lib/config_file.c:582 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP 警告:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n" + +#: lib/config_file.c:636 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"gFTP 書籤檔。 版權所有 ©1998-2002 Brian Masney 。 警告:任" +"gFTP 書籤檔。 版權所有 ©1998-2003 Brian Masney 。 警告:任" "何更改都會被覆寫。" -#: lib/config_file.c:998 +#: lib/config_file.c:724 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"gFTP 組態檔。 版權所有 ©1998-2003 Brian Masney 。 警告:任" +"何更改都會被覆寫。 若某項目含有 (*),表示該項目無法在 gFTP 中更改。" + +#: lib/config_file.c:995 +msgid "" +msgstr "<不明>" + +#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP 警告:第 %d 行參數不足\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:473 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "嚴重 gFTP 錯誤:選項‘%s’不存在於主雜凑表中\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "無法進入本地主機的 %s 目錄:%s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:459 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "無法決定目前的目錄:%s\n" @@ -636,431 +189,938 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "成功進入本地主機的 %s 目錄\n" -#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:1150 -#: src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "成功移除 %s\n" -#: lib/local.c:496 +#: lib/local.c:495 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法移除目錄 %s:%s\n" -#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:1154 src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法移除檔案 %s:%s\n" -#: lib/local.c:536 +#: lib/local.c:535 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "成功新增目錄 %s\n" -#: lib/local.c:562 +#: lib/local.c:561 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "成功將 %s 重新命名為 %s\n" -#: lib/local.c:569 +#: lib/local.c:568 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法將 %s 重新命名為 %s:%s\n" -#: lib/local.c:592 +#: lib/local.c:591 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "成功更改 %s 的模式為 %d\n" -#: lib/local.c:599 +#: lib/local.c:598 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "錯誤:無法更改 %s 的模式為 %d:%s\n" -#: lib/local.c:685 +#: lib/local.c:688 msgid "local filesystem" msgstr "本機檔案系統" -#: lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2187 +#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "錯誤:無法寫入 socket:%s\n" -#: lib/misc.c:272 lib/protocols.c:2117 +#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "錯誤:無法讀取 socket:%s\n" -#: lib/misc.c:360 +#: lib/misc.c:357 msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "用法:gftp [[協定://][帳號:[密碼]@]站台[:埠號][/目錄]]\n" -#: lib/misc.c:389 +#: lib/misc.c:386 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:找不到檔案 %s (在 %s 或 %s)\n" -#: lib/misc.c:803 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: lib/options.h:24 +msgid "file" +msgstr "檔案" + +#: lib/options.h:24 +msgid "size" +msgstr "大小" + +#: lib/options.h:25 +msgid "user" +msgstr "擁有者" + +#: lib/options.h:25 +msgid "group" +msgstr "群組" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "時間" + +#: lib/options.h:26 +msgid "attribs" +msgstr "屬性" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "遞減" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "遞增" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: lib/options.h:36 +msgid "View program:" +msgstr "檢視程式:" + +#: lib/options.h:37 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "預設用來檢視檔案的程式。若此處留空,則使用內置的檔案檢視程式" + +#: lib/options.h:39 +msgid "Edit program:" +msgstr "編輯程式:" + +#: lib/options.h:40 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "預設用來編輯檔案的程式。" + +#: lib/options.h:41 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "預設目錄:" + +#: lib/options.h:43 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "gFTP 啟動時預設進入的目錄" + +#: lib/options.h:44 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "紀錄視窗最大記憶量:" + +#: lib/options.h:46 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "GTK+ 版本中紀錄視窗佔用的記憶體最大值 (位元組)" + +#: lib/options.h:49 +msgid "Append file transfers" +msgstr "傳送時附加至已存在的檔案" + +#: lib/options.h:51 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "傳送新的檔案時將資料附加至已存在的檔案末端" + +#: lib/options.h:52 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "每次只傳送一個檔案" + +#: lib/options.h:54 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "每次是否只傳送一個檔案?" + +#: lib/options.h:55 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "預設為覆寫檔案" + +#: lib/options.h:57 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "預設為覆寫檔案或續傳檔案" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "每次檔案傳送後更新畫面" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "每次檔案傳送後更新檔案清單" + +#: lib/options.h:63 +msgid "Sort directories first" +msgstr "先排列目錄" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "先排列目錄,再排列檔案" + +#: lib/options.h:66 +msgid "Show hidden files" +msgstr "顯示隱藏檔案" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "在檔案清單中顯示隱藏檔案" + +#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +msgid "Network" +msgstr "網路" + +#: lib/options.h:72 +msgid "Network timeout:" +msgstr "連線時限:" + +#: lib/options.h:74 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "等待網路輸入/輸出的時限。此項設定不同於連線後的閒置時間。" + +#: lib/options.h:76 +msgid "Connect retries:" +msgstr "連線重試次數:" + +#: lib/options.h:78 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "自動重試次數。設為 0 表示一直重試,直至連線為止" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "重試前的等待時間:" + +#: lib/options.h:82 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "重試等待秒數" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "最大傳送速度 (KB/S):" + +#: lib/options.h:85 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "檔案傳送最大速度 (KB/S)。(設為 0 會關閉此功能)" + +#: lib/options.h:88 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "預設協定:" + +#: lib/options.h:90 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "指定預設使用的協定" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"在檔案清單中 double click 檔案時表示的動作。0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案" + +#: lib/options.h:97 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "本地主機檔案清單的預設寬度" + +#: lib/options.h:100 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度" + +#: lib/options.h:103 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "本地或遠端主機檔案清單的預設高度" + +#: lib/options.h:106 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "檔案傳送清單的預設高度" + +#: lib/options.h:109 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "紀錄視窗的預設高度" + +#: lib/options.h:112 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "檔案傳送視窗中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。" + +#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "預設會進行排序的欄位" + +#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "順序或反序排列" + +#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"檔案清單中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄" +"位" + +#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"檔案清單中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" +"此欄位" + +#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"檔案清單中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯" +"示此欄位" + +#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"檔案清單中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" +"此欄位" + +#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"檔案清單中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" +"此欄位" + +#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"檔案清單中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" +"此欄位" + +#: lib/options.h:165 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "代表送出到伺服器的指令的顏色" + +#: lib/options.h:168 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "代表由伺服器接收到的指令的顏色" + +#: lib/options.h:171 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "代表錯誤訊息的顏色" + +#: lib/options.h:174 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "代表其它紀錄訊息的顏色" + +#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:181 +msgid "Local" +msgstr "本機" + +#: lib/options.h:182 +msgid "SSH2" +msgstr "SSH2" + +#: lib/options.h:183 +msgid "Bookmark" +msgstr "書籤" + +#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "檔案傳送速度會被控制於每秒 %.2f KB 之內\n" + +#: lib/protocols.c:303 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "由快取記憶載入目錄清單 %s\n" + +#: lib/protocols.c:371 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "錯誤:無法寫入快取記憶:%s\n" + +#: lib/protocols.c:402 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "錯誤:找不到書籤 %s\n" + +#: lib/protocols.c:409 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "書籤錯誤:書籤項目 %s 缺少了主機名稱\n" + +#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602 +#: lib/protocols.c:1711 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "正在尋找主機 %s\n" + +#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607 +#: lib/protocols.c:1716 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "找不到主機名稱 %s:%s\n" + +#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112 +#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199 +#: lib/protocols.c:1233 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "無法建立 socket:%s\n" + +#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "正在嘗試 %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "無法連線到 %s:%s\n" + +#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "找不到稱為 %s/tcp 的網路服務名稱。請檢查 services 檔案的內容\n" + +#: lib/protocols.c:1752 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "成功連線至 %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "逾時仍未能連線至 %s\n" + +#: lib/protocols.c:2078 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "無法讀取 socket 的旗標:%s\n" + +#: lib/protocols.c:2092 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設定為 non-blocking 模式:%s\n" + +#: lib/protocols.c:2227 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "錯誤:遠端站台 %s 中斷連線。已達最大連線次數...放棄連線\n" + +#: lib/protocols.c:2236 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "錯誤:%s 遠端站台尚未連線。%d 秒內將會重新連線\n" + +#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "代理伺服器主機名稱:" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "防火牆主機名稱" + +#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "代理伺服器連接埠:" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "防火牆的連接埠" + +#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "代理伺服器用戶名稱:" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "防火牆用戶名稱" + +#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "代理伺服器密碼:" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "防火牆密碼" + +#: lib/rfc2068.c:41 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "使用 HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "使用 HTTP/1.1 還是 HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "中斷連至 %s 的連線\n" + +#: lib/rfc2068.c:334 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "於位元組 %lld 開始傳送檔案\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "於位元組 %ld 開始傳送檔案\n" + +#: lib/rfc2068.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "無法擷取檔案 %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:412 +msgid "Finished retrieving data\n" +msgstr "完成下載資料\n" + +#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "正在擷取目錄清單...\n" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE 指令" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "帳號@主機" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "帳號@主機:埠號" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "認證" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "帳號@主機 埠號" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "帳號@主機 無認證" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP 代理伺服器" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "自選" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "電郵地址:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "當以匿名方式登入至遠端 FTP 伺服器時會使用本密碼" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "代理伺服器帳號:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "防火牆帳號 (並非必要)" + +#: lib/rfc959.c:61 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "代理伺服器類型:" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" +"指定如何登入代理伺服器。其中,一些特殊資料可透過 % 加兩個字母表示。第一個字母" +"可以是:\n" +" p: 代理伺服器\n" +" h: FTP 伺服器主機\n" +"第二個字母可以是:\n" +" u: 用戶\n" +" p: 密碼\n" +" h: 主機\n" +" o: 埠號\n" +" a: 帳號\n" +"舉個例子,指定代理伺服器用戶可以用 %pu" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "被動 (PASV) 方式傳送檔案" + +#: lib/rfc959.c:69 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" +"如選用本選項,遠端的 FTP 伺服器會開啟連接埠來進行資料傳送。如果閣下的主機或網" +"路受到防火牆保護,則應啟用本選項。一般來說,除非是需要連接一些舊式、不支援這" +"種協定的 FTP 伺服器,否則最好還是選用這個選項。如果關閉本選項,gFTP 會在客戶" +"端開啟連接埠,讓遠端伺服器嘗試主動進行連線。" + +#: lib/rfc959.c:71 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "解析遠端符號連結 (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:73 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" +"遠端的伺服器會嘗試在列出目錄時解析符號鏈結。一般來說,最好是選用這個選項。唯" +"一應該關閉選項的情況是遠端 FTP 伺服器中的 LIST 指令不支援 -L選項" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "以 ASCII 模式傳送檔案" + +#: lib/rfc959.c:77 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" +"如果閣下是從 Windows 傳送文字檔至 UNIX 或從 UNIX 傳送文字檔至 Windows,應該選" +"用本選項。兩種系統的文字檔使用不同的方式來表示換行。如果是從 UNIX 傳送至 " +"UNIX,則不需要選用本選項。如果是下載二元碼檔案,則必須關閉本選項。" + +#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "發出 PWD 指令後收到無效的回應:‘%s’\n" + +#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "無法從 PASV 回應‘%s’中擷取 IP 地址\n" + +#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "無法建立數據連線:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "無法擷取 socket 名稱:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "無法開啟連接埠:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "無法使用連接埠 %d:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:725 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "錯誤:似乎本主機不是通過 IPv6 進行連線。中止連線。\n" + +#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "無效的 EPSV 回應‘%s’\n" + +#: lib/rfc959.c:820 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "無法獲取 local socket 的地址:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:889 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "無法接受伺服器的連線要求:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:1368 +msgid "total" +msgstr "總數" + +#: lib/rfc959.c:1370 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "警告:無法分析清單 %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH 程式名稱:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "SSH 可執行檔的路徑" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSH 額外參數:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "SSH 程式使用的額外參數" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server 路徑:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "預設的遠端 SSH2 sftp-server 路徑" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "需要 SSH 用戶名稱/密碼" + +#: lib/sshv2.c:43 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "SSH 連線需要用戶名稱/密碼" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式" + +#: lib/sshv2.c:46 +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式來為遠端提供密碼" + +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "使用 SSH2 SFTP 協定" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"執行 ssh 時加上 -s sftp 選項。這是個有用的選項,因為使用者不再需要預先知道遠" +"端的路徑才可存取檔案。" + +#: lib/sshv2.c:252 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "正在執行程式 %s\n" -#: lib/misc.c:853 lib/misc.c:878 +#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: lib/misc.c:920 +#: lib/sshv2.c:365 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "錯誤:輸入了錯誤的密碼\n" -#: lib/misc.c:923 +#: lib/sshv2.c:368 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "請以文字模式的 SSH 公用程式連接本主機及適當地回答此條問題。\n" -#: lib/misc.c:926 +#: lib/sshv2.c:371 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "連接至本主機前請先修正以上的錯誤。\n" -#: lib/options.h:35 -msgid "none" -msgstr "無" - -#: lib/options.h:36 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE 指令" - -#: lib/options.h:37 -msgid "user@host" -msgstr "帳號@主機" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host:port" -msgstr "帳號@主機:埠號" - -#: lib/options.h:39 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "認證" - -#: lib/options.h:40 -msgid "user@host port" -msgstr "帳號@主機 埠號" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "帳號@主機 無認證" - -#: lib/options.h:42 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP 代理伺服器" - -#: lib/options.h:43 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" - -#: lib/protocols.c:296 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "由快取記憶載入目錄清單 %s\n" - -#: lib/protocols.c:364 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "錯誤:無法寫入快取記憶:%s\n" - -#: lib/protocols.c:393 -#, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "錯誤:找不到書籤 %s\n" - -#: lib/protocols.c:400 -#, c-format -msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "書籤錯誤:書籤項目 %s 缺少了主機名稱\n" - -#: lib/protocols.c:877 lib/protocols.c:900 lib/protocols.c:1747 -#: lib/protocols.c:1845 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "正在尋找主機 %s\n" - -#: lib/protocols.c:883 lib/protocols.c:906 lib/protocols.c:1752 -#: lib/protocols.c:1850 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "找不到主機名稱 %s:%s\n" - -#: lib/protocols.c:1180 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:1242 -#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1335 lib/protocols.c:1337 -#: lib/protocols.c:1374 -msgid "unknown" -msgstr "不明" - -#: lib/protocols.c:1770 lib/protocols.c:1812 lib/rfc959.c:485 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "無法建立 socket:%s\n" - -#: lib/protocols.c:1776 lib/protocols.c:1864 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "正在嘗試 %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1781 lib/protocols.c:1871 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "無法連線到 %s:%s\n" - -#: lib/protocols.c:1886 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "成功連線至 %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2097 lib/protocols.c:2167 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "逾時仍未能連線至 %s\n" - -#: lib/protocols.c:2235 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "無法讀取 socket 的旗標:%s\n" - -#: lib/protocols.c:2249 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設定為 non-blocking 模式:%s\n" - -#: lib/rfc2068.c:245 lib/rfc959.c:455 lib/sshv2.c:706 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "中斷連至 %s 的連線\n" - -#: lib/rfc2068.c:302 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "於位元組 %lld 開始傳送檔案\n" - -#: lib/rfc2068.c:307 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "於位元組 %ld 開始傳送檔案\n" - -#: lib/rfc2068.c:327 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "無法擷取檔案 %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:380 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "完成下載資料\n" - -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:791 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "正在讀取目錄清單...\n" - -#: lib/rfc959.c:226 lib/rfc959.c:235 lib/rfc959.c:246 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "發出 PWD 指令後收到無效的回應:‘%s’\n" - -#: lib/rfc959.c:513 lib/rfc959.c:523 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "無法從 PASV 回應‘%s’中擷取 IP 地址\n" - -#: lib/rfc959.c:538 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "無法建立數據連線:%s\n" - -#: lib/rfc959.c:550 lib/rfc959.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "無法擷取 socket 名稱:%s\n" - -#: lib/rfc959.c:561 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "無法開啟連接埠:%s\n" - -#: lib/rfc959.c:580 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "無法使用連接埠 %d:%s\n" - -#: lib/rfc959.c:627 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "無法接受伺服器的連線要求:%s\n" - -#: lib/rfc959.c:957 -msgid "total" -msgstr "總數" - -#: lib/rfc959.c:959 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "警告:無法分析清單 %s\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:410 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d:初始化協定\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:416 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d:協定版本 %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:425 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d:開啟 %s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d:關閉\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:436 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d:開啟目錄 %s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d:讀取目錄內容\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:445 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d:移除檔案 %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d:新增目錄 %s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d:移除目錄 %s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d:Realpath %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d:檔案屬性\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:469 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d:Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:486 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d:Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d:Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2268 +#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 +#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 msgid "OK" msgstr "確定" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:507 msgid "EOF" msgstr "檔案終結" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:510 msgid "No such file or directory" msgstr "檔案或目錄不存在" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:513 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:516 msgid "Failure" msgstr "失敗" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:519 msgid "Bad message" msgstr "訊息錯誤" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:522 msgid "No connection" msgstr "尚未連線" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:525 msgid "Connection lost" msgstr "連線中斷" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:528 msgid "Operation unsupported" msgstr "不支援此項操作" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:531 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "伺服器回傳了不明的訊息" -#: lib/sshv2.c:289 +#: lib/sshv2.c:568 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "錯誤:訊息長度 %d 過長\n" -#: lib/sshv2.c:341 lib/sshv2.c:830 lib/sshv2.c:1666 lib/sshv2.c:1759 -#: lib/sshv2.c:1847 +#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 +#: lib/sshv2.c:2126 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "錯誤:伺服器的訊息長度 %d 過長\n" -#: lib/sshv2.c:402 lib/sshv2.c:415 lib/sshv2.c:437 lib/sshv2.c:505 -#: lib/sshv2.c:652 lib/sshv2.c:753 lib/sshv2.c:821 lib/sshv2.c:935 -#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:961 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:1030 -#: lib/sshv2.c:1095 lib/sshv2.c:1555 lib/sshv2.c:1657 lib/sshv2.c:1750 -#: lib/sshv2.c:1835 lib/sshv2.c:1920 +#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 +#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 +#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 +#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 +#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "收到錯誤的伺服器回應,中斷連線\n" -#: lib/sshv2.c:539 +#: lib/sshv2.c:830 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "正在開啟 SSH 連線到 %s\n" -#: lib/sshv2.c:569 +#: lib/sshv2.c:874 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "無法建立 socket pair:%s\n" -#: lib/sshv2.c:580 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "無法開啟主 pty %s:%s\n" - -#: lib/sshv2.c:614 +#: lib/sshv2.c:896 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n" -#: lib/sshv2.c:664 +#: lib/sshv2.c:943 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "成功登入 SSH 伺服器 %s\n" -#: lib/sshv2.c:670 +#: lib/sshv2.c:949 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "無法衍生另一個程序:%s\n" @@ -1298,7 +1358,7 @@ "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "顯示設定檔中的變數。閣下也可以透過 set var=val 的方式設定變數。" -#: src/text/gftp-text.c:137 +#: src/text/gftp-text.c:149 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -1309,7 +1369,7 @@ "若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可在 " "http://www.gftp.org/ 找到\n" -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1318,81 +1378,76 @@ "gFTP 絕對不附任何保證;詳見檔案 COPYING。這是自由軟件,可在特定的條件下散佈;" "詳見檔案 COPYING。\n" -#: src/text/gftp-text.c:220 +#: src/text/gftp-text.c:232 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "錯誤:無法辨認指令\n" -#: src/text/gftp-text.c:315 +#: src/text/gftp-text.c:327 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "用法:open [[ftp://][使用者:密碼@]ftp-位址[:埠號][/目錄]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 +#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" msgstr "無法分析 URL %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 +#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776 msgid "Translated by" msgstr "" "翻譯者:\n" "Abel Cheung ,2002-2003\n" "Fang Chun-Chih ,1999" -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 +#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454 +#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523 +#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672 +#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "錯誤:尚未連線至遠端站台\n" -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 +#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435 msgid "usage: chdir \n" msgstr "用法:chdir <目錄>\n" -#: src/text/gftp-text.c:448 +#: src/text/gftp-text.c:461 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "用法:mkdir <新目錄>\n" -#: src/text/gftp-text.c:470 +#: src/text/gftp-text.c:483 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "用法:rmdir <目錄>\n" -#: src/text/gftp-text.c:492 +#: src/text/gftp-text.c:505 msgid "usage: delete \n" msgstr "用法:delete <檔案>\n" -#: src/text/gftp-text.c:520 +#: src/text/gftp-text.c:533 msgid "usage: rename \n" msgstr "用法:rename <舊檔名> <新檔名>\n" -#: src/text/gftp-text.c:548 +#: src/text/gftp-text.c:561 msgid "usage: chmod \n" msgstr "用法:chmod <模式> <檔案>\n" -#: src/text/gftp-text.c:709 +#: src/text/gftp-text.c:717 msgid "usage: mget \n" msgstr "用法:mget <檔案樣式>\n" -#: src/text/gftp-text.c:782 +#: src/text/gftp-text.c:790 msgid "usage: mput \n" msgstr "用法:mput <檔案樣式>\n" -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:806 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "檔案傳送速度會被控制於每秒 %.2f KB 之內\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 +#: src/text/gftp-text.c:924 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "無法下載 %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:940 +#: src/text/gftp-text.c:931 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "成功傳送 %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:994 +#: src/text/gftp-text.c:985 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1400,71 +1455,52 @@ "支援的指令:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1050 +#: src/text/gftp-text.c:1041 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "用法:set [變數 = 變數值]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1071 +#: src/text/gftp-text.c:1055 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n" -#: src/text/gftp-text.c:1078 +#: src/text/gftp-text.c:1062 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "錯誤:gFTP 文字模式版本中無法使用變數 %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "錯誤:不可更改此項變數\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 +#: src/text/gftp-text.c:1190 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "清除目錄清單的快取記憶\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s:任何操作前都必須先按停止鍵\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "執行書籤" -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"gFTP 內部錯誤:找不到書籤。這是程式錯誤。請將相關資料寄給 masneyb@gftp.org。" -"請務必告知版本號碼及產生此問題的步驟\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "書籤錯誤:書籤中缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱都存在\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "新增書籤:必須輸入書籤名稱\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "新增書籤:書籤 %s 已存在,無法新增書籤\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "新增書籤" -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "新增書籤:必須輸入主機名稱\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1474,150 +1510,150 @@ "閣下可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可\n" "(例如 Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "記憶密碼" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 msgid "New Folder" msgstr "新資料夾" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:499 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "請輸入欲新增的資料夾名稱" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:509 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "請輸入欲新增的項目名稱" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:593 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "是否確定刪除書籤 %s 及以下的所有書籤?" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:594 msgid "Delete Bookmark" msgstr "刪除書籤" -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:621 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 msgid "Edit Entry" msgstr "編輯項目" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 +#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206 +#: src/gtk/view_dialog.c:330 msgid "gFTP Icon" msgstr "gFTP 圖示" -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:897 msgid "Description:" msgstr "簡介:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:912 msgid "Hostname:" msgstr "主機名稱:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:925 msgid "Port:" msgstr "埠號:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:942 msgid "Protocol:" msgstr "協定:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:966 msgid "Remote Directory:" msgstr "遠端目錄:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:979 msgid "Local Directory:" msgstr "本機目錄:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 +#: src/gtk/bookmarks.c:992 msgid "Remote SSH sftp path:" msgstr "遠端 SSH sftp 路徑:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:1009 msgid "Username:" msgstr "用戶名稱:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:1022 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:1036 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:1050 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "匿名登入" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2280 +#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 msgid " Cancel " msgstr "取消" -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 msgid "Apply" msgstr "套用" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1226 msgid "/_File" msgstr "/檔案(_F)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1227 msgid "/File/tearoff" msgstr "/File/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1228 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/File/新資料夾..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1229 msgid "/File/New Item..." msgstr "/File/新項目..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1230 msgid "/File/Delete" msgstr "/File/刪除" -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1231 msgid "/File/Properties..." msgstr "/File/屬性..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "/File/sep" msgstr "/File/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1233 msgid "/File/Close" msgstr "/File/關閉" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "編輯書籤" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:535 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 +#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 msgid "Operation canceled\n" msgstr "操作已取消\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 msgid "Chmod" msgstr "更改檔案權限" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1625,46 +1661,46 @@ "現在閣下可以更改檔案屬性\n" "注意:並非所有 ftp 伺服器都支援更改檔案權限的功能" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 msgid "Special" msgstr "特殊" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "User" msgstr "擁有者" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 msgid "Read" msgstr "讀" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 msgid "Write" msgstr "寫" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Group" msgstr "群組" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 msgid "Other" msgstr "其它" @@ -1677,7 +1713,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "刪除檔案或目錄" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -1686,20 +1722,20 @@ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" msgstr "拖放:略過 url %s:url 無效\n" -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "拖放" -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:241 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "已下載 URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1707,359 +1743,359 @@ "尚有檔案仍在傳送中。\n" "確定要離開?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/第一個視窗" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/第二個視窗" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/純文字" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/二進位檔" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/選項(_O)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/離開(_Q)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/_Local" msgstr "/本機(_L)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Local/開啟 _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/中斷連線" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Local/篩選檔案清單..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Local/顯示選取項目" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Local/全選" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/選取所有檔案" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/全部不選" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/儲存目錄清單..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Local/傳送 SITE 指令..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/進入目錄" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/更改權限..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/新增目錄..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Local/更改檔名..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/刪除..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/編輯..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/檢視..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/更新" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/遠端(_R)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Remote/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Remote/開啟 _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Remote/中斷連線" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Remote/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Remote/篩選檔案清單..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remote/顯示選取項目" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remote/全選" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Remote/選取所有檔案" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Remote/全部不選" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remote/儲存目錄清單..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Remote/傳送 SITE 指令..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Remote/進入目錄" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remote/更改權限..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remote/新增目錄..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remote/更改檔名..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/刪除..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remote/刪除..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/編輯..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remote/編輯..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/檢視..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remote/檢視..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/更新" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remote/更新" +msgid "/_Remote" +msgstr "/遠端(_R)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/書籤(_B)" +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Remote/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bookmarks/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Bookmarks/新增書籤" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Bookmarks/編輯書籤" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bookmarks/sep" +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Remote/開啟 _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Remote/中斷連線" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Remote/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/傳送(_T)" +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Remote/篩選檔案清單..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transfers/tearoff" +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remote/顯示選取項目" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transfers/開始傳送" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remote/全選" #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transfers/停止傳送" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Transfers/sep" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Remote/選取所有檔案" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Remote/全部不選" #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transfers/略過目前的檔案" +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remote/儲存目錄清單..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transfers/移除檔案" +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Remote/傳送 SITE 指令..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Remote/進入目錄" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Transfers/將檔案上移(_U)" +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remote/更改權限..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remote/新增目錄..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Transfers/將檔案下移(_D)" +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remote/更改檔名..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remote/刪除..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remote/編輯..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Transfers/下載檔案" +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remote/檢視..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transfers/上傳檔案" +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remote/更新" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/紀錄(_O)" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/書籤(_B)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logging/tearoff" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bookmarks/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Logging/清除" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Logging/檢視紀錄..." +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Bookmarks/新增書籤" #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Logging/儲存紀錄..." +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Bookmarks/編輯書籤" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/工具(_S)" +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bookmarks/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Tools/tearoff" +msgid "/_Transfers" +msgstr "/傳送(_T)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transfers/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transfers/開始傳送" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Transfers/停止傳送" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Transfers/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Transfers/略過目前的檔案" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Transfers/移除檔案" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Transfers/將檔案上移(_U)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Transfers/將檔案下移(_D)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Transfers/下載檔案" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transfers/上傳檔案" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/紀錄(_O)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logging/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logging/清除" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Logging/檢視紀錄..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logging/儲存紀錄..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/工具(_S)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Tools/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Tools/比較兩邊視窗" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Tools/清除快取記憶" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/_Help" msgstr "/求助(_H)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Help/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Help/關於..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "Host: " msgstr "主機:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 msgid "Port: " msgstr "埠:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 msgid "User: " msgstr "用戶:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 msgid "Pass: " msgstr "密碼:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "Size" msgstr "檔案大小" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 msgid "Attribs" msgstr "屬性" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "錯誤:必須輸入準備連上的主機名稱\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2068,86 +2104,86 @@ ">. 若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可" "在 http://www.gftp.org/ 找到\n" -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "開啟 URL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "開啟 URL:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:129 msgid "Connect via URL" msgstr "經 URL 連線" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:129 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "輸入準備連上的 FTP URL" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:162 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "篩選檔案清單:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 msgid "Change Filespec" msgstr "篩選檔案清單" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:202 msgid "Enter the new file specification" msgstr "指定準備列出的檔案樣式" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "錯誤:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:256 msgid "Save Directory Listing" msgstr "儲存目錄清單" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:373 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 msgid "Site" msgstr "站台" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:395 msgid "Enter site-specific command" msgstr "輸入站台的特定指令" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 msgid "Chdir" msgstr "更改目錄" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "錯誤:寫入 %s 時發生錯誤:%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:687 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "成功將紀錄檔寫入 %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:699 msgid "Save Log" msgstr "儲存紀錄" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:735 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "找不到使用條款檔案 COPYING。請確定它在 %s 或 %s" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 msgid "About gFTP" msgstr "關於 gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:775 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2160,97 +2196,97 @@ "官方網頁:http://www.gftp.org/\n" "標誌作者: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:787 msgid "About" msgstr "關於" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:836 msgid "License Agreement" msgstr "使用條款" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " 關閉 " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:924 msgid "Compare Windows" msgstr "比較視窗" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:212 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:301 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (快取) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:322 msgid "Not connected" msgstr "尚未連線" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:408 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "開啟檔案 %s 發生錯誤:%s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:497 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s:尚未連線至遠端站台\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:504 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s:使用此種協定時,本項功能無效\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:512 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s:只能選擇一項\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:519 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s:至少必須選擇一項\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 msgid "Change" msgstr "更改" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 +#: src/gtk/rename_dialog.c:110 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 msgid "Add" msgstr "新增" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 msgid " Yes " msgstr "是" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 msgid " No " msgstr "否" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 msgid "Getting directory listings" msgstr "正在擷取目錄清單" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 msgid " Stop " msgstr "停止" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2259,59 +2295,59 @@ "已下載 %ld 個目錄\n" "及 %ld 個檔案" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "新增目錄:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 msgid "Mkdir" msgstr "新增目錄" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 msgid "Make Directory" msgstr "新增目錄" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "輸入準備新增的目錄名稱" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Edit Host" msgstr "編輯主機名稱" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Add Host" msgstr "新增主機" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 msgid "Domain" msgstr "網域名稱" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:928 msgid "Network Address" msgstr "網路位址" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 msgid "Netmask" msgstr "Netmask(網路遮罩)" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1105 msgid "Local Hosts" msgstr "本地主機" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 msgid "Options" msgstr "選項" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:77 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "重新命名:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:108 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "%s 更改為哪個名稱?" @@ -2320,85 +2356,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "正在接收檔名..." -#: src/gtk/transfer.c:278 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "等待 %d 秒後重試連線直至成功\n" -#: src/gtk/transfer.c:305 src/gtk/transfer.c:1521 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: src/gtk/transfer.c:315 src/gtk/transfer.c:1417 src/gtk/transfer.c:1428 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1418 src/gtk/transfer.c:1429 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "請輸入閣下在此站台使用的密碼" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:409 msgid "Transfer Files" msgstr "傳送檔案" -#: src/gtk/transfer.c:414 +#: src/gtk/transfer.c:417 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "擷取檔案:尚未連上遠端站台\n" -#: src/gtk/transfer.c:631 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "錯誤:遠端站台 %s 中斷連線。已達最大連線次數...放棄連線\n" - -#: src/gtk/transfer.c:640 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "錯誤:%s 遠端站台尚未連線。%d 秒內將會重新連線\n" - -#: src/gtk/transfer.c:874 +#: src/gtk/transfer.c:641 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "錯誤:嘗試傳送檔案時遠端站台已中斷連線\n" -#: src/gtk/transfer.c:943 +#: src/gtk/transfer.c:698 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "無法下載 %s (從 %s)\n" -#: src/gtk/transfer.c:975 +#: src/gtk/transfer.c:728 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "成功傳送 %s,速度為每秒 %.2f KB\n" -#: src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1314 src/gtk/transfer.c:1397 -#: src/gtk/transfer.c:1823 +#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 +#: src/gtk/transfer.c:1588 msgid "Skipped" msgstr "略過" -#: src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1401 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 msgid "Waiting..." msgstr "請稍等..." -#: src/gtk/transfer.c:1227 +#: src/gtk/transfer.c:980 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "錯誤:副程序 %d 回傳值為 %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1230 +#: src/gtk/transfer.c:983 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "副程序 %d 回傳值為成功\n" -#: src/gtk/transfer.c:1237 +#: src/gtk/transfer.c:990 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法獲取檔案 %s 的資訊:%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1242 +#: src/gtk/transfer.c:995 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "檔案 %s 沒有任何更改\n" -#: src/gtk/transfer.c:1250 +#: src/gtk/transfer.c:1003 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2407,88 +2433,88 @@ "檔案 %s 已經更改了。\n" "是否上傳檔案?" -#: src/gtk/transfer.c:1253 +#: src/gtk/transfer.c:1006 msgid "Edit File" msgstr "編輯檔案" -#: src/gtk/transfer.c:1317 +#: src/gtk/transfer.c:1070 msgid "Finished" msgstr "完成" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1110 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "停止傳送 %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1561 +#: src/gtk/transfer.c:1321 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "完成 %d%%,預計 %02d:%02d:%02d 後結束。(第 %ld 個檔案,共 %ld 個)" -#: src/gtk/transfer.c:1586 +#: src/gtk/transfer.c:1346 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),速度為每秒 %.2fKB,預計 %02d:%02d:%02d 後結束" -#: src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1355 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),傳送延誤,無法估計時間" -#: src/gtk/transfer.c:1621 +#: src/gtk/transfer.c:1381 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "正在讀取檔名...%s 位元組" -#: src/gtk/transfer.c:1695 src/gtk/transfer.c:1717 src/gtk/transfer.c:1751 -#: src/gtk/transfer.c:1791 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1904 +#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 +#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "未選擇任何檔案來傳送\n" -#: src/gtk/transfer.c:1735 +#: src/gtk/transfer.c:1500 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "停止主機 %s 的檔案傳送\n" -#: src/gtk/transfer.c:1776 src/gtk/transfer.c:1829 +#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "略過檔案 %s (主機為 %s)\n" -#: src/gtk/transfer.c:1992 src/gtk/transfer.c:2194 src/gtk/transfer.c:2233 +#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" -#: src/gtk/transfer.c:2014 src/gtk/transfer.c:2204 src/gtk/transfer.c:2239 +#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 msgid "Resume" msgstr "續傳" -#: src/gtk/transfer.c:2036 src/gtk/transfer.c:2199 +#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 msgid "Skip" msgstr "略過" -#: src/gtk/transfer.c:2113 +#: src/gtk/transfer.c:1876 msgid "Local Size" msgstr "本機大小" -#: src/gtk/transfer.c:2114 +#: src/gtk/transfer.c:1877 msgid "Remote Size" msgstr "遠端大小" -#: src/gtk/transfer.c:2115 +#: src/gtk/transfer.c:1878 msgid "Action" msgstr "行動" -#: src/gtk/transfer.c:2117 +#: src/gtk/transfer.c:1880 msgid "Download Files" msgstr "下載檔案" -#: src/gtk/transfer.c:2117 +#: src/gtk/transfer.c:1880 msgid "Upload Files" msgstr "上傳檔案" -#: src/gtk/transfer.c:2143 +#: src/gtk/transfer.c:1906 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2496,15 +2522,15 @@ "下列檔案在本地及遠端的主機都存在\n" "請選擇處理方法" -#: src/gtk/transfer.c:2245 +#: src/gtk/transfer.c:2011 msgid "Skip File" msgstr "略過檔案" -#: src/gtk/transfer.c:2255 +#: src/gtk/transfer.c:2021 msgid "Select All" msgstr "全選" -#: src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/transfer.c:2027 msgid "Deselect All" msgstr "全部不選" @@ -2517,36 +2543,73 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "檢視:%s 是目錄,無法檢視。\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "編輯:必須在選項對話窗中指定編輯器\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "編輯:%s 是目錄,無法編輯。\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "檢視:無法衍生另一個程序:%s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "正在執行程式:%s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "開啟 %s (使用 %s)\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "正在檢視檔案 %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "檢視:無法開啟檔案 %s:%s\n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "請在此處輸入閣下的電郵地址" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "自動開始檔案傳送" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "檔案進入佇列後是否自動開始傳送?" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "代理伺服器設定" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "指定如何登入代理伺服器" + +#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" +#~ msgstr "gFTP 錯誤:預設協定 %s 不是有效的協定\n" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "本部份包含了紀錄檔的資料" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "錯誤:不可更改此項變數\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "gFTP 內部錯誤:找不到書籤。這是程式錯誤。請將相關資料寄給 masneyb@gftp." +#~ "org。請務必告知版本號碼及產生此問題的步驟\n" + +#~ msgid "" +#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make " +#~ "sure you have a hostname and username\n" +#~ msgstr "書籤錯誤:書籤中缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱都存在\n"