# HG changeset patch # User kelemeng # Date 1193913979 0 # Node ID bcede3e8d9cb98cc3d82c57bad22249ea1f60154 # Parent 5cd6d60d43a14a22a5a97d5ad5049f1a48f5cb2b 2007-11-01 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated diff -r 5cd6d60d43a1 -r bcede3e8d9cb po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Mon Oct 22 22:23:55 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Nov 01 10:46:19 2007 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-01 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation updated + 2007-10-22 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. diff -r 5cd6d60d43a1 -r bcede3e8d9cb po/hu.po --- a/po/hu.po Mon Oct 22 22:23:55 2007 +0000 +++ b/po/hu.po Thu Nov 01 10:46:19 2007 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ # Hungarian translation of gftp. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gftp package. # # Doome , 2002. # Andras Timar , 2002, 2003. -# Gabor Kelemen , 2004, 2006. +# Gabor Kelemen , 2004, 2006, 2007. # Laszlo Dvornik , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-20 02:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-21 02:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:46+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Hiba: Érvénytelen sor a gyorsítótár indexfájljában: %s\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:568 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s\n" @@ -41,29 +41,29 @@ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni átmeneti fájlt: %s\n" #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:281 -#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Hiba a fájlleíró lezárása közben: %s\n" #: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 -#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:256 +#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet pozicionálni a(z) %s fájlban: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3114 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2807 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet írni a foglalatba: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2729 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -159,11 +159,11 @@ #: ../lib/config_file.c:733 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"gFTP könyvjelzőfájl. Copyright © 1998-2003 Brian Masney . " -"Figyelmeztetés: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülíródik." +"gFTP könyvjelzőfájl. Copyright © 1998-2007 Brian Masney . " +"Figyelmeztetés: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, az felülírásra kerül." #: ../lib/config_file.c:734 msgid "" @@ -179,17 +179,15 @@ #: ../lib/config_file.c:846 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"gFTP konfigurációs fájl. Copyright © 1998-2003 Brian Masney . Figyelmeztetés: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülíródik. " -"Ha egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem " -"változtatható." - -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:380 ../lib/protocols.c:452 -#: ../lib/protocols.c:525 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 +"gFTP konfigurációs fájl. Copyright © 1998-2007 Brian Masney . Figyelmeztetés: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülírásra kerül. Ha egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem változtatható." + +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/rfc2068.c:547 msgid "" msgstr "" @@ -221,10 +219,10 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Sérült fájllistázás a(z) %s FSP-kiszolgálótól\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1551 -#: ../lib/protocols.c:1552 ../lib/protocols.c:1593 ../lib/protocols.c:1594 -#: ../lib/protocols.c:1660 ../lib/protocols.c:1667 ../lib/protocols.c:1743 -#: ../lib/protocols.c:1744 ../lib/protocols.c:1780 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 +#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 +#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 +#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -243,34 +241,34 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "Nem lehet a(z) %s könyvtárba váltani\n" -#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:489 ../lib/local.c:524 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s sikeresen eltávolítva\n" -#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:495 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s könyvtár eltávolítása sikertelen: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:530 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s fájl eltávolítása sikertelen: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:561 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "%s könyvtár sikeresen létrehozva\n" -#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:596 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s sikeresen átnevezve, új név: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:603 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s -> %s átnevezés sikertelen: %s\n" @@ -291,52 +289,52 @@ "HTTPS támogatás nem érhető el, mivel az SSL támogatás nem lett belefordítva " "a programba. Kapcsolat megszakítása.\n" -#: ../lib/local.c:65 +#: ../lib/local.c:66 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Nem lehet lekérdezni a jelenlegi munkakönyvtárat: %s\n" -#: ../lib/local.c:103 +#: ../lib/local.c:105 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Sikeres könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n" -#: ../lib/local.c:110 +#: ../lib/local.c:112 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Nem lehet a(z) %s helyi könyvtárba váltani: %s\n" -#: ../lib/local.c:247 +#: ../lib/local.c:248 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s helyi fájl csonkítása sikertelen: %s\n" -#: ../lib/local.c:427 +#: ../lib/local.c:434 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) %s helyi könyvtárlistát: %s\n" -#: ../lib/local.c:639 +#: ../lib/local.c:644 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "%s módjának megváltoztatása sikeres, új mód: %o\n" -#: ../lib/local.c:646 +#: ../lib/local.c:651 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Hiba: %s módjának beállítása (%o) sikertelen: %s\n" -#: ../lib/local.c:680 +#: ../lib/local.c:686 #, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "A(z) %s időbélyegének módosítása sikeres\n" -#: ../lib/local.c:687 +#: ../lib/local.c:693 #, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s időbélyegének beállítása sikertelen: %s\n" -#: ../lib/local.c:768 +#: ../lib/local.c:760 msgid "local filesystem" msgstr "helyi fájlrendszer" @@ -345,7 +343,7 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "használat: gftp " -#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:658 +#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -550,68 +548,76 @@ msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "Az utolsó helyi és távoli könyvtár mentése az alkalmazás bezárásakor" -#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "Kapcsolódás a távoli kiszolgálóhoz indításkor" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "Automatikus csatlakozás a távoli kiszolgálóhoz az alkalmazás indításakor." + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "Hálózati időtúllépés:" -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:125 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés." -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "Kapcsolódási próbálkozások:" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" "Az automatikus újrapróbálkozások száma. Állítsa 0-ra a végtelen számú " "próbához" -#: ../lib/options.h:128 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Két újrapróbálkozás közötti idő:" -#: ../lib/options.h:131 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Két újrapróbálkozás közötti várakozási idő másodpercben" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maximum átviteli sebesség, KB/mp:" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "A maximális KB/mp amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsa 0-ra a korlátlanhoz)" -#: ../lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Átviteli blokkméret:" -#: ../lib/options.h:140 +#: ../lib/options.h:144 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." msgstr "Fájlok átvitelénél használt blokkok mérete. Ez 1024 többszöröse kell legyen." -#: ../lib/options.h:143 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "Alapértelmezett protokoll:" -#: ../lib/options.h:145 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ez megadja az alapértelmezettként használandó protokollt" -#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 támogatás bekapcsolása" -#: ../lib/options.h:155 +#: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -619,27 +625,27 @@ "Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattint egy fájlra a fájl " "listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel" -#: ../lib/options.h:158 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A helyi fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: ../lib/options.h:161 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A távoli fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: ../lib/options.h:164 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A helyi/távoli fájlok listájának alapértelmezett magassága" -#: ../lib/options.h:167 +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Az átviteli lista alapértelmezett magassága" -#: ../lib/options.h:170 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A naplózó ablak alapértelmezett magassága" -#: ../lib/options.h:173 +#: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -647,15 +653,15 @@ "A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez." -#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192 +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "A rendezés alapjául szolgáló oszlop" -#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195 +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Rendezés növekvő vagy csökkenő sorrendben" -#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -663,7 +669,7 @@ "A fájlnév oszlop szélessége a fájl listamezőkben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220 +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -671,7 +677,7 @@ "A méret oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223 +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -679,7 +685,7 @@ "A felhasználó oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az " "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226 +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -687,7 +693,7 @@ "A csoport oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229 +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -695,7 +701,7 @@ "A dátum oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232 +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -703,202 +709,190 @@ "Az attribútumok oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az " "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: ../lib/options.h:235 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A kiszolgálónak küldött parancsok színe" -#: ../lib/options.h:238 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A kiszolgálótól kapott parancsok színe" -#: ../lib/options.h:241 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "A hibaüzenetek színe" -#: ../lib/options.h:244 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A többi naplóüzenet színe" -#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: ../lib/options.h:268 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889 +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: ../lib/options.h:271 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: ../lib/protocols.c:223 +#: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "A fájlátvitel %.2f KB/mp sebességű lesz\n" -#: ../lib/protocols.c:376 +#: ../lib/protocols.c:378 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "" "Hiba az LC_TIME nem állítható be a következőre: %s'. Visszaállítom erre: '%" "s'\n" -#: ../lib/protocols.c:387 +#: ../lib/protocols.c:389 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s könyvtárlista betöltése a gyorsítótárból (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:397 +#: ../lib/protocols.c:399 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s könyvtárlista betöltése a kiszolgálóról (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:451 ../lib/protocols.c:483 ../lib/protocols.c:524 -#: ../lib/protocols.c:556 +#: ../lib/protocols.c:461 #, c-format msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" "Hiba a(z) '%s' karakterlánc %s karakterkészletből %s karakterkészletbe " "konvertálása közben: %s\n" -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:466 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "" -"Hiba a(z) '%s' karakterlánc jelenlegi locale-ból UTF-8-ba konvertálása " -"közben: %s\n" - -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:539 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "" -"Hiba a(z) '%s' karakterlánc UTF-8-ból a jelenlegi locale-ba konvertálása " -"közben: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:628 +#: ../lib/protocols.c:654 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " "match the current directory (%s)\n" -msgstr "Figyelmeztetés: A(z) \"%s\" fájl útvonalának levágása. A levágott útvonal (%s) nem egyezik a jelenlegi könyvtárral (%s)\n" - -#: ../lib/protocols.c:654 +msgstr "" +"Figyelmeztetés: A(z) \"%s\" fájl útvonalának levágása. A levágott útvonal (%" +"s) nem egyezik a jelenlegi könyvtárral (%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet írni a gyorsítótárba: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:687 +#: ../lib/protocols.c:713 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Hiba: A könyvjelző nem található: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:694 +#: ../lib/protocols.c:720 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Könyvjelzőhiba: A(z) %s könyvjelzőbejegyzés nem tartalmaz gépnevet.\n" -#: ../lib/protocols.c:833 ../lib/protocols.c:860 +#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "A(z) '%s' protokoll nem támogatott.\n" -#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2304 -#: ../lib/protocols.c:2417 +#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 +#: ../lib/protocols.c:2469 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s kikeresése\n" -#: ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:1195 ../lib/protocols.c:2309 -#: ../lib/protocols.c:2422 +#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 +#: ../lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "%s gépnév nem található: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2327 +#: ../lib/protocols.c:2091 +#, c-format +msgid "Found recursive symbolic link %s\n" +msgstr "Rekurzív szimbolikus link: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "A foglalat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2333 ../lib/protocols.c:2439 +#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Próba: %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2338 ../lib/protocols.c:2446 +#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nem lehet a(z) %s géphez kapcsolódni: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2376 ../lib/rfc959.c:686 +#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Az IPv4 foglalat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2400 ../lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nem lehet kikeresni a szolgáltatásnevet: %s/tcp. Ellenőrizze a " "szolgáltatások fájlt\n" -#: ../lib/protocols.c:2462 ../lib/protocols.c:3123 ../lib/rfc959.c:695 -#: ../lib/rfc959.c:872 +#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Hiba: Nem állítható be a \"close on exec\" jelző: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2469 +#: ../lib/protocols.c:2521 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Kapcsolódva: %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2705 ../lib/protocols.c:2782 ../lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Kapcsolat a(z) %s géphez sikertelen.\n" -#: ../lib/protocols.c:2852 +#: ../lib/protocols.c:2904 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Foglalat jelzői nem szerezhetőek meg: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2866 +#: ../lib/protocols.c:2918 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nem lehet beállítani a foglalatot nem-blokkolóra: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3020 +#: ../lib/protocols.c:3064 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. Újrapróbálkozások maximális száma elérve. " "Feladom!\n" -#: ../lib/protocols.c:3028 +#: ../lib/protocols.c:3072 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. %d másodperc múlva újrakapcsolódás\n" @@ -972,7 +966,7 @@ "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolás\n" "'%s' érvénytelen darab méret érkezett a távoli kiszolgálótól\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:659 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Lekapcsolódás a(z) %s helyről\n" @@ -986,11 +980,11 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "%s fájl letöltése sikertelen\n" -#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Könyvtárlista letöltése...\n" -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolás\n" @@ -1136,75 +1130,75 @@ "Unixról Unixra történik az átvitel, ezt nyugodtan kihagyhatja. Ha bináris " "adatokat tölt le, kapcsolja ezt ki." -#: ../lib/rfc959.c:361 ../lib/rfc959.c:370 ../lib/rfc959.c:381 -#: ../lib/rfc959.c:835 ../lib/rfc959.c:1421 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "'%c' érvénytelen válasz érkezett a kiszolgálótól.\n" -#: ../lib/rfc959.c:725 ../lib/rfc959.c:735 +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nem található IP-cím a(z) '%s' PASV-válaszban\n" -#: ../lib/rfc959.c:761 +#: ../lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "" "IP-cím figyelmen kívül hagyása a PASV-válaszban, kapcsolódás ehhez: %d.%d.%d." "%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:772 ../lib/rfc959.c:933 +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Adatkapcsolat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:784 ../lib/rfc959.c:805 ../lib/rfc959.c:958 +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "A foglalat neve nem szerezhető meg: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:795 ../lib/rfc959.c:948 +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Egy port lekötése sikertelen: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:814 ../lib/rfc959.c:967 +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:863 +#: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Az IPv6 foglalat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:883 +#: ../lib/rfc959.c:903 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Hiba: Nem úgy néz ki, mintha IPv6-on keresztül lennénk csatlakozva. " "Kapcsolat megszakítása.\n" -#: ../lib/rfc959.c:911 ../lib/rfc959.c:920 +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Érvénytelen ESPV válasz: '%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:977 +#: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "A helyi foglalat címe nem szerezhető meg: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1064 +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgálótól a kapcsolatot: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1591 +#: ../lib/rfc959.c:1619 msgid "total" msgstr "összesen" -#: ../lib/rfc959.c:1593 +#: ../lib/rfc959.c:1621 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Figyelmeztetés: %s lista feldolgozása sikertelen\n" @@ -1237,173 +1231,173 @@ msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Felhasználónév/jelszó bekérése SSH-kapcsolatokhoz" -#: ../lib/sshv2.c:298 +#: ../lib/sshv2.c:369 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "%s program futtatása\n" -#: ../lib/sshv2.c:307 +#: ../lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "Adja meg az RSA kulcs jelszavát" -#: ../lib/sshv2.c:308 +#: ../lib/sshv2.c:379 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "Adja meg a jelszót a kulcshoz: '" -#: ../lib/sshv2.c:309 +#: ../lib/sshv2.c:380 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: ../lib/sshv2.c:310 +#: ../lib/sshv2.c:381 msgid "password" msgstr "jelszó" -#: ../lib/sshv2.c:415 +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(igen/nem)?" -#: ../lib/sshv2.c:433 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Adja meg a PASSCODE-ot:" -#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:586 -#: ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585 +#: ../src/gtk/transfer.c:595 msgid "Enter Password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../lib/sshv2.c:438 +#: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "Adja meg a SecurID jelszót:" -#: ../lib/sshv2.c:486 +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Hiba: Helytelen jelszót adott meg\n" -#: ../lib/sshv2.c:515 +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: protokoll inicializálása\n" -#: ../lib/sshv2.c:519 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: protokoll verziója %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:528 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s megnyitása\n" -#: ../lib/sshv2.c:533 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Bezárás\n" -#: ../lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár megnyitása\n" -#: ../lib/sshv2.c:542 +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Könyvtár olvasása\n" -#: ../lib/sshv2.c:546 +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: %s fájl eltávolítása\n" -#: ../lib/sshv2.c:551 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár létrehozása\n" -#: ../lib/sshv2.c:556 +#: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár eltávolítása\n" -#: ../lib/sshv2.c:561 +#: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Valódi út %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:566 +#: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Fájl attribútumai\n" -#: ../lib/sshv2.c:570 +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: ../lib/sshv2.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:994 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/sshv2.c:612 +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: ../lib/sshv2.c:615 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" -#: ../lib/sshv2.c:618 +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: ../lib/sshv2.c:621 +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "Sikertelen" -#: ../lib/sshv2.c:624 +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "Rossz üzenet" -#: ../lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: ../lib/sshv2.c:630 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "Kapcsolat megszakadt" -#: ../lib/sshv2.c:633 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "Nem támogatott művelet" -#: ../lib/sshv2.c:636 +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett vissza a kiszolgálótól" -#: ../lib/sshv2.c:671 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy\n" -#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817 -#: ../lib/sshv2.c:1937 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 +#: ../lib/sshv2.c:2015 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy a kiszolgálótól\n" -#: ../lib/sshv2.c:736 +#: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1411,12 +1405,12 @@ "Hiba lépett fel a távoli kiszolgálóval az SSH kapcsolat inicializálása " "közben. A távoli kiszolgáló hibaüzenete a következő:\n" -#: ../lib/sshv2.c:1038 +#: ../lib/sshv2.c:1134 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "SSH-kapcsolat megnyitása a(z) %s gépre\n" -#: ../lib/sshv2.c:1090 +#: ../lib/sshv2.c:1186 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Sikeres belépés a(z) %s SSH-kiszolgálóra\n" @@ -1500,16 +1494,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Hiba a fél tanúsítványával: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:83 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Művelet megszakítva\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "%d másodperc várakozás az újrapróbálkozás előtt\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:96 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Művelet megszakítva\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:185 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1519,7 +1513,7 @@ "kapcsolatban, küldjön e-mailt nekem. A legfrissebb híreket mindig megtalálja " "a gFTP weboldalán a http://www.gftp.org/ címen.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:186 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1529,73 +1523,73 @@ "lásd a COPYING fájlt. Ez egy szabad szoftver, megfelelő feltételek mellett " "bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:188 ../src/gtk/menu-items.c:506 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "Fordította: Doome, Dvornik László, Kelemen Gábor és Tímár András" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:235 ../src/uicommon/gftpui.c:277 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:317 ../src/uicommon/gftpui.c:352 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:387 ../src/uicommon/gftpui.c:423 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:459 ../src/uicommon/gftpui.c:524 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:605 ../src/uicommon/gftpui.c:870 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat távoli géppel\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:246 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 msgid "usage: chmod \n" msgstr "használat: chmod \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: rename \n" msgstr "használat: rename <új név>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:323 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 msgid "usage: delete \n" msgstr "használat: delete \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:358 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "használat: rmdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:393 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site \n" msgstr "használat: site \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "használat: mkdir <új könyvtár>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:465 ../src/uicommon/gftpui.c:483 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 msgid "usage: chdir \n" msgstr "használat: chdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:556 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Érvénytelen paraméter\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:569 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:658 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " msgstr "használat: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:731 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "használat: set [változó = érték]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:745 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Hiba: %s változó nem egy érvényes konfigurációs változó.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:752 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem érhető el a gFTP szöveges változatában.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:834 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1603,288 +1597,295 @@ "Támogatott parancsok:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:877 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "használat: %s \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "A gFTP program névjegye" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot ASCII-ra állítja (csak FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Megváltoztatja a távoli munkakönyvtárat" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "törlés" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "close" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Lekapcsolódik a távoli gépről" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "delete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" msgstr "Eltávolít egy távoli fájlt" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "A jelenlegi távoli könyvtár tartalmának mutatása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" msgstr "help" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" msgstr "E segítőképernyő mutatása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Megváltoztatja egy helyi fájl jogait" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" msgstr "Eltávolít egy helyi fájlt" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "A jelenlegi helyi könyvtár tartalmának mutatása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" msgstr "Helyi könyvtár létrehozása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" msgstr "Jelenlegi helyi könyvtár mutatása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" msgstr "Egy helyi fájl átnevezése" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" msgstr "Egy helyi könyvtár eltávolítása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Távoli könyvtár létrehozása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" msgstr "Jelenlegi távoli könyvtár mutatása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Kilépés a gFTP-ből" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" msgstr "Távoli fájl átnevezése" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Egy távoli könyvtár eltávolítása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal " "változót is be tud állítani." -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "hely" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1120 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Hiba: Parancs nem értelmezhető\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/mp sebességgel\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "%s fájl kihagyása a(z) %s gépen\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Fájlátvitel leállítása a(z) %s gépen\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1545 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s-t a(z) %s gépről\n" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 +#, c-format +msgid "" +"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " +"log for which items were not properly transferred." +msgstr "%d fájl vagy könyvtár nem vihető át. Ellenőrizze a naplót a megfelelően át nem vitt elemekért." + #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:504 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Kattintson a Leállítás gombra, mielőtt bármi mást csinál\n" @@ -1926,23 +1927,27 @@ msgid "Remember password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "Meg kell adnia egy nevet a könyvjelzőnek." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Adja meg a létrehozandó mappa nevét" +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "New Item" +msgstr "Új elem" + #: ../src/gtk/bookmarks.c:483 -msgid "New Item" -msgstr "Új elem" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Adja meg a létrehozandó elem nevét" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1951,101 +1956,97 @@ "Biztosan törölni szeretné a(z) %s könyvjelzőt\n" "és annak összes gyermekét?" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Könyvjelző törlése" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" msgstr "Bejegyzés szerkesztése" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:894 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:909 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:922 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:939 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:963 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "Távoli könyvtár:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:976 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "Helyi könyvtár:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:993 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Felhasználói fiók:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Belépés ANONYMOUS-ként" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1317 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " Mégsem " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Fájl/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 msgid "/File/New _Folder..." msgstr "/Fájl/Új ma_ppa..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 msgid "/File/New _Item..." msgstr "/Fájl/Új _elem..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/File/_Delete" msgstr "/Fájl/_Törlés" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/_Properties..." msgstr "/Fájl/T_ulajdonságok..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/Fájl/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/_Close" msgstr "/Fájl/_Bezárás" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 ../src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" @@ -2124,12 +2125,12 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Fájlok és könyvtárak törlése" -#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:928 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1003 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" @@ -2500,7 +2501,7 @@ msgstr "Parancs: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" @@ -2520,102 +2521,102 @@ msgid "Progress" msgstr "Folyamatjelző" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Hiba: Meg kell adnia a kapcsolat célgépének nevét\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: ../src/gtk/gtkui.c:110 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "Adja meg a felhasználónevet" -#: ../src/gtk/gtkui.c:111 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Adja meg a felhasználónevét ehhez a helyhez" -#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:587 ../src/gtk/transfer.c:597 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Adja meg a jelszavát ehhez a helyhez" -#: ../src/gtk/gtkui.c:288 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Művelet megszakítva... meg kell adnia egy karakterláncot\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:334 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Adja meg a létrehozandó könyvtár nevét" -#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:931 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1006 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: ../src/gtk/gtkui.c:370 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Mire szeretné átnevezni %s-t?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "Hely" -#: ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" -#: ../src/gtk/gtkui.c:396 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" msgstr "A SITE befűzése ez elé" -#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:497 -#: ../src/gtk/transfer.c:565 ../src/gtk/transfer.c:1022 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 msgid "Skipped" msgstr "Kihagyva" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:544 -#: ../src/gtk/transfer.c:569 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 +#: ../src/gtk/transfer.c:568 msgid "Waiting..." msgstr "Várakozás..." -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:302 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:329 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:308 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:335 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Fájlok átvitele" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2623,108 +2624,106 @@ "A következő fájlok a helyi és a távoli számítógépen is léteznek\n" "Válassza ki, mit szeretne tenni" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:311 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "Fájl kihagyása" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:351 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:357 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "Kijelölés megszüntetése" -#: ../src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Fájlspec megváltoztatása: Művelet megszakítva... Meg kell adnia egy " "karakterláncot\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "Fájlspec megváltoztatása" -#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Adja meg az új fájlspecifikációt" -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314 -#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Hiba: %s fájlt nem lehet írásra megnyitni: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Könyvtárlista mentése" -#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406 +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet írni a(z) %s-t: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:417 +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Napló sikeresen elmentve %s fájlba\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:429 +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "Napló mentése" -#: ../src/gtk/menu-items.c:465 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" "A COPYING licencegyezmény-fájl nem található. Bizonyosodjon meg arról, hogy " -"az a(z) %s vagy a(z) %s könyvtárban van-e." - -#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474 +"az a(z) %s vagy a(z) %s könyvtárban van." + +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "A gFTP névjegye" -#: ../src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Hivatalos honlap: http://www.gftp.org/\n" -"Logó: Aaron Worley \n" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:518 + +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: ../src/gtk/menu-items.c:567 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "Licencegyezmény" -#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Bezárás " -#: ../src/gtk/menu-items.c:657 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "Ablakok összehasonlítása" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "Lekapcsolódik a távoli kiszolgálóról" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." @@ -2732,72 +2731,72 @@ "Kapcsolódás a gép mezőben megadott géphez. Ha a gép mező üres, egy " "párbeszédablak fog megjelenni, ahol megadhatja az URL-t." -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (gyorsítótárból) [" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:328 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:430 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Hiba %s fájl megnyitásakor: %s\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: nincs kapcsolat távoli kiszolgálóval\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:527 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Ez a szolgáltatás nem használható ezzel a protokollal\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: csak egy elem lehet kiválasztva\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:542 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: legalább egy elemet ki kell választani\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:925 ../src/gtk/misc-gtk.c:1000 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" msgstr "Megváltoztatás" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:997 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094 msgid " Yes " msgstr " Igen " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1103 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104 msgid " No " msgstr " Nem " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1163 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 msgid "Getting directory listings" msgstr "Könyvtárlista lekérdezése" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid " Stop " msgstr " Leállítás " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1193 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2806,72 +2805,76 @@ "%ld könyvtár és %ld fájl\n" "jött." -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s fájl nem található sem %s, sem %s alatt.\n" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "Gép szerkesztése" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "Gép hozzáadása" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "_Típus:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "Hálózati cím" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" msgstr "_Hálózati cím:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "Há_lózati maszk:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" msgstr "_Tartomány:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "Helyi gépek" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "Beállítások" +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Fájlnevek letöltése..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:714 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." @@ -2917,48 +2920,48 @@ msgid "Edit File" msgstr "Fájl szerkesztése" -#: ../src/gtk/transfer.c:500 +#: ../src/gtk/transfer.c:499 msgid "Finished" msgstr "Befejezve" -#: ../src/gtk/transfer.c:756 +#: ../src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Elküldve %s/%s, %.2fKB/mp, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő" -#: ../src/gtk/transfer.c:761 +#: ../src/gtk/transfer.c:762 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s, %.2fKB/mp, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő" -#: ../src/gtk/transfer.c:772 +#: ../src/gtk/transfer.c:773 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Elküldve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert" -#: ../src/gtk/transfer.c:778 +#: ../src/gtk/transfer.c:779 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert" -#: ../src/gtk/transfer.c:822 +#: ../src/gtk/transfer.c:823 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Ismeretlen százalék kész. (Fájl %ld/%ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:826 +#: ../src/gtk/transfer.c:827 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kész, becsült hátralévő idő: %02d:%02d:%02d. (Fájl %ld/%ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:864 +#: ../src/gtk/transfer.c:865 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Fájlnevek letöltése...%s bájt" -#: ../src/gtk/transfer.c:943 ../src/gtk/transfer.c:965 -#: ../src/gtk/transfer.c:986 ../src/gtk/transfer.c:1008 -#: ../src/gtk/transfer.c:1036 ../src/gtk/transfer.c:1096 +#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 +#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 +#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n" @@ -3005,16 +3008,16 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Megtekintés: Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt: %s\n" -#: ../src/text/gftp-text.c:176 +#: ../src/text/gftp-text.c:166 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s vezérlőterminált\n" -#: ../src/text/textui.c:79 +#: ../src/text/textui.c:80 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Felhasználónév [anonymous]:" -#: ../src/text/textui.c:148 +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"