# HG changeset patch # User pachimho # Date 1202988862 0 # Node ID c63a77008144f74993125d2dc061cab7a1d9a5ee # Parent 3fb46c737594c772b1472b8311d35d23825ed3a6 Updated Nepali Translation diff -r 3fb46c737594 -r c63a77008144 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue Feb 05 21:36:10 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Feb 14 11:34:22 2008 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-14 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Updated Nepali Translation. + 2008-02-05 Jovan Naumovski * mk.po: Fix for #514613. diff -r 3fb46c737594 -r c63a77008144 po/ne.po --- a/po/ne.po Tue Feb 05 21:36:10 2008 +0000 +++ b/po/ne.po Thu Feb 14 11:34:22 2008 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of gftp.HEAD.ne.po to Nepali -# translation of gftp.HEAD.po to Nepali # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Pawan Chitrakar , 2005. # Jyotshna Shrestha , 2005. # Ganesh Ghimire , 2005. @@ -11,94 +11,94 @@ # Shiva Pokharel , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2006. -# +# Shyam Krishna Bal , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-15 10:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:52+0545\n" -"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-07 19:52+0545\n" +"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" #: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" -msgstr "अमान्य URL %s\n" +msgstr "अवैध यूआरएल %s\n" #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "त्रुटि: क्यास अनुक्रमणिका फाइलमा अमान्य लाइन %s\n" - -#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477 +msgstr "त्रुटि: क्यास अनुक्रमणिका फाइलमा अवैध लाइन %s\n" + +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "त्रुटि: डाइरेक्टरी %s बनाउन सकिएन: %s\n" -#: ../lib/cache.c:161 +#: ../lib/cache.c:164 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "त्रुटि: अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 -#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128 +#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "बन्द फाइल वर्णन गर्ने त्रुटि: %s\n" - -#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136 -#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 +msgstr "फाइल वर्णक बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 +#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "त्रुटि: फाइल %s मा खोज्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "त्रुटि: स्थानीय फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "त्रुटि: सकेटमा लेख्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364 -#: ../lib/sslcommon.c:439 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 +#: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "त्रुटि: सकेटबाट पढ्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: खराब पुस्तकचिनो फाइल नाम %s\n" +msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: खराब पुस्तकचिनो फाइल नाम %s\n" #: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "चेतावनी: मास्टर पुस्तकचिनो फाइल %s पत्ता लगाउन सकिएन\n" - -#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 +msgstr "चेतावनी: मास्टर पुस्तकचिनो फाइल %s फेला पार्न सकिएन\n" + +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: पुस्तकचिनो फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n" +msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: पुस्तकचिनो फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n" #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: पुस्तकचिनो फाइलमा लाइन %d फड्कँदै: %s\n" +msgstr "जीएफटीपी चेतावनी: पुस्तकचिनो फाइलमा लाइन %d फड्काइदै: %s\n" #: ../lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: लाइन %dसँग प्रर्याप्त तर्कहरू छैनन्\n" +msgstr "जीएफटीपी चेतावनी: लाइन %d सँग प्रर्याप्त तर्कहरू छैनन्\n" #: ../lib/config_file.c:505 msgid "" @@ -106,8 +106,8 @@ "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"यो भागले होस्ट स्थानीय सबनेटमा छ वर्णन गर्दछ र प्रोक्सी सर्भर (यदि उपलब्ध छ भने) वाक्यबाट " -"बाहिर निस्कन जरूरी पर्दैन।Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"यो भागले होस्ट स्थानीय सबनेटमा छ वर्णन गर्दछ र प्रोक्सी सर्भर (यदि उपलब्ध छ भने) " +"वाक्यबाट बाहिर निस्कन जरूरी पर्दैन।Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" #: ../lib/config_file.c:508 @@ -115,275 +115,287 @@ "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=फाइल विस्तार:XPM फाइल:Ascii वा वाइनरि (A वा B):दर्शक कार्यक्रम। द्रष्टब्य: " -"फाइल विस्तार बाहेक सबै तर्कहरू विकल्प हुन्" - -#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 +"ext=फाइल विस्तार:XPM फाइल:Ascii वा वाइनरि (A वा B):दर्शक कार्यक्रम। द्रष्टब्य: फाइल " +"विस्तार बाहेक सबै तर्कहरू विकल्प हुन्" + +#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: खराब config फाइल नाम %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:598 +msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: खराब config फाइल नाम %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:599 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: डाइरेक्टरी %s बनाउन सकिएन: %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:608 +msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: डाइरेक्टरी %s बनाउन सकिएन: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:609 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: मास्टर config फाइल %s पत्ता लगाउन सकिएन\n" - -#: ../lib/config_file.c:610 +msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: मास्टर config फाइल %s फेला पार्न सकिएन\n" + +#: ../lib/config_file.c:611 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "के तपाईँले स्थापना बनाउनु भएको थियो?\n" -#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 +#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: समायोजन फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:658 +msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: समायोजन फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:659 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "समायोजन फाइलमा लाइन %d मा व्याख्या गर्दा त्रुटि भएकोले अन्त्य भयो\n" -#: ../lib/config_file.c:664 +#: ../lib/config_file.c:665 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: config फाइलमा लाइन %d नाघ्दैछ: %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:671 +msgstr "जीएफटीपी चेतावनी: config फाइलमा लाइन %d फड्काइदैछ: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: खराब लग फाइल नाम %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:677 +msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: खराब लग फाइल नाम %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: लेख्नका लागि %s खोल्न सकिएन: %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:732 +msgstr "जीएफटीपी चेतावनी: लेख्नका लागि %s खोल्न सकिएन: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:733 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"जी एफ टी पी का लागि पुस्तकचिनो। सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने . चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ।" - -#: ../lib/config_file.c:733 +"जीएफटीपीका लागि पुस्तकचिनो फाइल । सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने " +". चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ।" + +#: ../lib/config_file.c:734 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"टिपोट: यो फाइल भित्र रहेको पासवर्डलाई समातिन्छ। यो लघुगणक सुरक्षित छैन। यो भनेको " +"द्रष्टब्य: यो फाइल भित्र रहेको पासवर्डलाई समातिन्छ। यो लघुगणक सुरक्षित छैन। यो भनेको " "तपाईँको पासवर्ड, जुन तपाईँले फाइल सम्पादन गरिरहनु भएको बेला तपाईँसँगै बसेको अरू व्यक्तिले " "सजिलै सम्झन सकिन्छ, यसलाई हटाउनु हो। यो भन्दा पहिले सबै पासवर्डलाई सादापाठमा सङ्ग्रह " "गरिन्छ।" -#: ../lib/config_file.c:845 +#: ../lib/config_file.c:846 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"जी एफ टी पी का लागि समायोजन फाइल। सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने . चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ। यदि त्यको टिप्पणीमा (*) " -"प्रविष्ट छ भने, तपाईँले त्यो जी एफ टी पी भित्र परिवर्तन गर्न सक्नु हुन्न।" - -#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 -#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546 +"जीएफटीपीका लागि कन्फिग फाइल । प्रतिलिपिअधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने " +". चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ। यदि त्यको " +"टिप्पणीमा (*) प्रविष्ट छ भने, तपाईँले त्यो जीएफटीपी भित्र परिवर्तन गर्न सक्नु हुन्न ।" + +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/rfc2068.c:547 msgid "" msgstr "" -#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 -#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 +#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 +#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "FATAL जी एफ टी पी त्रुटि: समायोजन विकल्प '%s' विश्वव्यापि ह्यास तालीकामा फेला परेन\n" - -#: ../lib/fsp.c:190 +msgstr "घातक जीएफटीपी त्रुटि: कन्फिग विकल्प '%s' विश्वव्यापी ह्यास तालीकामा फेला परेन\n" + +#: ../lib/fsp.c:189 #, c-format msgid "Error: Cannot upload file %s\n" msgstr "त्रुटि: फाइल %s अपलोड गर्न सकिएन\n" -#: ../lib/fsp.c:200 +#: ../lib/fsp.c:199 #, c-format msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" msgstr "त्रुटि: फाइल %s मा लेख्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:238 +#: ../lib/fsp.c:237 #, c-format msgid "Error: Error closing file: %s\n" -msgstr "त्रुटि: त्रुटि भएको बन्द फाइल: %s\n" - -#: ../lib/fsp.c:326 +msgstr "त्रुटि: फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" -msgstr "FSP सर्भर %s बाट खराब तरिकाले फाइल सूची बनो\n" - -#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541 -#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 -#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730 -#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767 +msgstr "FSP सर्भर %s बाट फाइल सूची नष्ट भयो\n" + +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 +#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 +#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 +#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../lib/fsp.c:376 +#: ../lib/fsp.c:377 #, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" -msgstr "FSP डाइरेक्टरी सूची %s पाउन सकिएन: %s\n" - -#: ../lib/fsp.c:438 +msgstr "FSP डाइरेक्टरी सूची %s प्राप्त गर्न सकिएन: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:436 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" msgstr "डाइरेक्टरी सफलतापूर्वक %s मा परिवर्तन भयो\n" -#: ../lib/fsp.c:448 +#: ../lib/fsp.c:446 #, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन भएन\n" -#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447 -#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "सफलतापूर्वक %s हटाइयो\n" -#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "त्रुटि: डाइरेक्टरी %s हटाउन सकिएन: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:332 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "त्रुटि: फाइल %s हटाउन सकिएन: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "सफलतापूर्वक डाइरेक्टरी %s बनो\n" - -#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496 +msgstr "सफलतापूर्वक डाइरेक्टरी %s बन्यो\n" + +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "सफलतापूर्वक %s %s मा पुन: नामकरण गरियो\n" -#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "त्रुटि: %s %s मा पुन: नामकरण गर्न सकिएन: %s\n" +msgstr "त्रुटि: %s बाट %s मा पुन: नामकरण गर्न सकिएन: %s\n" #: ../lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "SSLसमर्थन बाट FTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन्। जडान उपलब्ध छैन।\n" +msgstr "SSLसमर्थन बाट FTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन् । जडान परित्याग गर्दैछ ।\n" #: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "SSLसमर्थन बाट HTTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन्। जडान परित्याग गर्दै\n" - -#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 +msgstr "SSLसमर्थन बाट HTTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन् । जडान परित्याग गर्दैछ ।\n" + +#: ../lib/local.c:66 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "हालको काम गर्ने डाइरेक्टरी पाउन सकिएन: %s\n" + +#: ../lib/local.c:105 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "सफलतापूर्वक स्थानीय डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन गरियो\n" + +#: ../lib/local.c:112 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन हुन सकिएन: %s\n" -#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 -#, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "हालको काम गर्ने डाइरेक्टरी पाउन सकिएन: %s\n" - -#: ../lib/local.c:183 +#: ../lib/local.c:248 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "त्रुटि: स्थानीय फाइल %s काट्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/local.c:347 +#: ../lib/local.c:434 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरीको सूची %s पाउन सकिएन: %s\n" - -#: ../lib/local.c:384 -#, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "सफलतापूर्वक स्थानीय डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन भयो\n" - -#: ../lib/local.c:520 +msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरीको सूची %s प्राप्त गर्न सकिएन: %s\n" + +#: ../lib/local.c:644 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "सफलतापूर्वक %s को शैली %o मा परिवर्तन भयो\n" -#: ../lib/local.c:527 +#: ../lib/local.c:651 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "त्रुटि: %s को शैली %o मा परिवर्तन हुन सकेन: %s\n" -#: ../lib/local.c:623 +#: ../lib/local.c:686 +#, c-format +msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" +msgstr "%s को टाइम स्ट्याम्प सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो\n" + +#: ../lib/local.c:693 +#, c-format +msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" +msgstr "त्रुटि: %s को टाइम स्ट्याम्प परिवर्तन गर्न सकेन: %s\n" + +#: ../lib/local.c:760 msgid "local filesystem" -msgstr "स्थानीय फाइल प्रणाली" - -#: ../lib/misc.c:401 +msgstr "स्थानीय फाइलप्रणाली" + +#: ../lib/misc.c:407 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "प्रयोग: gftp" -#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:25 msgid "file" msgstr "फाइल" -#: ../lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:26 msgid "size" msgstr "साइज" -#: ../lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:26 msgid "user" msgstr "प्रयोगकर्ता" -#: ../lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:27 msgid "group" msgstr "समूह" -#: ../lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:28 msgid "datetime" msgstr "मितिसमय" -#: ../lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:29 msgid "attribs" msgstr "विशेषता" -#: ../lib/options.h:28 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:32 msgid "descending" msgstr "घट्दो क्रम" -#: ../lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:33 msgid "ascending" msgstr "बददो क्रम" -#: ../lib/options.h:34 +#: ../lib/options.h:40 msgid "General" msgstr "साधारण" -#: ../lib/options.h:37 +#: ../lib/options.h:43 msgid "View program:" msgstr "दृश्य कार्यक्रम:" -#: ../lib/options.h:38 +#: ../lib/options.h:44 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -391,210 +403,216 @@ "पूर्वनिर्धारित कार्यक्रम फाइलहरू हेर्न प्रयोग गरिन्छ। यदि यो खाली छ भने, आन्तरिक फाइल " "दर्शक प्रयोग गरिन्छ" -#: ../lib/options.h:40 +#: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" msgstr "कार्यक्रम सम्पादन:" -#: ../lib/options.h:41 +#: ../lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "पूर्वनिर्धारित कार्यक्रम फाइल सम्पादन गर्न प्रयोग गरिन्छ।" - -#: ../lib/options.h:42 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "डाइरेक्टरी सुरु गर्नुहोस्:" - -#: ../lib/options.h:44 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "पूर्वनिर्धारित डाइरेक्टरी जी एफ टी पी सुरुआतमा जान्छ।" - -#: ../lib/options.h:45 +msgstr "फाइलहरू सम्पादन गर्न प्रयोग गरिएका पूर्वनिर्धारित कार्यक्रम ।" + +#: ../lib/options.h:48 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Max Log सञ्झ्याल साइज::" - -#: ../lib/options.h:47 +msgstr "अधिक्तम लग सञ्झ्याल साइज:" + +#: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "GTK+ पोर्टका लागि लग सञ्झ्यालको अधिकतम साइज बाइटसमा" - -#: ../lib/options.h:49 +msgstr "GTK+ port का लागि बाइटसमा लग सञ्झ्यालको अधिकतम साइज" + +#: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "टाढाको क्यारेक्टर सेट:" -#: ../lib/options.h:51 +#: ../lib/options.h:54 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" -msgstr "" -"यो दूर सन्देशलाई हालको स्थानीयमा परिवर्तन गर्न कोशसशगहर्ने वर्ण समूहको अल्पविराम " -"छिट्याउने सूची" - -#: ../lib/options.h:53 +msgstr "यो हालको लोकेलमा टाढाको सन्देशहरू रूपान्तरण गर्न प्रयास गर्ने क्यारेक्टर सेटको अल्पबिराम छुट्टयाइएको सूची हो" + +#: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" -msgstr "दूर LC_TIME:" - -#: ../lib/options.h:55 +msgstr "टाढाको LC_TIME:" + +#: ../lib/options.h:58 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." -msgstr "" -"यो दूर साइटका लागि LC_TIME को मान हो। त्यसैले मितिहरू डाइरेक्टरी सूचीहरूमा राम्रो संग" -"व्याख्या गर्न सकिन्छ।" - -#: ../lib/options.h:57 +msgstr "यो टाढाको साइटका लागि LC_TIME को मान हो । त्यसैले मितिलाई डाइरेक्टरी सूचीमा सही तरीकाले पद वर्णन गर्न सकिन्छ ।" + +#: ../lib/options.h:60 msgid "Cache TTL:" msgstr "क्यास TTL:" -#: ../lib/options.h:60 -msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "क्यासमा राख्न सेकेन्डको सङ्ख्या राख्न नष्टहुनु भन्दा अगाडि प्रछविष्टि गर्नुहोस्।" - #: ../lib/options.h:63 -msgid "Append file transfers" -msgstr "फाइल स्थानान्तरण जोड्नुहोस्" - -#: ../lib/options.h:65 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "एउटा अवस्थितमा नयाँ फाइल स्थानान्तरण थप्नुहोस्" +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "क्यास प्रविष्टिहरूको समय समाप्त हुनु अघि राख्नका लागि सेकेन्डको सङ्ख्या ।" #: ../lib/options.h:66 +msgid "Append file transfers" +msgstr "फाइल स्थानान्तरण थप्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:68 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "अवस्थित एउटामा नयाँ फाइल स्थानान्तरण थप्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:69 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "एक समयमा एउटा स्थानान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../lib/options.h:68 +#: ../lib/options.h:71 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "एक पटकमा एउटा मात्र स्थानान्तरण गर्नुहुन्छ?" -#: ../lib/options.h:69 +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारितअनुसार अधिलेखन गर्नुहोस्" - -#: ../lib/options.h:72 +msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुसार अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:75 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "पूर्वनिर्धारितद्वारा फाइल अधिलेखन गर्नुहोस् वा फाइल स्थानान्तरण संक्षेपमा मिलाउनुहोस्" -#: ../lib/options.h:74 +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "फाइल अनुमतिहरू सुरक्षित पार्नुहोस्" - -#: ../lib/options.h:77 +msgstr "फाइल अनुमतिहरू संरक्षित गर्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:80 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल अनुमतिहरू सुरक्षित पार्नुहोस्" - -#: ../lib/options.h:79 -msgid "Preserve file time" -msgstr "फाइल समय जोगाउनुहोस्" +msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल अनुमतिहरू संरक्षित गर्नुहोस्" #: ../lib/options.h:82 +msgid "Preserve file time" +msgstr "फाइल समय संरक्षित गर्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:85 msgid "Preserve file times of transfered files" -msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल समय सुरक्षित पार्नुहोस्" - -#: ../lib/options.h:84 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण गरी सकेपछि पुन:ताजा पार्नुहोस्" +msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल समय संरक्षित गर्नुहोस्" #: ../lib/options.h:87 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण पछि ताजा पार्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:90 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण गरी सकेपछि सूची बाकस पुन:ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../lib/options.h:89 +msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण पछि सूची बाकस ताजा पार्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:92 msgid "Sort directories first" msgstr "पहिले डाइरेक्टरीहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../lib/options.h:92 +#: ../lib/options.h:95 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "डाइरेक्टरीहरू पहिले राख्नुहोस् त्यसपछि फाइलहरू राख्नुहोस्" - -#: ../lib/options.h:93 +msgstr "पहिले डाइरेक्टरीहरू त्यसपछि फाइल राख्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files" msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../lib/options.h:96 +#: ../lib/options.h:99 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "सूची बाकसहरूमा लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../lib/options.h:97 +#: ../lib/options.h:100 msgid "Show transfer status in title" -msgstr "शीर्षकमा स्थानान्तरण स्थिति देखाउनुहोस्" - -#: ../lib/options.h:99 +msgstr "शीर्षकमा स्थानान्तरण वस्तुस्थिति देखाउनुहोस्" + +#: ../lib/options.h:102 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "शीर्षकपट्टीमा फाइल स्थानान्तरण स्थिति देखाउनुहोस्" - -#: ../lib/options.h:100 +msgstr "शीर्षकपट्टीमा फाइल स्थानान्तरण वस्तुस्थिति देखाउनुहोस्" + +#: ../lib/options.h:103 msgid "Start file transfers" msgstr "फाइल स्थानान्तरण सुरु गर्नुहोस्" -#: ../lib/options.h:102 +#: ../lib/options.h:105 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" -msgstr "फाइलहरू लाम लगाउने वित्तिकै तिनिहरूको स्थानान्तरण स्वत:सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../lib/options.h:104 +msgstr "फाइलहरू लाम लगाउने वित्तिकै स्थानान्तरण स्वचालित रूपमा सुरु हुन्छ" + +#: ../lib/options.h:107 msgid "Allow manual commands in GUI" -msgstr "GUI मा हाते आदेशहरू अनुमति हुन्छ" - -#: ../lib/options.h:106 +msgstr "GUI मा म्यानुअल आदेश अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../lib/options.h:109 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" -msgstr "GUI (पाठ पोर्टको प्रकार्य जस्तोमा)मा हाते आदेशहरू प्रविष्ट गर्ने अनुमति छ" - -#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +msgstr "GUI (पाठ पोर्ट जस्तो प्रकार्य) मा म्यानुअल आदेशहरू प्रविष्ट गर्न अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../lib/options.h:111 +msgid "Remember last directory" +msgstr "अन्तिम डाइरेक्टरी सम्झनुहोस्" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" +msgstr "अनुप्रयोग बन्द हुँदा अन्तिम स्थानीय र टाढाको डाइरेक्टरी बचत गर्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "सुरुआतमा टाढाको सर्भर जडान गर्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "अनुप्रयोग सुरु हुँदा स्वचालित रूपमा टाढाको सर्भरमा जडान गर्नुहोस् ।" + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "सञ्जाल" -#: ../lib/options.h:110 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "सञ्जाल समय समाप्त:" -#: ../lib/options.h:113 +#: ../lib/options.h:125 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "सञ्जाल आगत/प्रतिफल कुर्दा समय समाप्त भयो। यो एउटा मन कल्पित समय समाप्त होइन।" - -#: ../lib/options.h:115 +msgstr "सञ्जाल आगत/निर्गतका लागि प्रतिक्षा गर्दा समय समाप्ताप्त भयो। यो एउटा मन कल्पित समय समिाप्त होइन।" + +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "पुन:प्रयासहरू जडान गर्नुहोस्:" -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "स्वत पुन:कोशिस गर्नेको सङ्ख्या। यसलाई धेरै पटक पुन:कोशिस गर्न ० मा सेट गर्नुहोस्।" -#: ../lib/options.h:120 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "स्थिर समय पुन:प्रयास गर्नुहोस्:" -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "पुन:प्रयासको बीचमा पर्खनका लागि सेकेण्ड" -#: ../lib/options.h:124 +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "अधिकतम किलो बाइट/सेकेन्ड:" -#: ../lib/options.h:127 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "एउटा फाइल स्थानान्तरण हुनका लागि अधिकतम किलो बाइट/सेकेन्ड। (अक्षम गर्न ० मा सेट गर्नुहोस्)" - -#: ../lib/options.h:129 +msgstr "" +"एउटा फाइल स्थानान्तरण हुनका लागि अधिकतम किलो बाइट/सेकेन्ड । (अक्षम गर्न ० मा सेट " +"गर्नुहोस्)" + +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "स्थानान्तर खण्ड साइज:" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:144 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." msgstr "खण्ड साइज फाइल स्थानान्तर गर्दा प्रयोग गरिन्छ। यो १०२४ को गुणक हुनुपर्छ।" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रोटोकल:" -#: ../lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "यसले प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित प्रोटोकोल वर्णन गर्दछ" - -#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142 +msgstr "यसले प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित प्रोटोकोल निर्दिष्ट गर्दछ" + +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "सक्षम IPv6 समर्थन" - -#: ../lib/options.h:147 +msgstr "IPv6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -602,27 +620,27 @@ "यसले फाइल सूची बाकसहरूमा तपाईँले फाइलमा दुई पटक क्लिक गर्दा के हुन्छ भनि वर्णन गर्दछ। " "०=दृश्य फाइल १=सम्पादन फाइल २=स्थानान्तर फाइल" -#: ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "स्थानीय फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" -#: ../lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "दूर फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" - -#: ../lib/options.h:156 +msgstr "टाढाका फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" + +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "स्थानीय/दूर फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित उचाइ" - -#: ../lib/options.h:159 +msgstr "स्थानीय/टाढाका फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित उचाइ" + +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "स्थानान्तर सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित उचाइ" -#: ../lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" -msgstr "लगिङ सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ" - -#: ../lib/options.h:165 +msgstr "सञ्झ्याल लग गर्दाको पूर्वनिर्धारित उचाइ" + +#: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -630,15 +648,15 @@ "स्थानान्तर सञ्झ्यालमा फाइलनाम स्तम्भको चौडाइ। यो स्तम्भलाई स्वत: दुई स्वत: तरिकाले पुन:" "साइज दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्।" -#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179 +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" -msgstr "क्रमबद्ध तरिकाले मिलाउन पुर्वनिर्धारण स्तम्भ" - -#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182 +msgstr "क्रमबद्ध तरीकाले मिलाउन पूर्वनिर्धारण स्तम्भ" + +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "बददो क्रम वा घट्दो क्रम क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204 +msgstr "बददो क्रम वा घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -646,7 +664,7 @@ "फाइल सूचीबाकसहरूमा फाइलनाम स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन " "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।" -#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207 +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -654,7 +672,7 @@ "फाइल सूचीबाकसहरूमा साइज स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन " "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।" -#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -662,7 +680,7 @@ "फाइल सूचीबाकसहरूमा प्रयोगकर्ता स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज " "दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।" -#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -670,7 +688,7 @@ "फाइल सूचीबाकसहरूमा समूह स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन " "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्" -#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -678,7 +696,7 @@ "फाइल सूचीबाकसहरूमा मिति स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन " "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्" -#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -686,195 +704,185 @@ "फाइल सूचीबाकसहरूमा गुण स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:साइज दिन " "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्" -#: ../lib/options.h:222 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "आदेशहरूको रङ जुन सर्भरमा पठाइन्छ" -#: ../lib/options.h:225 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "आदेशहरूको रङ जुन सर्भरबाट प्राप्त गरिन्छ" -#: ../lib/options.h:228 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "त्रुटि भएका सन्देशहरूको रङ" -#: ../lib/options.h:231 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "लग सन्देशहरूको बाँकीको रङ" -#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" -msgstr "एफ टि पि" - -#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242 +msgstr "एफटीपी" + +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" -msgstr "एफ टि पि हरू" - -#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27 +msgstr "एफटीपीहरू" + +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" -msgstr "एच टि टि पि" - -#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 +msgstr "एचटीटीपी" + +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" -msgstr "एच टि टि पि हरू" - -#: ../lib/options.h:253 +msgstr "एचटीटीपीहरू" + +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "स्थानीय" -#: ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" -msgstr "एस एस एच २" - -#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886 +msgstr "SSH2" + +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: ../lib/options.h:258 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" -msgstr "एफ एस पि" +msgstr "एफएसपी" #: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "फाइल स्थानान्तरण %.2f किलो बाइट/सेकेन्डमा सङ्कुचन गरिनेछ\n" -#: ../lib/protocols.c:379 +#: ../lib/protocols.c:378 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" -msgstr "LC_TIME '%s' मा मिलाउदा त्रुटि भयो। '%s' को पछाडि झर्यो\n" - -#: ../lib/protocols.c:390 +msgstr "LC_TIME '%s' मा मिलाउदा त्रुटि भयो। '%s' को पछाडि झर्दैछ\n" + +#: ../lib/protocols.c:389 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "क्यासबाट डाइरेक्टरी सूची %s लोड हुँदैछ (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:400 +#: ../lib/protocols.c:399 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "सर्भरबाट डाइरेक्टरी सूची %s लोड हुँदैछ (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 -#: ../lib/protocols.c:557 +#: ../lib/protocols.c:461 #, c-format msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "वर्ण समूह %s बाट वर्ण समूह %s मा स्ट्रिङ '%s' बदलने क्रममा त्रुटि: %s\n" -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:469 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "चालु स्थानीयबाट स्ट्रिङ '%s' युटिएफ-८ मा बदल्ने क्रममा त्रुटि: %s\n" - -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:540 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "UTF-8 बाट चालु स्थानीयमा स्ट्रिङ '%s' रूपान्तरण गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:629 +#: ../lib/protocols.c:654 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " "match the current directory (%s)\n" msgstr "" -"चेतावनी: फाइल '%s' को धर्के बाटो बन्द छ। धर्के बाटो (%s) चालु डाइरेक्टरी (%s)सँग " -"जोडा मिलेन\n" - -#: ../lib/protocols.c:647 +"चेतावनी: फाइल '%s' को धर्के मार्ग बन्द छ। धर्के मार्ग (%s) चालु डाइरेक्टरी (%s)सँग जोडा " +"मिलेन\n" + +#: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "त्रुटि: क्यासमा लेख्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:713 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "त्रुटि: पुस्तकचिनो %s फेला पार्न सकिएन\n" -#: ../lib/protocols.c:687 +#: ../lib/protocols.c:720 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "पुस्तकचिनोमा त्रुटि: प्रविष्ट गरिएको पुस्तकचिनो %s मा होस्टनाम छैन\n" -#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 +#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "प्रोटोकोल '%s' ले अहिले समर्थन गरिराखेको छैन।\n" - -#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214 -#: ../lib/protocols.c:2324 +msgstr "प्रोटोकोल '%s' ले अहिले समर्थन गरिराखेको छैन ।\n" + +#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 +#: ../lib/protocols.c:2469 #, c-format msgid "Looking up %s\n" -msgstr "%s निगारानि गरिँदै\n" - -#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219 -#: ../lib/protocols.c:2329 +msgstr "%s निगारानी गरिँदै\n" + +#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 +#: ../lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "होस्टनाम %s हेर्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2237 +#: ../lib/protocols.c:2091 +#, c-format +msgid "Found recursive symbolic link %s\n" +msgstr "पुनरावृत्तिक साङ्केतिक लिङ्क %s फेला पर्यो\n" + +#: ../lib/protocols.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल भयो: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346 +#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "%s कोशिस गर्दै:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353 +#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "%s मा जडान गर्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640 +#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "IPv4 सकेट सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "सेवा नाम %s/tcp हेर्न सकिएन। कृपया तपाईँको सेवा फाइलहरू जाँच्नुहोस्\n" -#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649 -#: ../lib/rfc959.c:826 +#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "त्रुटि: exec फ्ल्यागमा बन्द सेट गर्न सकिँदैन: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2376 +msgstr "त्रुटि: exec झण्डामा बन्द सेट गर्न सकिँदैन: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2521 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "%s मा जडान भयो:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "%s मा जडान समय समाप्ति भयो\n" -#: ../lib/protocols.c:2750 +#: ../lib/protocols.c:2904 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "सकेट फ्ल्यागहरू पाउन सकिएन: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2764 +msgstr "सकेट झण्डाहरू प्राप्त गर्न सकिएन: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2918 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "नरोकिनेमा सकेट सेट गर्न सकिँदैन: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2899 +#: ../lib/protocols.c:3064 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "त्रुटि: दूर साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। अधिकतम कोशिसहरू पुगिसके...छोड्दैछ \n" - -#: ../lib/protocols.c:2907 +msgstr "त्रुटि: टाढाको साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। अधिकतम कोशिसहरू पुगिसके...छोड्दैछ \n" + +#: ../lib/protocols.c:3072 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "त्रुटि: दूर साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। के %d दोस्रोमा पुन: जडान हुँनेछ\n" +msgstr "त्रुटि: टाढाको साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। के %d दोस्रोमा पुन: जडान हुँनेछ\n" #: ../lib/pty.c:301 #, c-format @@ -910,7 +918,7 @@ #: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "फायरवालमा जोड्न पोर्ट" +msgstr "फायरवालमा जडान गर्न पोर्ट" #: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" @@ -930,42 +938,42 @@ #: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "एचटिटिपि/१.१ प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "एचटीटीपी/१.१ प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "के तपाईँ HTTP/१.१ वा HTTP/१.० प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ" - -#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843 +msgstr "तपाईँ HTTP/१.१ वा HTTP/१.० प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ" + +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" -"सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन भयो\n" +"सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउनु भयो, बिच्छेदन भयो\n" "टाढाको सर्भरले फिर्ता पठाएको अमान्य टुक्राको साइज '%s'\n" -#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "साइट %s बाट विच्छेदन हुँदैछ\n" -#: ../lib/rfc2068.c:303 +#: ../lib/rfc2068.c:304 msgid "Starting the file transfer at offset " -msgstr "अपसेटमा फाइल स्थानान्तर सुरु हुँदैछ " - -#: ../lib/rfc2068.c:324 +msgstr "अपसेटमा फाइल स्थानान्तर सुरु हुँदैछ" + +#: ../lib/rfc2068.c:325 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "फाइल %s पुन:प्राप्त गर्न सकिएन\n" -#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "डाइरेक्टरी सूची पुन:प्राप्त गर्दै...\n" - -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +msgstr "डाइरेक्टरी सूची पुन:प्राप्त गर्दैछ...\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन भयो\n" +msgstr "सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन हुँदैछ\n" #: ../lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" @@ -997,7 +1005,7 @@ #: ../lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" -msgstr "अनुकूलन" +msgstr "अनुकूल" #: ../lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" @@ -1007,9 +1015,7 @@ msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" -msgstr "" -"यो पासवर्ड हो जुन बेनामीको रूपमा दूर FTP मा जुन बेला पनि लग गरी प्रयोग गर्न सक्नु " -"हुन्छ" +msgstr "यो पासवर्ड हो जुन बेनामीको रूपमा टाढाको FTP मा जुन बेला पनि लग गरी प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ" #: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" @@ -1017,7 +1023,7 @@ #: ../lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "तपाईँको फायरवाल खाता(वैकल्पिक )" +msgstr "तपाईँको फायरवाल खाता (वैकल्पिक)" #: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" @@ -1050,13 +1056,13 @@ "needed for routers giving their internal rather then their external IP " "address in a PASV reply." msgstr "" -"यदि यसलाई सक्रिय गर्नुभयो भने दूर FTP सर्भरको PASV IP ठेगाना क्षेत्रलाई वेवास्ता " -"गरिन्छ र यसको सट्टामा होस्टको IP ठेगाना प्रयोग गरिन्छ। यो रुटरका लागि चाहिन्छ जसले " -"PASV जवाफ पठाउनेमा बाहिरिको सट्टा भित्रि IP ठेगाना दिन्छ।" +"यदि यसलाई सक्रिय गर्नुभयो भने टाढाका FTP सर्भरको PASV आईपी ठेगाना क्षेत्रलाई उपेक्षा गरिन्छ र " +"यसको सट्टामा होस्टको आईपी ठेगाना प्रयोग गरिन्छ। यो रुटरका लागि चाहिन्छ जसले PASV जवाफ " +"पठाउनेमा बाहिरिको सट्टा भित्रि आईपी ठेगाना दिन्छ।" #: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" -msgstr "निस्क्रिय फाइल स्थानान्तर" +msgstr "निस्क्रिय फाइल स्थानान्तरण" #: ../lib/rfc959.c:77 msgid "" @@ -1067,14 +1073,14 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" -"यदि यसलाई सक्रिय भयो भने दूर FTP सर्भरले डेटा जडानका लागि पोर्ट खोल्दछ। " -"सामान्यतया यसलाई सक्रिय गर्नु नै राम्रो उपाय हुन्छ जबसम्म तपाईँ पुरानो FTP सर्भर, जसले " -"आधार दिंदैन, त्यसैसंगजोडिरहनु भएको छ। यदि यो निस्क्रिय भयो भने जी एफ टी पी ले ग्राहक पक्षमा " -"एउटा पोर्ट खोल्दछ र दूर सर्भरले यसलाई जोड्दछ।" +"यदि यसलाई सक्रिय भयो भने टाढाको FTP सर्भरले डेटा जडानका लागि पोर्ट खोल्दछ। सामान्यतया " +"यसलाई सक्रिय गर्नु नै राम्रो उपाय हुन्छ जबसम्म तपाईँ पुरानो FTP सर्भर, जसले आधार दिंदैन, " +"त्यसैसंगजोडिरहनु भएको छ। यदि यो निस्क्रिय भयो भने जीएफटीपीले ग्राहक पक्षमा एउटा " +"पोर्ट खोल्दछ र टाढाको सर्भरले यसलाई जोड्दछ।" #: ../lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "दूर सांकेतिक सम्बन्धहरू समाधान गर्नुहोस् (LIST -L)" +msgstr "टाढाको सांकेतिक सम्बन्धहरू समाधान गर्नुहोस् (LIST -L)" #: ../lib/rfc959.c:82 msgid "" @@ -1083,9 +1089,9 @@ "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" -"दूर FTP सर्भरले डाइरेक्टरी सूचीमा प्रणाली सम्बन्ध समाधान गर्न कोशिस गर्दछ। " -"सामान्यतया यसलाई सक्रिय छाड्नु नै राम्रो उपाय हो। यसलाई निष्क्रिय पार्ने मात्र समय यदि " -"दूर FTP सर्भरले LIST मा -L विकल्पलाई आधार दिंदैन।" +"टाढाको FTP सर्भरले डाइरेक्टरी सूचीमा प्रणाली सम्बन्ध समाधान गर्न कोशिस गर्नेछ । सामान्यतया " +"यसलाई सक्रिय छाड्नु नै राम्रो उपाय हो। यदि टाढाको FTP " +"सर्भरले LIST मा -L विकल्पलाई आधार दिंदैन भने यसलाई निस्क्रिय पार्ने मात्र समय ।" #: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" @@ -1105,74 +1111,74 @@ "भने यसलाई बन्द गर्नु नै सुरक्षित हुन्छ। यदि तपाईँले बाइनरी डेटा डाउनलोड गर्दै हुनुहुन्छ भने " "तपाईँले यसलाई निस्क्रिय गर्नुपर्छ।" -#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" -msgstr "सर्भरबाट अमान्य प्रतिक्रिया '%c' प्राप्त भयो।\n" - -#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689 +msgstr "सर्भरबाट अवैध प्रतिक्रिया '%c' प्राप्त भयो।\n" + +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "PASV प्रतिक्रिया '%s' मा IP ठेगाना फेला पार्न सकिएन\n" - -#: ../lib/rfc959.c:715 +msgstr "PASV प्रतिक्रिया '%s' मा आईपी ठेगाना फेला पार्न सकिएन\n" + +#: ../lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" -msgstr "PASV प्रतिक्रियामा IP ठेगाना वेवास्ता गर्दैछ, %d.%d.%d.%d:%d मा सम्पर्क राख्दैछ\n" - -#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887 +msgstr "PASV प्रतिक्रियामा आईपी ठेगाना उपेक्षा गर्दैछ, %d.%d.%d.%d:%d मा सम्पर्क राख्दैछ\n" + +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "डेटा सम्पर्क सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912 +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "सकेट नाम पाउन सकिएन: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902 +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "पोर्ट बाध्न सकिएन: %s\n" - -#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921 +msgstr "पोर्ट बाइन्ड गर्न सकिएन: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "पोर्ट %d मा सुन्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:817 +#: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "IPv6 सकेट सिर्जना गर्न असफल: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:837 +#: ../lib/rfc959.c:903 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "त्रुटि: यो IPv6 मार्फत हामी जडानमा छौं जस्तो देखिदैन। सम्पर्क त्याग्दैछ।\n" - -#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874 +msgstr "त्रुटि: यो IPv6 मार्फत हामी जडानमा छौं जस्तो देखिदैन। जडान परित्याग गर्दैछ ।\n" + +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "अमान्य EPSV प्रतिक्रिया '%s'\n" - -#: ../lib/rfc959.c:931 +msgstr "अवैध EPSV प्रतिक्रिया '%s'\n" + +#: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "स्थानीय सकेटको ठेगाना पाउन सकिएन: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1005 +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "सर्भरबाट सम्पर्क स्वीकार गर्न सकिएन: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1542 +#: ../lib/rfc959.c:1619 msgid "total" msgstr "जम्मा" -#: ../lib/rfc959.c:1544 +#: ../lib/rfc959.c:1621 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "चेतावनी: सूची %s व्याख्या गर्न सकिएन\n" +msgstr "चेतावनी: सूची %s पद वर्णन गर्न सकिएन\n" #: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" @@ -1184,219 +1190,219 @@ #: ../lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "SSH का लागि बाटो कार्यान्वयन गर्न योग्य छ" +msgstr "कार्यान्वयनयोग्य SSH लाई मार्ग" #: ../lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSH अतिरिक्त परामिति:" +msgstr "SSH अतिरिक्त परिमिति:" #: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "SSH कार्यक्रममा पास हुन अतिरिक्त परामिति" +msgstr "SSH कार्यक्रममा पास हुन अतिरिक्त परिमिति" #: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "SSH प्रयोगकर्ता/पास आवश्यकता" +msgstr "SSH प्रयोगकर्ता/पास आवश्यक छ" #: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "SSH जडानका लागि प्रयोगकर्ता नाम/पासवर्डको आवश्यता पर्छ" -#: ../lib/sshv2.c:298 +#: ../lib/sshv2.c:369 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "कार्यक्रम %s परिचालन भइरहेको छ\n" -#: ../lib/sshv2.c:307 +#: ../lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "RSA कुञ्जीका लागि पासफ्रेज वाक्य प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../lib/sshv2.c:308 +#: ../lib/sshv2.c:379 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "कुञ्जीका लागि पासफ्रेज वाक्य प्रविष्ट गर्नुहोस् '" -#: ../lib/sshv2.c:309 +#: ../lib/sshv2.c:380 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" -#: ../lib/sshv2.c:310 +#: ../lib/sshv2.c:381 msgid "password" msgstr "पासवर्ड" -#: ../lib/sshv2.c:414 +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(हो/होइन)?" -#: ../lib/sshv2.c:432 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "PASSCODE प्रविष्ट गर्नुहोस्:" -#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554 -#: ../src/gtk/transfer.c:564 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585 +#: ../src/gtk/transfer.c:595 msgid "Enter Password" msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../lib/sshv2.c:437 +#: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" -msgstr "सुरक्षित ID पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../lib/sshv2.c:487 +msgstr "सुरक्षित आईडी पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "त्रुटि: गलत पासवर्ड प्रविष्टि भयो\n" -#: ../lib/sshv2.c:516 +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: प्रोटोकोल प्रारम्भिकरण\n" -#: ../lib/sshv2.c:520 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: प्रोटोकोल संस्करण %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:529 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s खोल्नुहोस्\n" -#: ../lib/sshv2.c:534 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: बन्द गर्नुहोस्\n" -#: ../lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: डाइरेक्टरी %s खोल्नुहोस्\n" -#: ../lib/sshv2.c:542 +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: डाइरेक्टरी पढ्नुहोस्\n" -#: ../lib/sshv2.c:546 +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: फाइल %s हटाउनुहोस्\n" -#: ../lib/sshv2.c:551 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: डाइरेक्टरी %s बनाउनुहोस्\n" -#: ../lib/sshv2.c:556 +#: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: डाइरेक्टरी %s हटाउनुहोस्\n" -#: ../lib/sshv2.c:561 +#: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: वास्तविक बाटो %s\n" - -#: ../lib/sshv2.c:566 +msgstr "%d: वास्तविक मार्ग %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "%d: फाइल बिशेषता\n" - -#: ../lib/sshv2.c:570 +msgstr "%d: फाइल विशेषता\n" + +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "%d: Stat %s\n" - -#: ../lib/sshv2.c:590 +msgstr "%d: वस्तुस्थिति %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: ../lib/sshv2.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" -msgstr "ठीक" - -#: ../lib/sshv2.c:612 +msgstr "ठीक छ" + +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: ../lib/sshv2.c:615 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" -msgstr "यस्तो फाइल वा डाइरेक्टरी छैन" - -#: ../lib/sshv2.c:618 +msgstr "त्यस्तो फाइल वा डाइरेक्टरी होइन" + +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति निषेध" - -#: ../lib/sshv2.c:621 +msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो" + +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" -msgstr "असफल" - -#: ../lib/sshv2.c:624 +msgstr "असफलता" + +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "खराब सन्देश" -#: ../lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "जडान छैन" -#: ../lib/sshv2.c:630 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "जडान नष्ट भयो" -#: ../lib/sshv2.c:633 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" -msgstr "असमर्थन सञ्चालन" - -#: ../lib/sshv2.c:636 +msgstr "सञ्चालन असमर्थित भयो" + +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "सर्भरबाट अज्ञात सन्देश फर्कियो" -#: ../lib/sshv2.c:671 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "त्रुटि: सन्देश साइज %d निकै ठूलो छ\n" -#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 -#: ../lib/sshv2.c:1941 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 +#: ../lib/sshv2.c:2015 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "त्रुटि: सर्भरबाट सन्देश साइज %d निकै ठिलो छ\n" - -#: ../lib/sshv2.c:736 +msgstr "त्रुटि: सर्भरबाट सन्देश साइज %d निकै ठूलो छ\n" + +#: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" -"सबै दूर सर्भरसंगSSH जडान प्रारम्भ गर्ने त्यहाँ एउटा त्रुटि छ। दूर सर्भरबाट गलत " -"सन्देश निम्न छन्:\n" - -#: ../lib/sshv2.c:1038 +"टाढाको सर्भरसँग SSH जडान प्रारम्भ गर्ने त्यहाँ एउटा त्रुटि छ । टाढाको सर्भरबाट गलत सन्देश निम्न " +"छन्:\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1134 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "%s मा SSH जडान र्क खुल्दैछ\n" - -#: ../lib/sshv2.c:1090 +msgstr "%s मा SSH जडान खुल्दैछ\n" + +#: ../lib/sshv2.c:1186 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "SSH सर्भर %s मा सफलतापूर्वक लग भयो\n" #: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr "SSL ईन्जिन" +msgstr "SSL इन्जिन" #: ../lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr "SSL ईनट्रोपि फाइल:" +msgstr "SSL इनट्रोपि फाइल:" #: ../lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr "SSL ईनट्रोपि फाइल" +msgstr "SSL इनट्रोपि फाइल" #: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" @@ -1427,140 +1433,140 @@ msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "समान प्रमाणपत्र पाउन सकिएन\n" -#: ../lib/sslcommon.c:188 +#: ../lib/sslcommon.c:199 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -"त्रुटि: SSL प्रमाणपत्र (%s) मा भएको होस्ट हामीले जडान गरेको (%s).होस्टसंगजोडा मिल्दैन " -"। जडान त्यागदैछ।\n" - -#: ../lib/sslcommon.c:295 +"त्रुटि: SSL प्रमाणपत्र (%s) मा भएको होस्ट हामीले जडान गरेको (%s).होस्टसंगजोडा मिल्दैन । " +"जडान परित्याग गर्दैछ।\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:306 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" -msgstr "OpenSSL लाइब्रेरी प्रारम्भक गर्न सकिएन\n" - -#: ../lib/sslcommon.c:310 +msgstr "OpenSSL लाइब्रेरी थालनी गर्न सकिएन\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:321 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "पूर्वनिर्धारित SSL प्रमाणपत्रहरू लोड गर्ने क्रममा त्रुटि\n" -#: ../lib/sslcommon.c:322 +#: ../lib/sslcommon.c:333 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" -msgstr "cipher सूची मिलाउने क्रममा त्रुटि (वैध ciphers होइन)\n" - -#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464 +msgstr "सिफर सूची मिलाउने क्रममा त्रुटि (वैध सिफरहरू होइन)\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "त्रुटि: SSL इन्जिन प्रारम्भ भएको छैन\n" -#: ../lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:370 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "SSL जडान मिलाउने क्रममा त्रुटि (BIO वस्तु)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:369 +#: ../lib/sslcommon.c:380 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "SSL जडान मिलाउने क्रममा त्रुटि (SSL वस्तु)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:390 +#: ../lib/sslcommon.c:401 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "समान प्रमाणपत्रसँग त्रुटि: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:91 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "सञ्चालन रद्द भयो\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "फेरि जडान गर्न कोशिस गरून्जेल %d सेकेण्डलाई पर्खिरहदा\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:101 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "परिचालन रद्द भयो\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:190 +msgstr "फेरि जडान गर्न कोशिस गरून्जेल %d सेकेण्डलाई प्रतिक्षा गर्दै\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">. यदि यस कार्यक्रमका बारेमा तपाईँको केही प्रश्न, टिप्पणी, वा सुझाव छ भने, कृपया खुल्ला " -"रूपले मलाई उनीहरूलाई इमेल गर्नुहोस्। तपाईँले जहिले पनि मेरो वेबसाइट http://www.gftp." -"org/ बाट जी एफ टी पी का बारेमा भरखरैको नयाँ खबर फेला पार्न सक्नुहुन्छ।\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:191 +"रूपले मलाई उनीहरूलाई इमेल गर्नुहोस्। तपाईँले जहिले पनि मेरो वेबसाइट http://www.gftp.org/ " +"बाट जी एफ टी पी का बारेमा भरखरैको नयाँ खबर फेला पार्न सक्नुहुन्छ।\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" -"जी एफ टी पी ABSOLUTELY NO WARRANTYसँगै आउँदछ; विस्तृत विवरणका लागि, नक्कल फाइल हेर्नुहोस्। " -"यो सफ्टवेयर सित्तैमा हो , र यो कुनै निश्चित अवस्थामा पुन:वितरण गर्न तपाईँलाई स्वागत छ; " -"विस्तृत विवरणका लागि, प्रतिलिपि फाइल हेर्नुहोस्।\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 +"जीएफटीपी ABSOLUTELY NO WARRANTYसँगै आउँदछ; विस्तृत विवरणका लागि, नक्कल फाइल " +"हेर्नुहोस्। यो सफ्टवेयर सित्तैमा हो , र यो कुनै निश्चित अवस्थामा पुन:वितरण गर्न तपाईँलाई " +"स्वागत छ; विस्तृत विवरणका लागि, प्रतिलिपि फाइल हेर्नुहोस्।\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "अनुवाद" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "त्रुटि: दूर साइटमा सम्पर्क भएको छैन\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:251 +msgstr "त्रुटि: टाढाको साइटमा सम्पर्क भएको छैन\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 msgid "usage: chmod \n" -msgstr "प्रयोग: chmod \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:292 +msgstr "उपयोग: chmod \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: rename \n" -msgstr "प्रयोग: पुन: नामकरण \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 +msgstr "उपयोग: पुन: नामकरण गर्नुहोस्\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 msgid "usage: delete \n" -msgstr "प्रयोग:मेट्नुहोस्\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 +msgstr "उपयोग:मेट्नुहोस्\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "प्रयोग:rmdir \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:398 +msgstr "उपयोग: rmdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site \n" -msgstr "प्रयोग: साइट \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:433 +msgstr "उपयोग: साइट \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "प्रयोग: mkdir \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487 +msgstr "उपयोग: mkdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 msgid "usage: chdir \n" -msgstr "प्रयोग: chdir \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:560 +msgstr "उपयोग: chdir \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 msgid "Invalid argument\n" -msgstr "अमान्य तर्कहरू\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:573 +msgstr "अवैध तर्कहरू\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "डाइरेक्टरी क्यास स्मृति खाली गर्नुहोस्\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 +msgstr "डाइरेक्टरी क्यास खाली गर्नुहोस्\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " -msgstr "प्रयोग: खोल्नुहोस्" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:733 +msgstr "उपयोग: खोल्नुहोस्" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "प्रयोग: सेट [चल = मान]\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:747 +msgstr "उपयोग: [चल = मान] सेट गर्नुहोस्\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "त्रुटि: चल %s वैध कन्फिगरेसन चल होइन।\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 +msgstr "त्रुटि: चल %s वैध कन्फिगरेसन चल होइन ।\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "त्रुटि: चल %s जी एफ टी पी को पाठ पोर्टमा उपलब्ध छैन\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:836 +msgstr "त्रुटि: चल %s जीएफटीपीको पाठ पोर्टमा उपलब्ध छैन\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1568,285 +1574,293 @@ "समर्थित आदेशहरू:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s \n" -msgstr "प्रयोग: %s \n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +msgstr "उपयोग: %s \n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "बारेमा" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" -msgstr "जी एफ टी पी जानकारी देखाउँछ " - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +msgstr "जीएफटीपी जानकारी देखाउँछ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Ascii (FTPका लागि मात्र)मा चालु फाइल फाइल स्थानान्तर मोड सेट गर्दछ" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +msgstr "Ascii (FTPका लागि मात्र) मा चालु फाइल फाइल स्थानान्तर मोड सेट गर्दछ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "बाइनरी" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "बाइनरीमा चालु फाइल स्थानान्तर मोड सेट गर्यो (FTP का लागि मात्र)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "रीमोट कार्यगर्ने डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्दछ" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +msgstr "टाढा काम गर्ने डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्दछ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" -msgstr "परिवर्तन मोड" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +msgstr "chmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "दूर फाइलको अनुमतिहरू परिवर्तन गर्दछ" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +msgstr "टाढाको फाइलको अनुमतिहरू परिवर्तन गर्दछ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "उपलब्ध विकल्पहरू: क्यास" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "टाढाको साइटबाट जडान बिच्छेद गराउछ।" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +msgstr "टाढाको साइटबाट जडान बिच्छेद गराउँछ ।" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" -msgstr "टाढाको फाइल हटाउछ" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgstr "टाढाको फाइल हटाउँछ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "हालको दूर डाइरेक्टरीका लागि डाइरेक्टरी सूची देखाउँछ।" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +msgstr "हाल टाढाका डाइरेक्टरीका लागि डाइरेक्टरी सूची देखाउँछ ।" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" -msgstr "पाउनुहोस्" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "टाढाको फाइल(हरू) डाउनलोड गर्दछ।" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +msgstr "टाढाको फाइल(हरू) डाउनलोड गर्दछ ।" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" msgstr "मद्दत" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" -msgstr "यो सहयोग पर्दा देखाउँछ" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +msgstr "यो मद्दत पर्दा देखाउँछ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" msgstr "स्थानीय काम गर्ने डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्दछ" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "स्थानीय फाइलको अनुमतिहरू परिवर्तन गर्दछ" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" -msgstr "स्थानीय फाइल हटाउछ" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +msgstr "स्थानीय फाइल हटाउँदछ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "हालको स्थानीय डाइरेक्टरीका लागि डाइरेक्टरी सूची देखाउँछ" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दछ" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" msgstr "हालको स्थानीय डाइरेक्टरी देखाउनुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" msgstr "स्थानीय फाइल पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी हटाउनुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" -msgstr "दूर डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दछ" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +msgstr "टाढाको डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दछ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "स्थानीय फाइल(हरू) अपलोड गर्दछ" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "दूर साइटमा जडान खोल्छ" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +msgstr "टाढाको साइटमा जडान खोल्छ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "राख्नुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" -msgstr "हालको दूर डाइरेक्टरी देखाउनुहोस्" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +msgstr "हाल टाढाको डाइरेक्टरी देखाउनुहोस्" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" -msgstr "त्यागनुहोस्" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" -msgstr "जी एफ टी पी बाट निस्कनुहोस्" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +msgstr "जीएफटीपीबाट निस्कनुहोस्" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" -msgstr "दूरो फाइललाई पुन: नामकरण गर्नुहोस्" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +msgstr "टाढाको फाइल पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" -msgstr "दूर डाइरेक्टरी हटाउनुहोस्" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +msgstr "टाढाको डाइरेक्टरी हटाउनुहोस्" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "कन्फिगर फाइल चलहरू देखाउनुहोस्। तपाईँले var=val सेट द्वारा पनि चलहरू सेट गर्न सक्नुहुन्छ" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +msgstr "कन्फिगर फाइल चलहरू देखाउनुहोस् । तपाईँले var=val सेट द्वारा पनि चलहरू सेट गर्न सक्नुहुन्छ" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "साइट" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "साइट निर्दिष्ट आदेश चलाउनुहोस्" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "त्रुटि: सङ्गठित नभएको आदेश\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "त्रुटि: फाइल स्थानान्तर कोशिस् गर्दा देखी पछि टाढाको साइटमा जडान विच्छेद भयो\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443 +msgstr "त्रुटि: आदेश चिनिएको छैन\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%s %.2f किलो बाइट/सेकेन्ड मा सफलतापूर्वक स्थानान्तर भयो\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "होस्ट %s मा फाइल %s फड्काउदै\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "होस्ट %s मा स्थानान्तरण रोक्दै\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "%s बाट %s डाउनलोड हुन सकेन\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "%s %.2f किलो बाइट/सेकेन्ड मा सफलतापूर्वक स्थानान्तर भयो\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 #, c-format -msgid "There was an error transfering the file %s" -msgstr "फाइल %s स्थानान्तर गर्ने क्रममा त्रुटि" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 +msgid "" +"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " +"log for which items were not properly transferred." +msgstr "त्यहाँ %d फाइल वा डाइरेक्टरीहरू छन् जुन स्थानान्तरण गर्न सकिँदैन । राम्रो सँग स्थानान्तरण नभएको वस्तुको लग जाँच्नुहोस् ।" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: केही गर्नुभन्दा पहिले कृपया 'रोक्नुहोस्' बटनमा थिच्नुहोस्\n" @@ -1886,136 +1900,140 @@ msgid "Remember password" msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "तपाईँले पुस्तकचिनोका लागि नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्छ ।" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "नयाँ फोल्डर" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "सिर्जनाका लागि नयाँ फोल्डरको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "New Item" +msgstr "नयाँ वस्तु" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "सिर्जनाका लागि नयाँ वस्तुको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all its children?" msgstr "" -"के तपाईँ साँच्चिकै पुस्तकचिनो %s र त्यसको सबै शाखाहरू मेट्नु\n" -" चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 +"तपाईँ साँच्चिकै पुस्तकचिनो %s र त्यसको सबै शाखाहरू मेट्नु\n" +"चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो मेट्नुहोस्" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरू" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" msgstr "प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:891 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:906 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "होस्टनाम:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:919 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:936 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "प्रोटोकल:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:960 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" -msgstr "दूर डाइरेक्टरी:" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:973 +msgstr "टाढाको डाइरेक्टरी:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:990 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "खाता:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "बेनामीको रूपमा लगइन गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +msgstr "बेनामी रूपमा लगइन गर्नुहोस्" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " रद्द गर्नुहोस् " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" -msgstr "/फाइल" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +msgstr "/_File" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" -msgstr "/फाइल/tearoff" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/फाइल/नयाँ फोल्डर..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/फाइल/नयाँ वस्तु..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/फाइल/मेट्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/फाइल/गुण..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +msgstr "/File/tearoff" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 +msgid "/File/New _Folder..." +msgstr "/File/New _Folder..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 +msgid "/File/New _Item..." +msgstr "/File/New _Item..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 +msgid "/File/_Delete" +msgstr "/File/_Delete" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 +msgid "/File/_Properties..." +msgstr "/File/_Properties..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" -msgstr "/फाइल/sep" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 -msgid "/File/Close" -msgstr "/फाइल/बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +msgstr "/File/sep" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 +msgid "/File/_Close" +msgstr "/File/_Close" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "पुस्तक चिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्" +msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" -msgstr "परिवर्तन मोड" +msgstr "Chmod" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -"अब तपाईँले तपाईँको फाइलहरूको गुण समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ\n" +"अब तपाईँले तपाईँको फाइलहरूको विशेषता समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ\n" "द्रष्टब्य: सबै ftp सर्भरले chmod विशेषतालाई समर्थन गर्दैन" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 @@ -2034,7 +2052,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "टाँसिने" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 msgid "User" msgstr "प्रयोगकर्ता" @@ -2053,7 +2071,7 @@ msgid "Execute" msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 msgid "Group" msgstr "समूह" @@ -2064,696 +2082,690 @@ #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "के तपाईँ यी %ld फाइलहरू र %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ" +msgstr "तपाईँ यी %ld फाइलहरू र %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" -msgstr "के तपाईँ यी %ld फाइलहरू मेट्न चाहनुहुन्छ" +msgstr "तपाईँ यी %ld फाइलहरू मेट्न चाहनुहुन्छ" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" -msgstr "के तपाईँ यी %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ" +msgstr "तपाईँ यी %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "फाइलहरू/डाइरेक्टरीहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" -msgstr "जडान" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" #: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" -msgstr "URL %s प्राप्त गरियो\n" +msgstr "यूआरएल %s प्राप्त गरियो\n" #: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "तानेर छोड्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" msgstr "निस्कनुहोस्" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"त्यहाँ फाइल स्थानान्तरण प्रगति हुँदैछ।\n" -"के तपाईँ पक्का निस्कन चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "Connect via URL" -msgstr "URL हुदै जडान गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 +"त्यहाँ फाइल स्थानान्तरणहरू प्रगतिमा छ ।\n" +"तपाईँ साँच्चिकै अन्त्य गर्न चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "Open Location" +msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" -msgstr "यसउमा जोड्न URL प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "OpenURL" -msgstr "URL खोल्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgstr "यसमा जडान गर्न यूआरएल प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" msgstr "/FTP" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/एफ टि पी/सञ्झ्याल १" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/एफ टि पी/सञ्झ्याल २" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/एफ टि पी/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/एफ टि पी/Ascii" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/एफ टि पी/बाइनरी" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/एफ टि पी/विकल्पहरू..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/एफ टि पी/अन्त्य" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 -msgid "/_Local" -msgstr "/स्थानीय" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/स्थानीय/tearoff" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Open URL..." -msgstr "/स्थानीय/URL खोल्नुहोस्..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/स्थानीय/जडान बिच्छेद गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/स्थानीय/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/स्थानीय/फाइल सङ्केत परिवर्तन गर्नुहोस्..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/स्थानीय/चयन गरिएका देखाउनुहोस्" - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/स्थानीय/सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/स्थानीय/सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्" +msgid "/FTP/Window _1" +msgstr "/FTP/Window _1" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/स्थानीय/सबै चयन हटाउनुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/स्थानीय/डाइरेक्टरी सूचीकरण बचत गर्नुहोस्..." +msgid "/FTP/Window _2" +msgstr "/FTP/Window _2" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/स्थानीय/साइट आदेश पठाउनुहोस्..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/स्थानीय/डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgid "/FTP/_Ascii" +msgstr "/FTP/_Ascii" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/स्थानीय/परिवर्तन मोड..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/स्थानीय/डाइरेक्टरी बनाउनुहोस्..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/स्थानीय/पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." +msgid "/FTP/_Binary" +msgstr "/FTP/_Binary" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/स्थानीय/मेट्नुहोस्..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/स्थानीय/सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/स्थानीय/दृश्य..." +msgid "/FTP/_Preferences..." +msgstr "/FTP/_Preferences..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/स्थानीय/ताजा पार्नुहोस्" +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Quit" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 -msgid "/_Remote" -msgstr "/टाढा" +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/टाढा/tearoff" +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/टाढा/URL खोल्नुहोस्..." +msgid "/Local/_Open Location..." +msgstr "/Local/_Open Location..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/टाढा/जडान बिच्छेद गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/टाढा/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/टाढा/फाइल सङ्केत परिवर्तन गर्नुहोस्..." +msgid "/Local/D_isconnect" +msgstr "/Local/D_isconnect" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgid "/Local/Change _Filespec..." +msgstr "/Local/Change _Filespec..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/टाढा/चयन गरिएका देखाउनुहोस्" +msgid "/Local/_Show selected" +msgstr "/Local/_Show selected" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/टाढा/सबै चयन गर्नुहोस्" +msgid "/Local/Select _All" +msgstr "/Local/Select _All" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/टाढा/सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Select All Files" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/टाढा/सबैबाट चयन हटाउनुहोस्" +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/Deselect All" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/टाढा/डाइरेक्टरी सूचीकरण बचत गर्नुहोस्..." +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Local/Save Directory Listing..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/टाढा/साइट आदेश पठाउनुहोस्..." +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Send SITE Command..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/टाढा/डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgid "/Local/_Change Directory" +msgstr "/Local/_Change Directory" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/टाढा/परिवर्तन मोड..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/टाढा/डाइरेक्टरी बनाउनुहोस्..." +msgid "/Local/_Permissions..." +msgstr "/Local/_Permissions..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/टाढा/नाम..." +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "/Local/_New Folder..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/टाढा/मेट्नुहोस्..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/टाढा/सम्पादन गर्नुहोस्..." +msgid "/Local/Rena_me..." +msgstr "/Local/Rena_me..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/टाढा/हेर्नुहोस्..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/टाढा/ताजा पार्नुहोस्" +msgid "/Local/_Delete..." +msgstr "/Local/_Delete..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/पुस्तकचिनोहरू" +msgid "/Local/_Edit..." +msgstr "/Local/_Edit..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/tearoff" +msgid "/Local/_View..." +msgstr "/Local/_View..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" +msgid "/Local/_Refresh" +msgstr "/Local/_Refresh" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्" +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Remote" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/sep" +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Remote/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/tearoff" +msgid "/Remote/_Open Location..." +msgstr "/Remote/_Open Location..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/स्थानान्तरण सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/स्थानान्तरण रोक्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/अहिलेको फाइलबाट फड्कनुहोस्" +msgid "/Remote/D_isconnect" +msgstr "/Remote/D_isconnect" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Remote/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +msgid "/Remote/Change _Filespec..." +msgstr "/Remote/Change _Filespec..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइल हटाउनुहोस्" +msgid "/Remote/_Show selected" +msgstr "/Remote/_Show selected" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 +msgid "/Remote/Select _All" +msgstr "/Remote/Select _All" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Transfers/Move File Up" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइल माथी सार्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 -msgid "/Transfers/Move File Down" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइल तल झार्नुहोस्" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Remote/Select All Files" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Remote/Deselect All" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remote/Save Directory Listing..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Remote/Send SITE Command..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइलहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "/Remote/_Change Directory" +msgstr "/Remote/_Change Directory" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइलहरू राख्नुहोस्" +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/Remote/_Permisssions..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/लग" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/लग/tearoff" +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/Remote/_New Folder..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/लग/खाली गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 -msgid "/Logging/View log" -msgstr "/लग/लग हेर्नुहोस्" +msgid "/Remote/Rena_me..." +msgstr "/Remote/Rena_me..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/लग/लग बचत गर्नुहोस्..." +msgid "/Remote/_Delete..." +msgstr "/Remote/_Delete..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/उपकरणहरू" +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/Remote/_Edit..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/उपकरणहरू/tearoff" +msgid "/Remote/_View..." +msgstr "/Remote/_View..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/उपकरणहरू/सञ्झ्यालहरू तुलना गर्नुहोस्" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/उपकरणहरू/क्यास स्मृति खाली गर्नुहोस्" +msgid "/Remote/_Refresh" +msgstr "/Remote/_Refresh" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 -msgid "/Help" -msgstr "/मद्दत" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Bookmarks" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/मद्दत/tearoff" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bookmarks/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 -msgid "/Help/About" -msgstr "/मद्दत/बारेमा" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" +msgstr "/Bookmarks/Add _Bookmark" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" +msgstr "/Bookmarks/Edit Bookmarks" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bookmarks/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +msgid "/_Transfer" +msgstr "/_Transfer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "/Transfer/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 +msgid "/Transfer/_Start" +msgstr "/Transfer/_Start" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/Transfer/St_op" +msgstr "/Transfer/St_op" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +msgid "/Transfer/sep" +msgstr "/Transfer/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/Transfer/Skip _Current File" +msgstr "/Transfer/Skip _Current File" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +msgid "/Transfer/_Remove File" +msgstr "/Transfer/_Remove File" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +msgid "/Transfer/Move File _Up" +msgstr "/Transfer/Move File _Up" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +msgid "/Transfer/Move File _Down" +msgstr "/Transfer/Move File _Down" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +msgid "/Transfer/_Retrieve Files" +msgstr "/Transfer/_Retrieve Files" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +msgid "/Transfer/_Put Files" +msgstr "/Transfer/_Put Files" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "/L_og" +msgstr "/L_og" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgid "/Log/tearoff" +msgstr "/Log/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +msgid "/Log/_Clear" +msgstr "/Log/_Clear" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 +msgid "/Log/_View" +msgstr "/Log/_View" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 +msgid "/Log/_Save..." +msgstr "/Log/_Save..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/उपकरणहरू" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/उपकरणहरू/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "/Tools/C_ompare Windows" +msgstr "/Tools/C_ompare Windows" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 +msgid "/Tools/_Clear Cache" +msgstr "/Tools/_Clear Cache" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 +msgid "/Help" +msgstr "/Help" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Help/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Help/_About" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " msgstr "होस्ट: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 msgid "_Host: " msgstr "होस्ट: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " msgstr "पोर्ट: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " msgstr "प्रयोगकर्ता: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 msgid "_User: " msgstr "प्रयोगकर्ता: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " msgstr "पास: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " msgstr "आदेश:" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "फाइलनाम" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 +msgstr "साइज" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 msgid "Date" msgstr "मिति" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 msgid "Attribs" msgstr "विशेषता" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "त्रुटि: मा सम्पर्क जोड्न तपाईँले होस्टमा टाइप गर्नुपर्छ\n" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +msgstr "त्रुटि: तपाईँले जडान गर्नका लागि होस्टमा टाइप गर्नुपर्छ\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "ताजा पार्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui.c:96 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui.c:97 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "यो साइटका लागि तपाईँको प्रयोगकर्तानाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "यो साइटका लागि तपाईँको पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui.c:274 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "सञ्चालन रद्द भयो...तपाईँले स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नुपर्छ\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "डाइरेक्टरी बनाउनुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "सिर्जनाका लागि डाइरेक्टरीको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui.c:356 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr " %s लाई केमा पुन: नामकरण गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "साइट" -#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr "साइट उल्लेख भएको आदेश प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui.c:382 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" -msgstr "SITEसँग प्रिपेण्ड" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250 +msgstr "SITE सँग प्रिपेन्ड" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450 -#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 msgid "Skipped" -msgstr "निस्कियो" - -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512 -#: ../src/gtk/transfer.c:537 +msgstr "फड्काइयो" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 +#: ../src/gtk/transfer.c:568 msgid "Waiting..." msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..." -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" -msgstr "अधिलेखन" - -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" -msgstr "संक्षेप" - -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" + +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "फड्काउनुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "कार्य" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "फाइलहरू स्थानान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -"निम्न फाइल(हरू) दुवै स्थानीय र दूर कम्प्युटरमा अवस्थित छ\n" +"निम्न फाइल(हरू) दुवै स्थानीय र टाढाको कम्प्युटरमा अवस्थित छ\n" "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ कृपया छान्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "त्रुट्टि" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "फाइल फड्काउनुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" -msgstr "सबै चयन नगरिएको" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:37 +msgstr "सबै चयनबाट हटाउनुहोस्" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Filespec परिवर्तन: सञ्चालन रद्द भयो...तपाईँले स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नु पर्दछ\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "फाइलस्पेस परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "विशेष रूपमा उल्लेख गरिएको नयाँ फाइल प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313 -#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "त्रुटि: लेख्नका लागि %s खोल्न सकिएन: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "डाइरेक्टरी सूची बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" -msgstr "त्रुटि: %s मा लेख्ने क्रममा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:416 +msgstr "त्रुटि: %s मा लेख्दा त्रुटि: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" -msgstr "%s मा सफलतापूर्वक लग फाइल लेख्नुहोस्\n" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:428 +msgstr "%s मा सफलतापूर्वक लग फाइल लेखियो\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "लग बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/menu-items.c:464 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" -msgstr "अनुमतिपत्र सहमती फाइलको COPYING फेला परेन। कृपया पक्का गर्नुहोस् कि यो %s मा छ वा %s" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473 +msgstr "अनुमतिपत्र सहमती फाइलको COPYING फेला परेन। कृपया यो %s वा %s मा छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस्" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" -msgstr "जी एफ टी पी का बारेमा" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:504 +msgstr "जीएफटीपी का बारेमा" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने \n" -"कार्यालयको मुख्य पृष्ठ: http://www.gftp.org/\n" -"लोगो विकासकर्ता: आरोन वर्ले \n" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:516 +"प्रतिलिपिअधिकार (C) 1998-2007 ब्रियन मास्ने \n" +"आधिकारिक गृहपृष्ठ: http://www.gftp.org/\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "बारेमा" -#: ../src/gtk/menu-items.c:565 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" -msgstr "अनुमतिपत्र समझदारी" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404 +msgstr "अनुमतिपत्र सम्झौता" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " बन्द गर्नुहोस् " -#: ../src/gtk/menu-items.c:655 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "सञ्झ्याल तुलना गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "Disconnect from the remote server" -msgstr "टाढाको सर्भरबाट विच्छेदन भयो" - -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgstr "टाढाको सर्भरबाट विच्छेदन गर्नुहोस्" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" -"होस्ट प्रविष्टमा उल्लेख गरिएको साइटसँग जडान गर्नुहोस्। यदि होस्ट प्रविष्ट खाली छ भने, संवाद " -"प्रस्तुत गरिन्छ जसले तपाईँलाई URL भित्र छिर्न अनुमति दिन्छ।" - -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304 +"होस्ट प्रविष्टमा उल्लेख गरिएको साइटसँग जडान गर्नुहोस्। यदि होस्ट प्रविष्ट खाली छ भने, " +"संवाद प्रस्तुत गरिन्छ जसले तपाईँलाई यूआरएल भित्र छिर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" msgstr "सबै फाइलहरू" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (क्यास गरिएको) [" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 msgid "Not connected" msgstr "जडान छैन" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "फाइल %s खोल्ने क्रममा त्रुटि: %s\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: टाढाको साइटमा जडान छैन\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: यो प्रोटोकोल प्रयोग गर्दा यो विशेषता उपलब्ध छैन\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: तपाईँले एउटा मात्र वस्तु चयन गरेको हुनुपर्दछ\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: तपाईँले कम्तीमा एउटा मात्र वस्तु छानिएको हुनुपर्दछ\n" - -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 +msgstr "%s: तपाईँले कम्तिमा एउटा मात्र वस्तु चयन गरेको हुनुपर्दछ\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नु" - -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110 +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094 msgid " Yes " msgstr " हो " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104 msgid " No " msgstr " होइन " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 msgid "Getting directory listings" msgstr "डाइरेक्टरी सूची प्राप्त गर्दैछ" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid " Stop " msgstr " रोक्नुहोस् " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2762,105 +2774,109 @@ "%ld डाइरेक्टरीहरू\n" "र %ld फाइलहरू प्राप्त गरियो" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: फाइल %s %s वा %s फेला परेन\n" - -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: फाइल %s भित्र %s वा %s फेला परेन\n" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "होस्ट सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "होस्ट थप्नुहोस्" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "प्रकार:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "डोमेन" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "सञ्जाल ठेगाना" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" msgstr "सञ्जाल ठेगाना:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "नेटमास्क" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "नेटमास्क:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" -msgstr "डोमेन" - -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +msgstr "डोमेन:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "स्थानीय होस्टहरू" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "विकल्पहरू" +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" + #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." -msgstr "फाइलनाम ग्रहण गर्दै..." - -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681 +msgstr "फाइलनाम प्राप्त गर्दैछ..." + +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 msgid "Connecting..." -msgstr "सम्पर्क गरिँदै..." +msgstr "जडान गर्दैछ..." #: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr "फाइलहरू पुन:प्राप्त: दूर साइटमा जडान भएको छैन\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:351 +msgstr "फाइलहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्: टाढाको साइटमा जडान भएको छैन\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:336 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr "त्रुटि:शाखा %d ले %d फिर्ताभयो\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:358 +msgstr "त्रुटि:शाखा %d ले %d फिर्ता भयो\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:345 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "शाखा %d सफलतापूर्वक फर्कियो\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:362 +#: ../src/gtk/transfer.c:352 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "त्रुटि: शाखा %d ठीक तरिकाले अन्त्य भएन\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:372 +#: ../src/gtk/transfer.c:368 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "त्रुटि: फाइल %s का बारेमा कुनै जानकारी पाउन सकिएन: %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:377 +#: ../src/gtk/transfer.c:374 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "फाइल %s परिवर्तन भएको छैन\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:385 +#: ../src/gtk/transfer.c:382 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2869,59 +2885,54 @@ "फाइल %s परिवर्तन भइसक्यो।\n" "के तपाईँ त्यसलाई अपलोड गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/gtk/transfer.c:388 +#: ../src/gtk/transfer.c:385 msgid "Edit File" msgstr "फाइल सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/gtk/transfer.c:453 +#: ../src/gtk/transfer.c:499 msgid "Finished" -msgstr "सकियो" - -#: ../src/gtk/transfer.c:493 +msgstr "समाप्त भयो" + +#: ../src/gtk/transfer.c:757 #, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "%s को स्थानान्तरण रोक्दै\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:727 -#, c-format -msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" -msgstr "अज्ञात प्रतिशत समाप्त भयो। (%ld को फाइल %ld)" - -#: ../src/gtk/transfer.c:731 -#, c-format -msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% समाप्त भयो, %02d:%02d:%02d est. समय बाँकी। (%ld को फाइल %ld)" - -#: ../src/gtk/transfer.c:761 +msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "%.2fKB/s मा %s को %s पठाइयो, %02d:%02d:%02d est. बाँकी समय" + +#: ../src/gtk/transfer.c:762 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "%s को %s at %.2fKB/s मा प्राप्त, %02d:%02d:%02d est. बाकि समय" - -#: ../src/gtk/transfer.c:770 +msgstr " at %.2fKB/s मा %s को %s Recv , %02d:%02d:%02d est. बाँकी समय" + +#: ../src/gtk/transfer.c:773 +#, c-format +msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "%s को %s पठाइयो, स्थानान्तरण थाक गरियो, अज्ञात बाँकी समय" + +#: ../src/gtk/transfer.c:779 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "%s को %s प्राप्त, स्टलगरिएको स्थानान्तरण, अज्ञात समय बाँकी" - -#: ../src/gtk/transfer.c:805 +msgstr "Recv %s को %s, स्थानान्तरण थाक गरियो, अज्ञात बाँकी समय" + +#: ../src/gtk/transfer.c:823 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "अज्ञात प्रतिशत समाप्त भयो । (%ld को फाइल %ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:827 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "%d%% समाप्त भयो, %02d:%02d:%02d est. बाँकी समय । (%ld को फाइल %ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:865 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "फाइल नामहरू पुन: प्राप्त गर्दै...%s बाईटस्" - -#: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906 -#: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980 -#: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093 +msgstr "फाइल नामहरू पुन: प्राप्त गर्दैछ...%s बाईटस्" + +#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 +#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 +#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "स्थानान्तरणका लागि कुनै पनि फाइल छनौट गरेको छैन\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:924 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "होस्टमा %s स्थानान्तरण रोक्दै\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "होस्ट %s मा फाइल %s फड्काउदै\n" +msgstr "स्थानान्तरणका लागि कुनै पनि फाइल चयन गरिएको छैन\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" @@ -2930,7 +2941,7 @@ #: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "दृश्य: %s डाइरेक्टरी हो। यसलाई हेर्न सकिँदैन।\n" +msgstr "दृश्य: %s डाइरेक्टरी हो । यसलाई हेर्न सकिँदैन ।\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" @@ -2939,7 +2950,7 @@ #: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "सम्पादन: %s डाइरेक्टरी हो। यसलाई सम्पादन गर्न सकिँदैन।\n" +msgstr "सम्पादन: %s डाइरेक्टरी हो । यसलाई सम्पादन गर्न सकिँदैन ।\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format @@ -2951,31 +2962,31 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "चलिरहेको कार्यक्रम: %s %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:271 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "%sसँगै %s खुल्दैछ\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:306 +msgstr "%s सँगै %s खुल्दैछ\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" -msgstr "फाइल %s हेर्दै\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:313 +msgstr "फाइल %s हेर्दैछ\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "दृश्य: फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n" -#: ../src/text/gftp-text.c:176 +#: ../src/text/gftp-text.c:166 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "टर्निमल नियन्त्रण गर्ने %s खोल्न सकेन\n" - -#: ../src/text/textui.c:74 +msgstr "टर्निमल नियन्त्रण गर्ने %s खोल्न सकिएन\n" + +#: ../src/text/textui.c:80 msgid "Username [anonymous]:" -msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम [नामरहित]:" - -#: ../src/text/textui.c:143 +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम [बेनामी]:" + +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"