# HG changeset patch # User mitr # Date 1099485251 0 # Node ID c7c5b7266778ee6dac2e0f8cba4f888c1ab03dd2 # Parent d97e985f5dbeb78cad002a149762734241c2add4 2004-11-03 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff -r d97e985f5dbe -r c7c5b7266778 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Nov 03 10:51:32 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Nov 03 12:34:11 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-03 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-11-02 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff -r d97e985f5dbe -r c7c5b7266778 po/cs.po --- a/po/cs.po Wed Nov 03 10:51:32 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Wed Nov 03 12:34:11 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-06 11:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-06 17:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-03 02:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-03 13:21+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n" -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 #: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" @@ -47,48 +47,48 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2973 +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2967 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2680 lib/sslcommon.c:486 +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2674 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2604 lib/sshv2.c:364 +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2598 lib/sshv2.c:364 #: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:727 +#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záložek %s\n" -#: lib/config_file.c:183 +#: lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Varování: Nemohu najít hlavní soubor záložek %s\n" -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:733 +#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít soubor záložek %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 +#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v souboru záložek: %s\n" -#: lib/config_file.c:338 +#: lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n" -#: lib/config_file.c:496 +#: lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -98,7 +98,7 @@ "proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo " "dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě" -#: lib/config_file.c:499 +#: lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -106,52 +106,52 @@ "ext=přípona souboru:soubor XPM:Ascii nebo Binární (A nebo B):prohlížecí " "program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné" -#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:816 +#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno konfiguračního souboru %s\n" -#: lib/config_file.c:588 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:598 +#: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n" -#: lib/config_file.c:600 +#: lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Provedli jste make install?\n" -#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:822 +#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít konfigurační soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "Končím kvůli chybách při analýze řádku %d konfiguračního souboru\n" -#: lib/config_file.c:654 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v konfiguračním souboru: %s\n" -#: lib/config_file.c:661 +#: lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záznamu %s\n" -#: lib/config_file.c:667 +#: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n" -#: lib/config_file.c:722 +#: lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -160,7 +160,7 @@ "org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU " "přepsány" -#: lib/config_file.c:723 +#: lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -172,7 +172,7 @@ "stojí za vámi, když upravujete tento soubor. Dříve byla všechna hesla " "ukládána nešifrovaně." -#: lib/config_file.c:829 +#: lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -183,13 +183,13 @@ "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji " "změnit v gFTP" -#: lib/config_file.c:1193 lib/protocols.c:459 lib/protocols.c:530 +#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:451 lib/protocols.c:522 #: lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1273 lib/config_file.c:1336 lib/config_file.c:1378 -#: lib/config_file.c:1411 +#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 +#: lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "použití: gftp " -#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:663 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -686,32 +686,32 @@ msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:861 +#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: lib/protocols.c:233 +#: lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:386 +#: lib/protocols.c:378 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Chyba při nastavování LC_TIME na '%s'. Používám místo toho '%s'\n" -#: lib/protocols.c:394 +#: lib/protocols.c:386 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:404 +#: lib/protocols.c:396 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s od serveru (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:458 lib/protocols.c:490 lib/protocols.c:529 -#: lib/protocols.c:561 +#: lib/protocols.c:450 lib/protocols.c:482 lib/protocols.c:521 +#: lib/protocols.c:553 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" @@ -720,116 +720,116 @@ #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:473 +#: lib/protocols.c:465 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z aktuálního locale do UTF-8: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:544 +#: lib/protocols.c:536 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z UTF-8 do aktuálního locale: %s\n" -#: lib/protocols.c:630 +#: lib/protocols.c:622 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:662 +#: lib/protocols.c:654 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" -#: lib/protocols.c:669 +#: lib/protocols.c:661 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:796 +#: lib/protocols.c:788 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:1142 lib/protocols.c:1157 lib/protocols.c:2187 -#: lib/protocols.c:2300 +#: lib/protocols.c:1134 lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:2181 +#: lib/protocols.c:2294 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:1148 lib/protocols.c:1163 lib/protocols.c:2192 -#: lib/protocols.c:2305 +#: lib/protocols.c:1140 lib/protocols.c:1155 lib/protocols.c:2186 +#: lib/protocols.c:2299 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1516 lib/protocols.c:1517 lib/protocols.c:1558 -#: lib/protocols.c:1559 lib/protocols.c:1622 lib/protocols.c:1629 -#: lib/protocols.c:1705 lib/protocols.c:1706 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1508 lib/protocols.c:1509 lib/protocols.c:1550 +#: lib/protocols.c:1551 lib/protocols.c:1614 lib/protocols.c:1621 +#: lib/protocols.c:1697 lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1734 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:2210 +#: lib/protocols.c:2204 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2216 lib/protocols.c:2319 +#: lib/protocols.c:2210 lib/protocols.c:2313 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2221 lib/protocols.c:2326 +#: lib/protocols.c:2215 lib/protocols.c:2320 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2259 lib/rfc959.c:639 +#: lib/protocols.c:2253 lib/rfc959.c:639 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2283 lib/sshv2.c:987 +#: lib/protocols.c:2277 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2342 lib/protocols.c:2982 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 +#: lib/protocols.c:2336 lib/protocols.c:2976 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2349 +#: lib/protocols.c:2343 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2580 lib/protocols.c:2655 lib/sshv2.c:355 +#: lib/protocols.c:2574 lib/protocols.c:2649 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2723 +#: lib/protocols.c:2717 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2737 +#: lib/protocols.c:2731 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2872 +#: lib/protocols.c:2866 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2880 +#: lib/protocols.c:2874 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -1253,9 +1253,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1020 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1047 src/gtk/bookmarks.c:1300 #: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:366 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1009 src/gtk/options_dialog.c:1109 #: src/gtk/options_dialog.c:1313 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1443,7 +1443,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 #: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 #: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 -#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:873 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n" @@ -1483,25 +1483,25 @@ msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Vymazat cache adresářů\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:663 +#: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "použití: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:734 +#: src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:748 +#: src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:755 +#: src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:837 +#: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1509,274 +1509,274 @@ "Podporované příkazy:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:880 +#: src/uicommon/gftpui.c:879 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "použití: %s \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" msgstr "about" +#: src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Zobrazí informace o gFTP" + #: src/uicommon/gftpui.c:966 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Zobrazí informace o gFTP" +msgid "ascii" +msgstr "ascii" #: src/uicommon/gftpui.c:967 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)" #: src/uicommon/gftpui.c:968 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:972 src/uicommon/gftpui.c:974 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chmod" msgstr "chmod" +#: src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" + #: src/uicommon/gftpui.c:976 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" - -#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" msgstr "Dostupné volby: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" msgstr "close" +#: src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" + #: src/uicommon/gftpui.c:980 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" +msgid "delete" +msgstr "delete" #: src/uicommon/gftpui.c:981 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Removes a remote file" msgstr "Odstraní vzdálený soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Stáhne vzdálené soubory" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "Shows this help screen" msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 src/uicommon/gftpui.c:990 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Změní místní pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:991 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Změní oprávnění místního souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:994 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Removes a local file" msgstr "Odstraní místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:995 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře" +#: src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + #: src/uicommon/gftpui.c:997 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Vytvoří místní adresář" #: src/uicommon/gftpui.c:998 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Vytvoří místní adresář" +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" #: src/uicommon/gftpui.c:999 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Show current local directory" msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Rename a local file" msgstr "Přejmenovat místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Odstranit místní adresář" + #: src/uicommon/gftpui.c:1004 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Odstranit místní adresář" +msgid "ls" +msgstr "ls" #: src/uicommon/gftpui.c:1005 -msgid "ls" -msgstr "ls" +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" #: src/uicommon/gftpui.c:1006 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:1012 src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: src/uicommon/gftpui.c:1011 src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Odešle místní soubory" -#: src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "open" msgstr "open" +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" + #: src/uicommon/gftpui.c:1014 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Show current remote directory" msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +msgid "quit" +msgstr "quit" + #: src/uicommon/gftpui.c:1019 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Ukončit gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Rename a remote file" msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Odstranit vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit " "pomocí set prom=hodn" -#: src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "Run a site specific command" msgstr "Spustit příkaz specifický pro server" -#: src/uicommon/gftpui.c:1119 +#: src/uicommon/gftpui.c:1118 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1372 +#: src/uicommon/gftpui.c:1371 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1440 +#: src/uicommon/gftpui.c:1439 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1463 +#: src/uicommon/gftpui.c:1462 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:202 src/gtk/gftp-gtk.c:1026 -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:203 src/gtk/gftp-gtk.c:1030 +#: src/gtk/misc-gtk.c:510 src/gtk/misc-gtk.c:518 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Před jinou činností prosím nejdříve stiskněte tlačítko stop\n" @@ -1816,19 +1816,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: src/gtk/bookmarks.c:485 src/gtk/bookmarks.c:495 +#: src/gtk/bookmarks.c:488 src/gtk/bookmarks.c:498 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: src/gtk/bookmarks.c:486 +#: src/gtk/bookmarks.c:489 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Zadejte jméno nové složky" -#: src/gtk/bookmarks.c:496 +#: src/gtk/bookmarks.c:499 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Zadejte jméno nové položky" -#: src/gtk/bookmarks.c:569 +#: src/gtk/bookmarks.c:572 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1837,101 +1837,101 @@ "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%s a všechny její potomky?" -#: src/gtk/bookmarks.c:570 +#: src/gtk/bookmarks.c:573 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:597 +#: src/gtk/bookmarks.c:601 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828 +#: src/gtk/bookmarks.c:852 src/gtk/bookmarks.c:855 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" -#: src/gtk/bookmarks.c:866 +#: src/gtk/bookmarks.c:893 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:881 +#: src/gtk/bookmarks.c:908 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: src/gtk/bookmarks.c:894 +#: src/gtk/bookmarks.c:921 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:911 +#: src/gtk/bookmarks.c:938 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:935 +#: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Remote Directory:" msgstr "Vzdálený adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:948 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 msgid "Local Directory:" msgstr "Místní adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:965 +#: src/gtk/bookmarks.c:992 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživ.:" -#: src/gtk/bookmarks.c:978 src/text/textui.c:86 +#: src/gtk/bookmarks.c:1005 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 +#: src/gtk/bookmarks.c:1019 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1006 +#: src/gtk/bookmarks.c:1033 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1284 +#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/bookmarks.c:1311 #: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:378 #: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1040 src/gtk/options_dialog.c:1335 +#: src/gtk/bookmarks.c:1067 src/gtk/options_dialog.c:1335 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1190 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/gtk/bookmarks.c:1191 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Soubor/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1192 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1193 +#: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1194 +#: src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 +#: src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 +#: src/gtk/bookmarks.c:1223 msgid "/File/sep" msgstr "/Soubor/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1197 +#: src/gtk/bookmarks.c:1224 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: src/gtk/bookmarks.c:1242 src/gtk/bookmarks.c:1245 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:711 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:715 msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Spuštění" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:712 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:716 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -2023,11 +2023,11 @@ msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Táhni a pusť" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2035,371 +2035,371 @@ "Probíhají přenosy souborů\n" "Opravdu chcete skončit?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "Connect via URL" msgstr "Připojit se k URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Zadejte URL, ke kterému se připojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Okno 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Okno 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:244 src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:245 src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binární" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Možnosti..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Konec" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/_Local" msgstr "/_Místní" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Místní/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Local/Open URL..." msgstr "/Místní/Otevřít URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Místní/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/Local/sep" msgstr "/Místní/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Místní/Změnit masku..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Místní/Vybrat vše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Místní/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Místní/Změnit adresář" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:263 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Místní/Změnit práva..." +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Místní/Změnit adresář" #: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Místní/Změnit práva..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Místní/Vytvořit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Místní/Přejmenovat..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Místní/Odstranit" +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Místní/Přejmenovat..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Místní/Odstranit" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Místní/Upravit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/View..." msgstr "/Místní/Zobrazit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Místní/Obnovit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/_Remote" msgstr "/_Vzdálený" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Vzdálený/tearoff" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Vzdálený/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Vzdálený/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Vzdálený/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Vzdálený/Upravit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:292 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Vzdálený/Obnovit" +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Vzdálený/Obnovit" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Záložky" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Záložky/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Záložky/Přidat záložku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Záložky/Upravit záložku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Záložky/sep" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Přenosy" +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Záložky/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Přenosy" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Přenosy/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 src/gtk/gftp-gtk.c:312 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Přenosy/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Transfers/Move File Up" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor nahoru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/Move File Down" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor dolů" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:314 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:314 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/L_ogging" msgstr "_Záznam" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Záznam/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Záznam/Vyčistit" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:318 -msgid "/Logging/View log" -msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Záznam/Vyčistit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Záznam/Uložit záznam..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:320 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Ná_stroje" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:321 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Nástroje/tearoff" +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Ná_stroje" #: src/gtk/gftp-gtk.c:322 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Nástroje/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Nástroje/Porovnat okna" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:323 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/_Nápověda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Nápověda/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Help/About" msgstr "/Nápověda/O aplikaci" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:444 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:447 msgid "Host: " msgstr "Hostitel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:462 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:465 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:480 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:483 msgid "User: " msgstr "Uživatel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:498 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:501 msgid "Pass: " msgstr "Heslo: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:567 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:571 msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:709 src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:713 src/gtk/gftp-gtk.c:919 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:710 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:714 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:713 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:717 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:714 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:718 msgid "Attribs" msgstr "Atributy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:916 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:920 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1027 src/gtk/misc-gtk.c:937 src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 src/gtk/misc-gtk.c:944 src/gtk/misc-gtk.c:1018 msgid "Connect" msgstr "Spojeno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1057 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1061 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n" @@ -2435,8 +2435,8 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře" -#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:940 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 +#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:947 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1021 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Změnit adresář" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1011 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" @@ -2591,72 +2591,82 @@ msgid "Compare Windows" msgstr "Porovnat okna" -#: src/gtk/misc-gtk.c:295 +#: src/gtk/misc-gtk.c:252 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Odpojit se od vzdáleného serveru" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:255 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "Připojit se k serveru zadaném v poli počítače. Je-li pole počítače prázdné, je otevřen dialog, který vám umožní zadat URL." + +#: src/gtk/misc-gtk.c:302 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: src/gtk/misc-gtk.c:302 +#: src/gtk/misc-gtk.c:309 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Cached) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:327 +#: src/gtk/misc-gtk.c:334 msgid "Not connected" msgstr "Nespojeno" -#: src/gtk/misc-gtk.c:430 +#: src/gtk/misc-gtk.c:437 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:526 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nespojen se vzdáleným počítačem\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:526 +#: src/gtk/misc-gtk.c:533 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Tato vlastnost není v tomto protokolu k dispozici\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:534 +#: src/gtk/misc-gtk.c:541 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Musíte vybrat jen jednu položku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:541 +#: src/gtk/misc-gtk.c:548 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:934 src/gtk/misc-gtk.c:1008 +#: src/gtk/misc-gtk.c:941 src/gtk/misc-gtk.c:1015 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1180 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1012 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1031 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1038 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1101 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1108 msgid " Yes " msgstr " Ano " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1111 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1118 msgid " No " msgstr " Ne " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1171 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1178 msgid "Getting directory listings" msgstr "Získávám výpisy adresáře" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1191 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1198 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1201 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1208 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2665,7 +2675,7 @@ "Přeneseno %ld adresářů\n" "a %ld souborů" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1277 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1284 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n" @@ -2761,37 +2771,42 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zastavuji přenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:725 +#: src/gtk/transfer.c:726 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "Neznámá část hotova. (Soubor %ld z %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:755 +msgstr "%d%% hotovo, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá" -#: src/gtk/transfer.c:764 +#: src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas" -#: src/gtk/transfer.c:799 +#: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:878 src/gtk/transfer.c:900 src/gtk/transfer.c:934 -#: src/gtk/transfer.c:974 src/gtk/transfer.c:1027 src/gtk/transfer.c:1087 +#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 +#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:918 +#: src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:959 src/gtk/transfer.c:1012 +#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"