# HG changeset patch # User gdvieira # Date 1078941273 0 # Node ID cf22a94fb55a897f342e82c1dc0105473f8d0a75 # Parent 1939cafbc5255f37542e51c33f371d1955ccf5c8 2004-03-10 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Raphael Higino . diff -r 1939cafbc525 -r cf22a94fb55a po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Mar 07 16:24:17 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Mar 10 17:54:33 2004 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-10 Gustavo Maciel Dias Vieira + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by + Raphael Higino . + 2004-03-07 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. @@ -14,7 +19,7 @@ * cs.po: Updated Czech translation. -2004-03-01 Danilo Šegan +2004-03-01 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -38,7 +43,7 @@ * th.po: Added Thai translation by Tip and Chanchai Junlouchai -2004-02-20 Danilo Šegan +2004-02-20 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -85,7 +90,7 @@ * cs.po: Updated Czech translation. -2004-01-23 Danilo Šegan +2004-01-23 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -104,26 +109,26 @@ 2004-01-12 Gustavo Noronha Silva * pt_BR.po: updated translation, by - João Paulo Gomes Vanzuita + João Paulo Gomes Vanzuita 2004-01-11 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. -2004-01-10 Danilo Šegan +2004-01-10 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. 2004-01-08 Gustavo Noronha Silva * pt_BR.po: updated translation, by - João Paulo Gomes Vanzuita + João Paulo Gomes Vanzuita 2004-01-06 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. -2004-01-05 Danilo Šegan +2004-01-05 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -131,7 +136,7 @@ * es.po: updated Spanish translation. -2004-01-02 Danilo Šegan +2004-01-02 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -155,7 +160,7 @@ * pt.po: Updated Portuguese translation. -2003-12-11 Danilo Šegan +2003-12-11 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -171,7 +176,7 @@ * cs.po: Updated Czech translation. -2003-12-03 Danilo Šegan +2003-12-03 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -187,7 +192,7 @@ * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. -2003-11-10 Danilo Šegan +2003-11-10 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -236,7 +241,7 @@ * az.po: Added Azerbaijani translation. -2003-08-31 Danilo Šegan +2003-08-31 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team (Prevod.org). @@ -261,7 +266,7 @@ * pl.po: Updated Polish translation. -2003-08-13 Danilo Šegan +2003-08-13 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -421,7 +426,7 @@ 2003-05-06 Christian Rose * sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by - Goran Rakić . + Goran Rakić . 2003-05-04 Hasbullah Bin Pit diff -r 1939cafbc525 -r cf22a94fb55a po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Sun Mar 07 16:24:17 2004 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Wed Mar 10 17:54:33 2004 +0000 @@ -6,19 +6,18 @@ # Duarte Loreto , 2003. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Joao Paulo Gomes Vanzuita , 2004. -# -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 20:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-12 18:00-0200\n" -"Last-Translator: João Paulo Gomes Vanzuita \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 12:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-10 12:53-0500\n" +"Last-Translator: Raphael Higino \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/bookmark.c:39 #, c-format @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Erro: Impossível criar arquivo temporário: %s\n" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erro fechando descritor de arquivo: %s\n" @@ -51,17 +50,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível procurar no arquivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2750 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível abrir arquivo local %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2455 lib/sslcommon.c:479 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erro: Impossível escrever no socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2383 lib/sslcommon.c:433 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erro: Impossível ler do socket: %s\n" @@ -110,7 +109,7 @@ "visualização. Nota: Todos os argumentos exceto a extenção de arquivo são " "opcionais" -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818 +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de arquivo de configuração inválido %s\n" @@ -126,11 +125,10 @@ msgstr "Erro gFTP: Impossível encontrar arquivo de configuração principal %s\n" #: lib/config_file.c:603 -#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Foi feito um `make install'?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824 +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível abrir arquivo de configuração %s: %s\n" @@ -178,7 +176,7 @@ "Previamente para isto, todos as senhas eram armazenadas em um arquivo sem " "formatação." -#: lib/config_file.c:831 +#: lib/config_file.c:832 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -189,26 +187,33 @@ "arquivo SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, " "não poderá ser alterada dentro do gFTP" -#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 -#, c-format +#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368 -#: lib/config_file.c:1400 +#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 +#: lib/config_file.c:1410 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Erro gFTP FATAL: Opção de configuração '%s' não encontrada na tabela global " "de hash\n" -#: lib/https.c:89 +#: lib/ftps.c:139 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" +"Suporte a FTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. " +"Abortando a conexão.\n" + +#: lib/https.c:90 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -"HTTPS Suporte indisponível des de que o suporte a SSL não foi compilado.-" -"Abortando conexão\n" +"Suporte a HTTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. " +"Abortandoa conexão.\n" #: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format @@ -235,8 +240,8 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Diretório local alterado com sucesso para %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750 -#: src/gtk/view_dialog.c:302 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 +#: src/gtk/view_dialog.c:316 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s removido com sucesso\n" @@ -246,7 +251,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível remover diretório %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:320 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível remover arquivo %s: %s\n" @@ -280,17 +285,15 @@ msgid "local filesystem" msgstr "sistema arquivos local" -#: lib/misc.c:414 -#, c-format +#: lib/misc.c:415 msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " -#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561 -#, c-format +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:616 msgid "\n" msgstr "\n" -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -460,7 +463,8 @@ msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" -"Permitir entrada manual de comandos na interface gráfica (funções como versão em texto)" +"Permitir entrada manual de comandos na interface gráfica (funções como " +"versão em texto)" #: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 @@ -631,27 +635,31 @@ msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A cor do resto das mensagens de log" -#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: lib/options.h:223 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 +#: lib/options.h:226 lib/options.h:228 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:222 +#: lib/options.h:231 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:223 +#: lib/options.h:233 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:235 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" @@ -665,104 +673,104 @@ msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Carregando listagem de diretório %s do cache\n" -#: lib/protocols.c:545 +#: lib/protocols.c:546 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erro: Impossível escrever no cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:577 +#: lib/protocols.c:578 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erro: Impossível encontrar marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:584 +#: lib/protocols.c:585 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro de Marcador: O marcador %s não possui um nome de máquina\n" -#: lib/protocols.c:692 +#: lib/protocols.c:693 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "O Protocolo '%s' atualmente não é suportado.\n" -#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951 -#: lib/protocols.c:2060 +#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1974 +#: lib/protocols.c:2083 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Procurando %s\n" -#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956 -#: lib/protocols.c:2065 +#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1979 +#: lib/protocols.c:2088 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Impossível encontrar nome de máquina %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388 -#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455 -#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569 +#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390 +#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457 +#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: lib/protocols.c:1974 +#: lib/protocols.c:1997 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079 +#: lib/protocols.c:2003 lib/protocols.c:2102 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Tentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086 +#: lib/protocols.c:2008 lib/protocols.c:2109 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Impossível conectar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627 +#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:626 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2064 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Impossível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo de " "serviços\n" -#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783 +#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:635 lib/rfc959.c:785 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Erro: Impossível definir a bandeira exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2110 +#: lib/protocols.c:2133 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405 +#: lib/protocols.c:2363 lib/protocols.c:2434 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Conexão a %s expirou\n" -#: lib/protocols.c:2474 +#: lib/protocols.c:2503 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Impossível obter flags de socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2488 +#: lib/protocols.c:2517 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Impossível definir socket como não-bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2617 +#: lib/protocols.c:2653 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Atingido nº máximo de retentativas... " "desistindo\n" -#: lib/protocols.c:2625 +#: lib/protocols.c:2661 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Reconexão em %d segundos\n" @@ -787,35 +795,35 @@ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Impossível abrir pty mestre %s: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome de máquina proxy:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nome de máquina firewall" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Porta do proxy:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Porta onde conectar no firewall" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Usuário proxy:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "O seu nome de usuário no firewall" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Senha proxy:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "A sua senha no firewall" @@ -827,7 +835,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja usar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:856 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -836,31 +844,31 @@ "Recebida resposta incorreta do servidor, desconectando\n" "Tamanho do pedaço invalido '%s' devolvido pelo servidor remoto\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:595 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando do servidor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:310 +#: lib/rfc2068.c:306 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Iniciando a transferência de arquivo na posição %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:318 +#: lib/rfc2068.c:314 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Iniciando a transferência de arquivo na posição %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:340 +#: lib/rfc2068.c:336 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Impossível obter arquivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Obtendo listagem de diretório...\n" -#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/rfc2068.c:837 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 @@ -868,43 +876,43 @@ msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Recebida do servidor resposta incorreta, desconectando\n" -#: lib/rfc959.c:25 +#: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "Comando SITE" -#: lib/rfc959.c:26 +#: lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "usuario@maquina" -#: lib/rfc959.c:27 +#: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "usuario@maquina:porta" -#: lib/rfc959.c:28 +#: lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTENTICAR" -#: lib/rfc959.c:29 +#: lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "usuario@maquina porta" -#: lib/rfc959.c:30 +#: lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "usuario@maquina NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:31 +#: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: lib/rfc959.c:32 +#: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Costomizado" -#: lib/rfc959.c:41 +#: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "Endereço de e-mail:" -#: lib/rfc959.c:43 +#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -912,19 +920,19 @@ "Esta é a senha que será usada sempre que se logar a um servidor FTP remoto " "como anônimo" -#: lib/rfc959.c:57 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Conta proxy:" -#: lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "A sua conta no firewall (opcional)" -#: lib/rfc959.c:61 +#: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Tipo de servidor proxy:" -#: lib/rfc959.c:64 +#: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -941,11 +949,11 @@ "(usuário), p (senha), h (servidor), o (porta) ou a (conta). Por exemplo, " "para especificar o usuário do proxy, deve ser inserido %pu" -#: lib/rfc959.c:67 +#: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" msgstr "Transferências de arquivo passivas" -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -961,11 +969,11 @@ "Caso esteja desabilitado, o gFTP irá abrir uma porta do lado do cliente e o " "servidor remoto tentará conectar-se a ela." -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Resolver Vínculos Simbólicos Remotas (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -977,11 +985,11 @@ "situação em que se deve desabilitar esta opção é quando o servidor FTP " "remoto não suportar a opção -L para LIST" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferir arquivos em modo ASCII" -#: lib/rfc959.c:80 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -995,53 +1003,54 @@ "seguro deixar desligado. Caso esteja transferindo dados binários, deve-se " "deixar esta opção desabilitada." -#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 +#: lib/rfc959.c:314 lib/rfc959.c:323 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:534 +#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:1336 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Recebida resposta inválida ao comando PWD: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "Resposta '%c' inválida recebida do servidor.\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:674 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Impossível encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845 +#: lib/rfc959.c:689 lib/rfc959.c:847 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Impossível criar uma conexão de dados: %s\n" -#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870 +#: lib/rfc959.c:701 lib/rfc959.c:722 lib/rfc959.c:872 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Impossível obter nome de socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860 +#: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:862 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Impossível vincular uma porta: %s\n" -#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879 +#: lib/rfc959.c:731 lib/rfc959.c:881 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Impossível escutar na porta %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:774 +#: lib/rfc959.c:776 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:796 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Erro Não parece que nós estamos conectados via IPv6 -Abortando conexão.\n" -#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Resposta do EPSV invalida '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:891 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Impossível pegar endereço do socket local: %s\n" @@ -1051,11 +1060,11 @@ msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Impossível aceitar conexão do servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1469 +#: lib/rfc959.c:1473 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1471 +#: lib/rfc959.c:1475 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Aviso: Impossível analisar listagem %s\n" @@ -1211,9 +1220,10 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/misc-gtk.c:956 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1302,7 +1312,11 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "O número máximo de bytes para semear o motor SSL com" -#: lib/sslcommon.c:99 +#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "Verificar o host SSL" + +#: lib/sslcommon.c:102 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1310,16 +1324,16 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" -"Erro com certificado em profundidade: %i\n" -"Issuer = %s\n" +"Erro com certificado na profundidade: %i\n" +"Emissor = %s\n" "Assunto = %s\n" "Erro %i:%s\n" -#: lib/sslcommon.c:121 +#: lib/sslcommon.c:124 msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "Impossível obter certificado nobre\n" - -#: lib/sslcommon.c:180 +msgstr "Impossível obter o certificado do host\n" + +#: lib/sslcommon.c:183 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1328,41 +1342,46 @@ "ERRO: O host no certificado SSL (%s) não combina com o host que nós " "conectamos (%s). Abortando conexão.\n" -#: lib/sslcommon.c:287 +#: lib/sslcommon.c:290 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "Impossível iniciar a biblioteca OpenSSL\n" -#: lib/sslcommon.c:302 +#: lib/sslcommon.c:306 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Erro abrindo certificados SSL padrões\n" -#: lib/sslcommon.c:313 +#: lib/sslcommon.c:321 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Erro ajustando lista de cifras (nenhuma cifra válida)\n" -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +#: lib/sslcommon.c:341 lib/sslcommon.c:413 lib/sslcommon.c:460 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Erro: SSL motor nao foi inicializado\n" -#: lib/sslcommon.c:349 +#: lib/sslcommon.c:358 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Erro ajustando conexão SSL (objeto BIO)\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: lib/sslcommon.c:368 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Erro ajustando conexão SSL(SSL objeto)\n" -#: lib/sslcommon.c:377 +#: lib/sslcommon.c:389 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Erro com certificado nobre: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 -#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371 +#: src/uicommon/gftpui.c:61 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Aguardando %d segundos até tentar novamente a conexão\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operação cancelada\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:117 +#: src/uicommon/gftpui.c:146 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1373,7 +1392,7 @@ "Pode sempre saber as últimas notícias sobre o gFTP através do meu site em a " "minha página em http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:118 +#: src/uicommon/gftpui.c:147 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1383,7 +1402,7 @@ "COPYING. Esta é um software livre, e pode-se redistribuí-lo sob determinadas " "condições; para mais detalhes, consulte o arquivo COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610 +#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:495 msgid "Translated by" msgstr "" "Traduzido por\n" @@ -1391,70 +1410,69 @@ "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200 -#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271 -#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337 -#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430 -#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409 +#: src/uicommon/gftpui.c:196 src/uicommon/gftpui.c:238 +#: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313 +#: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383 +#: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482 +#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:828 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Erro: Não conectado a um servidor remoto\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:171 +#: src/uicommon/gftpui.c:207 msgid "usage: chmod \n" msgstr "uso: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:210 +#: src/uicommon/gftpui.c:248 msgid "usage: rename \n" msgstr "uso: rename \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:244 +#: src/uicommon/gftpui.c:284 msgid "usage: delete \n" msgstr "uso: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:277 +#: src/uicommon/gftpui.c:319 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "uso: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:310 +#: src/uicommon/gftpui.c:354 msgid "usage: site \n" msgstr "uso: site \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:343 +#: src/uicommon/gftpui.c:389 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "uso: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394 +#: src/uicommon/gftpui.c:425 src/uicommon/gftpui.c:442 msgid "usage: chdir \n" msgstr "uso: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:460 +#: src/uicommon/gftpui.c:514 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento invalido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:475 +#: src/uicommon/gftpui.c:527 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Limpar o cache de diretório\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:561 +#: src/uicommon/gftpui.c:616 msgid "usage: open " msgstr "uso: aberto " -#: src/uicommon/gftpui.c:637 +#: src/uicommon/gftpui.c:691 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variável = valor]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:651 +#: src/uicommon/gftpui.c:705 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:658 +#: src/uicommon/gftpui.c:712 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Erro: Variável %s não está disponível na porta de texto do gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:728 -#, c-format +#: src/uicommon/gftpui.c:792 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1462,248 +1480,275 @@ "Comandos suportados:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:749 +#: src/uicommon/gftpui.c:835 +#, c-format +msgid "usage: %s \n" +msgstr "uso: %s \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:920 msgid "about" msgstr "sobre" -#: src/uicommon/gftpui.c:750 +#: src/uicommon/gftpui.c:921 msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Apresenta informações sobre gFTP" - -#: src/uicommon/gftpui.c:751 +msgstr "Mostra informações sobre gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:922 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:752 +#: src/uicommon/gftpui.c:923 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Define modo atual de transferência de arquivo como ASCII (apenas FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:753 +#: src/uicommon/gftpui.c:924 msgid "binary" msgstr "binário" -#: src/uicommon/gftpui.c:754 +#: src/uicommon/gftpui.c:925 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" -"Define modo atual de transferência de arquivo como Binário (apenas FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:755 +"Define modo atual de transferência de arquivo como Binário (apenas para FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:926 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758 +#: src/uicommon/gftpui.c:927 src/uicommon/gftpui.c:929 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Altera o diretório de trabalho remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:757 +#: src/uicommon/gftpui.c:928 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:759 +#: src/uicommon/gftpui.c:930 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:760 +#: src/uicommon/gftpui.c:931 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Altera as permissões de um arquivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:761 +#: src/uicommon/gftpui.c:932 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:762 +#: src/uicommon/gftpui.c:933 msgid "Available options: cache" msgstr "Opções disponíveis: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:763 +#: src/uicommon/gftpui.c:934 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:764 +#: src/uicommon/gftpui.c:935 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconecta do servidor remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:765 +#: src/uicommon/gftpui.c:936 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:766 +#: src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "Removes a remote file" msgstr "Remove um arquivo remoto" -#. FIXME -#. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, -#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, -#. -#: src/uicommon/gftpui.c:771 +#: src/uicommon/gftpui.c:938 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:963 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Baixa o(s) arquivo(s) remoto(s)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:772 +#: src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "Shows this help screen" msgstr "Apresenta esta tela de ajuda" -#: src/uicommon/gftpui.c:773 +#: src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776 +#: src/uicommon/gftpui.c:943 src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Altera o diretório de trabalho local" -#: src/uicommon/gftpui.c:775 +#: src/uicommon/gftpui.c:944 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:777 +#: src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:778 +#: src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Altera as permissões de um arquivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:779 +#: src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:780 +#: src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "Removes a local file" msgstr "Remove o arquivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:781 +#: src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:782 +#: src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Apresenta a listagem do diretório de trabalho local atual" -#: src/uicommon/gftpui.c:783 +#: src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:784 +#: src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "Creates a local directory" msgstr "Cria um diretório local" -#: src/uicommon/gftpui.c:785 +#: src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:786 +#: src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "Show current local directory" msgstr "Apresenta diretório local atual" -#: src/uicommon/gftpui.c:787 +#: src/uicommon/gftpui.c:956 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:788 +#: src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "Rename a local file" msgstr "Renomeia um arquivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:789 +#: src/uicommon/gftpui.c:958 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:790 +#: src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "Remove a local directory" msgstr "Remove um diretório local" -#: src/uicommon/gftpui.c:791 +#: src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:792 +#: src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Apresenta a listagem do diretório de trabalho remoto atual" -#. FIXME -#. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, -#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, -#. -#: src/uicommon/gftpui.c:797 +#: src/uicommon/gftpui.c:962 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:798 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Cria um diretório remoto" -#. FIXME -#. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, -#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, -#. -#: src/uicommon/gftpui.c:803 +#: src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Envia arquivo(s) local(is)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:804 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Abre uma conexão a um servidor remoto" -#. FIXME -#. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, -#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, -#. -#: src/uicommon/gftpui.c:809 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:810 +#: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Show current remote directory" msgstr "Mostra o diretório remoto atual" -#: src/uicommon/gftpui.c:811 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:812 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sair do gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:813 +#: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:814 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renomeia um arquivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:815 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:816 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Remove um diretório remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:817 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:818 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Mostra variáveis do arquivo de configuração. Também se pode definir " "variáveis com set var=val" -#: src/uicommon/gftpui.c:819 +#: src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:820 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Run a site specific command" msgstr "Executar um comando específico em um site" -#: src/uicommon/gftpui.c:913 +#: src/uicommon/gftpui.c:1074 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Erro: Comando não reconhecido\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +#: src/uicommon/gftpui.c:1324 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "Erro: Servidor remoto desconectou após tentar transferir arquivo\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1390 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Impossível baixar %s de %s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1413 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009 +#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Por favor precione o botão parar antes de fazer qualquer coisa\n" @@ -1806,7 +1851,7 @@ msgid "Username:" msgstr "Usuário:" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:78 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -1818,9 +1863,9 @@ msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sessão como ANÔNIMO" -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 -#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " @@ -1828,39 +1873,39 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Arquivo/destacar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1191 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Arquivo/Nova Pasta..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1192 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Arquivo/Novo Item..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1193 msgid "/File/Delete" msgstr "/Arquivo/Excluir" -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +#: src/gtk/bookmarks.c:1194 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Arquivo/Propriedades..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 msgid "/File/sep" msgstr "/Arquivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 msgid "/File/Close" msgstr "/Arquivo/Fechar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 +#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" @@ -1893,7 +1938,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Adesivo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693 msgid "User" msgstr "Usuário" @@ -1912,7 +1957,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -1933,20 +1978,20 @@ msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213 +#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastar-E-Soltar" -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: src/gtk/dnd.c:255 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Recebida URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1954,476 +1999,527 @@ "Existem transferências de arquivos em progresso.\n" "Tem a certeza que deseja sair?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Janela 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Janela 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binário" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opções..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Sair" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Local/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Abrir _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Local/Desconectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Local/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Alterar Filespec..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Mostrar selecionados" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Selecionar Tudo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Local/Desselecionar Tudo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/Salvar Listagem de Diretório..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Alterar Diretório" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Local/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Local/Criar Diretório..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Conectar via URL" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "Digite a URL à qual se conectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "OpenURL" +msgstr "AbrirURL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/destacar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Janela 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Janela 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binário" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opções..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Sair" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/destacar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Local/Abrir _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Local/Desconectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Alterar Filespec..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Mostrar selecionados" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Selecionar Tudo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/Desselecionar Tudo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Local/Salvar Listagem de Diretório..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/Alterar Diretório" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Local/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Local/Criar Diretório..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Local/Renomear..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Local/Excluir..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Local/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/View..." msgstr "/Local/Ver..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Local/Atualizar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remoto" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remoto/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remoto/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remoto/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remoto/Alterar Filespec..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Remoto/Mostrar selecionados" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Remoto/Selecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remoto/Selecionar Todos Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remoto/Desselecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Remoto/Gravar Listagem de Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remoto/Alterar Diretório" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Remoto/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Remoto/Criar Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Remoto/Renomear..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Remoto/Excluir..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Remoto/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Remoto/Ver..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Remoto/Atualizar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Marcadores/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Marcadores/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferências" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferências/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferências/Parar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferências/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferências/Ignorar Arquivo Atual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferências/Remover Arquivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_cima" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_baixo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferências/Obter Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Transferências/Colocar Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Log" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Log/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Log/Limpar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Log/Ver log..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Log/Salvar registro..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Tool_s" msgstr "/Ferramenta_s" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Ferramentas/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Ajuda/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Help/About..." msgstr "/Ajuda/Sobre..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:425 msgid "Host: " msgstr "Máquina: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 msgid "User: " msgstr "Usuário: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 msgid "Pass: " msgstr "Senha: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:481 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:548 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Nome de arquivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:625 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:692 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:628 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:695 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:629 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:832 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:899 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1040 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erro: Deve ser digitada uma máquina à qual se conectar\n" -#: src/gtk/gtkui.c:50 +#: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/gtk/gtkui.c:87 +#: src/gtk/gtkui.c:93 msgid "Enter Username" msgstr "Digite o Usuário" -#: src/gtk/gtkui.c:88 +#: src/gtk/gtkui.c:94 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Digite sua senha para este site" -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030 -#: src/gtk/transfer.c:1041 +#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza Senha" -#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031 -#: src/gtk/transfer.c:1042 +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduza a sua senha para este servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:278 +#: src/gtk/gtkui.c:272 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operação cancelada... você precisa digitar uma string\n" -#: src/gtk/gtkui.c:316 +#: src/gtk/gtkui.c:310 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:313 msgid "Make Directory" msgstr "Criar Diretório" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:313 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduza nome do diretório a ser criado" -#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894 #: src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gtk/gtkui.c:352 +#: src/gtk/gtkui.c:346 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Para que nome deseja renomear %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 msgid "Site" msgstr "Servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:371 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduza comando específico do servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365 +#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 -msgid "OpenURL" -msgstr "AbrirURL" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "AbrirURL: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Conectar via URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Introduza a URL ftp à qual se conectar" - -#: src/gtk/menu-items.c:152 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 +#: src/gtk/transfer.c:963 +msgid "Skipped" +msgstr "Ignorado" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +msgid "Waiting..." +msgstr "Aguardando..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgid "Resume" +msgstr "Retomar" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Transferir Arquivos" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"O(s) seguinte(s) arquivo(s) existe(m) tanto no computador local como no " +"remoto\n" +"Selecione o que deve ser feito" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +msgid "Skip File" +msgstr "Ignorar Arquivo" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Tudo" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgid "Deselect All" +msgstr "Desselecionar Tudo" + +#: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Alterar Filespec: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "Alterar Filespec" -#: src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduza uma nova especificação de arquivo" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 +#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:143 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Erro: Impossível abrir %s para escrita: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:249 +#: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Salvar Listagem de Diretório" -#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510 +#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erro: Erro escrevendo em %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:521 +#: src/gtk/menu-items.c:406 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Arquivo de log escrito com sucesso em %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:533 +#: src/gtk/menu-items.c:418 msgid "Save Log" msgstr "Salvar Log" -#: src/gtk/menu-items.c:569 +#: src/gtk/menu-items.c:454 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2432,11 +2528,11 @@ "Impossível encontrar o arquivo de acordo de licenciamento COPYING. " "Certifique-se de que se encontra em %s ou em %s" -#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578 +#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463 msgid "About gFTP" msgstr "Sobre gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:609 +#: src/gtk/menu-items.c:494 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2449,19 +2545,19 @@ "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logo por: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:621 +#: src/gtk/menu-items.c:506 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/gtk/menu-items.c:670 +#: src/gtk/menu-items.c:555 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de Licenciamento" -#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:392 msgid " Close " msgstr " Fechar " -#: src/gtk/menu-items.c:758 +#: src/gtk/menu-items.c:643 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar Janelas" @@ -2568,7 +2664,7 @@ msgid "Local Hosts" msgstr "Máquinas Locais" -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2576,71 +2672,39 @@ msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/gtk/transfer.c:31 +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Recebendo nomes de arquivos..." -#: src/gtk/transfer.c:125 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Aguardando %d segundos até tentar novamente a conexão\n" - -#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149 +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Transferir Arquivos" - -#: src/gtk/transfer.c:258 +#: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obter Arquivos: Não conectado a nenhum servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:497 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Erro: Servidor remoto desconectou após tentar transferir arquivo\n" - -#: src/gtk/transfer.c:546 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Impossível baixar %s de %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:569 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008 -#: src/gtk/transfer.c:1472 -msgid "Skipped" -msgstr "Ignorado" - -#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 -msgid "Waiting..." -msgstr "Aguardando..." - -#: src/gtk/transfer.c:834 +#: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erro: Filho %d retornou %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 +#: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Filho %d retornou com sucesso\n" -#: src/gtk/transfer.c:844 +#: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível obter informações sobre arquivo %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:849 +#: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Arquivo %s não foi alterado\n" -#: src/gtk/transfer.c:857 +#: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2649,230 +2713,114 @@ "Arquivo %s foi alterado.\n" "Deseja enviá-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:860 +#: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" msgstr "Editar Arquivo" -#: src/gtk/transfer.c:925 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Parando a transferência de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1193 +#: src/gtk/transfer.c:683 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% completo, %02d:%02d:%02d tempo restante estimado. (Arquivo %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:713 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1232 +#: src/gtk/transfer.c:722 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido" -#: src/gtk/transfer.c:1266 +#: src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Obtendo nomes de arquivos...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400 -#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552 +#: src/gtk/transfer.c:835 src/gtk/transfer.c:857 src/gtk/transfer.c:891 +#: src/gtk/transfer.c:931 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1044 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Não existem transferências de arquivos selecionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:1384 +#: src/gtk/transfer.c:875 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478 +#: src/gtk/transfer.c:916 src/gtk/transfer.c:969 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854 -#: src/gtk/transfer.c:1877 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883 -msgid "Resume" -msgstr "Retomar" - -#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#: src/gtk/transfer.c:1763 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: src/gtk/transfer.c:1789 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"O(s) seguinte(s) arquivo(s) existe(m) tanto no computador local como no " -"remoto\n" -"Selecione o que deve ser feito" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Skip File" -msgstr "Ignorar Arquivo" - -#: src/gtk/transfer.c:1899 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" - -#: src/gtk/transfer.c:1905 -msgid "Deselect All" -msgstr "Desselecionar Tudo" - -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +#: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Visualizar" -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#: src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Visualizar: %s é um diretório. Impossível visualizá-lo.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:100 +#: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Editar: Deve ser especificado um editor no diálogo de opções\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Editar: %s é um diretório. Impossível editá-lo.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#: src/gtk/view_dialog.c:198 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Visualizar: Impossível ramificar (fork) outro processo: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#: src/gtk/view_dialog.c:201 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Rodando programa: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:259 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Abrindo %s com %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:280 +#: src/gtk/view_dialog.c:294 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Visualizando arquivo %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:287 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visualizar: Impossível abrir arquivo %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:146 +#: src/text/gftp-text.c:169 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Impossível abrir controle de terminal %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:292 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:senha@]servidor-ftp[:porta][/diretorio]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:343 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "uso: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "uso: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:554 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Impossível baixar %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:561 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s transferido com sucesso\n" - -#: src/text/textui.c:66 +#: src/text/textui.c:70 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Usuário [anônimo]:" -#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -#~ msgstr "" -#~ "uso: gftp [[protocolo://][usuário[:senha]@]servidor[:porta][/diretório]]\n" - -#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -#~ msgstr "Mkdir: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" - -#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -#~ msgstr "Renomear: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" - -#~ msgid "get" -#~ msgstr "get" - -#~ msgid "Downloads remote file(s)" -#~ msgstr "Baixa o(s) arquivo(s) remoto(s)" - -#~ msgid "mget" -#~ msgstr "mget" - -#~ msgid "mput" -#~ msgstr "mput" - -#~ msgid "Uploads local file(s)" -#~ msgstr "Envia arquivo(s) local(is)" - -#~ msgid "put" -#~ msgstr "put" - -#~ msgid "" -#~ ">.\n" -#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -#~ msgstr "" -#~ ">.\n" -#~ "Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre este " -#~ "programa, sinta-se à vontade para enviá-las para mim por email (em " -#~ "inglês). Pode-se encontrar as últimas notícias sobre o gFTP através do " -#~ "meu site em http://www.gftp.org/\n" - -#~ msgid "Local Size" -#~ msgstr "Tamanho Local" - -#~ msgid "Remote Size" -#~ msgstr "Tamanho Remoto" - -#~ msgid "Download Files" -#~ msgstr "Baixar Arquivos" - -#~ msgid "Upload Files" -#~ msgstr "Enviar Arquivos" - -#~ msgid "Finished retrieving data\n" -#~ msgstr "Obtenção de dados encerrada\n" - -#~ msgid "Could not parse URL %s\n" -#~ msgstr "Impossível analisar URL %s\n" - -#~ msgid "gFTP Icon" -#~ msgstr "Ícone gFTP" - -#~ msgid "Remote SSH sftp path:" -#~ msgstr "Caminho do SSH sftp remoto:" - -#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -#~ msgstr "Arrastar-E-Soltar: Ignorando a URL %s: Não é uma URL válida\n" +#: src/text/textui.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" +"%s já existe. (Tamanho da fonte de %s, tamanho do destinatário de %s):\n" +"(s)obrescrever, (r)einiciar, (i)gnorar, (S)obrescrever Todos, (R)einiciar " +"Todos, (I)gnorar Todos: (%c)"