# HG changeset patch # User pkst # Date 1158053920 0 # Node ID d0e71c4aad296dd1a1684f31c1fefec6098f35c3 # Parent 72400fdbd0ed7db3824cacbdc7c0be6df4e906d5 el.po: Fixed typos by Dimitris Glezos diff -r 72400fdbd0ed -r d0e71c4aad29 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Sep 10 16:18:16 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Sep 12 09:38:40 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-12 Kostas Papadimas + + * el.po: Fixed typos by Dimitris Glezos + 2006-09-07 Pema Geyleg * dz.po: Added Dzongkha Translation diff -r 72400fdbd0ed -r d0e71c4aad29 po/el.po --- a/po/el.po Sun Sep 10 16:18:16 2006 +0000 +++ b/po/el.po Tue Sep 12 09:38:40 2006 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-12 12:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:04+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -18,90 +18,92 @@ "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/bookmark.c:38 +#: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Μη έγκυρο URL %s\n" -#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρη γραμμή %s στο αρχείο καταλόγου cache\n" -#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:476 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n" -#: lib/cache.c:161 +#: ../lib/cache.c:164 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: %s\n" -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 -#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128 +#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου : %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145 -#: lib/local.c:192 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:136 +#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αναζήτησης στο αρχείο %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3100 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος τοπικού αρχείου:%s: %s\n" -#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2795 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στο socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364 -#: lib/sslcommon.c:439 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2719 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάγνωσης από socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Εσφαλμένο όνομα αρχείου σελιδοδεικτών %s\n" -#: lib/config_file.c:192 +#: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης κυρίως αρχείου σελιδοδεικτών %s\n" -#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου σελιδοδεικτών %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Υπερπήδηση γραμμής %d στο αρχείο σελιδοδεικτών: %s\n" - -#: lib/config_file.c:347 +msgstr "" +"Προειδοποίηση gFTP: Υπερπήδηση γραμμής %d στο αρχείο σελιδοδεικτών: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Η γραμμή %d δεν έχει αρκετές παραμέτρους\n" -#: lib/config_file.c:505 +#: ../lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" "Αυτή η ενότητα καθορίζει ποιά συστήματα βρίσκονται στο τοπικό subnet και δεν " -"χρειάζονται να βγούν έξω στον διαμεσολαβητή (αν είναι διαθέσιμος). Σύνταξη: " +"χρειάζονται να βγούν έξω στο διαμεσολαβητή (αν είναι διαθέσιμος). Σύνταξη: " "dont_use_proxy=.domain ή dont_use_proxy=network number/netmask" -#: lib/config_file.c:508 +#: ../lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -110,52 +112,53 @@ "προβολής. Σημείωση:Όλες οι παράμετροι εκτός της επέκτασης αρχείου είναι " "προαιρετικές" -#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 +#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Εσφαλμένο όνομα αρχείου ρυθμίσεων %s\n" -#: lib/config_file.c:598 +#: ../lib/config_file.c:599 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:608 +#: ../lib/config_file.c:609 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία εύρεσης κύριου αρχείου ρυθμίσεων %s\n" -#: lib/config_file.c:610 +#: ../lib/config_file.c:611 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Κάνατε make install;\n" -#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 +#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:658 +#: ../lib/config_file.c:659 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "Τερματισμός λόγω σφαλμάτων ανάλυσης στην γραμμή %d στο αρχείο ρυθμίσεων\n" - -#: lib/config_file.c:664 +msgstr "" +"Τερματισμός λόγω σφαλμάτων ανάλυσης στη γραμμή %d στο αρχείο ρυθμίσεων\n" + +#: ../lib/config_file.c:665 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Υπερπήδηση γραμμής %d στο αρχείο ρυθμίσεων: %s\n" -#: lib/config_file.c:671 +#: ../lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Εσφαλμένο όνομα αρχείου καταγραφής %s\n" -#: lib/config_file.c:677 +#: ../lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή: %s\n" -#: lib/config_file.c:732 +#: ../lib/config_file.c:733 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -164,18 +167,20 @@ "Masney . Προειδοποίηση: Όποια σχόλια γράψετε σε αυτό το " "αρχείο θα αντικατασταθούν." -#: lib/config_file.c:733 +#: ../lib/config_file.c:734 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"Σημείωση: Οι κωδικοί που περιλαμβάνονται σε αυτό το αρχείο είναι κωδικογραφημένοι. Αυτός ο αλγόριθμος" -"δεν είναι ασφαλής. Αυτό γίνεται για να αποφευχθεί η απομνημόνευση του κωδικού από κάποιον που είναι πίσω" -"σας όταν επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο. Πριν από αυτό όλοι οι κωδικοί ήταν σε απλό κείμενο." - -#: lib/config_file.c:845 +"Σημείωση: Οι κωδικοί που περιλαμβάνονται σε αυτό το αρχείο είναι " +"κωδικογραφημένοι. Αυτός ο αλγόριθμοςδεν είναι ασφαλής. Αυτό γίνεται για να " +"αποφευχθεί η απομνημόνευση του κωδικού από κάποιον που είναι πίσωσας όταν " +"επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο. Πριν από αυτό όλοι οι κωδικοί ήταν σε απλό " +"κείμενο." + +#: ../lib/config_file.c:846 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -186,201 +191,205 @@ "αρχείο θα αντικατασταθούν. Αν μια εγγραφή έχει ένα (*) στο σχόλιο της, δεν " "θα μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το gFTP " -#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 -#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:384 ../lib/protocols.c:456 +#: ../lib/protocols.c:527 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 msgid "" msgstr "<άγνωστο>" -#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 -#: lib/config_file.c:1427 +#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 +#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ Σφάλμα gFTP Error:Η επιλογή ρύθμισης '%s' δεν βρέθηκε στο global hash table\n" - -#: lib/fsp.c:190 +msgstr "" +"ΜΟΙΡΑΙΟ Σφάλμα gFTP Error:Η επιλογή ρύθμισης '%s' δεν βρέθηκε στο global " +"hash table\n" + +#: ../lib/fsp.c:189 #, c-format msgid "Error: Cannot upload file %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανεβάσματος αρχείου %s\n" -#: lib/fsp.c:200 +#: ../lib/fsp.c:199 #, c-format msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %s: %s\n" -#: lib/fsp.c:238 +#: ../lib/fsp.c:237 #, c-format msgid "Error: Error closing file: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Σφάλμα κλεισίματος αρχείου: %s\n" -#: lib/fsp.c:326 +#: ../lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Κατεστραμμένη λίστα αρχείων από τον εξυπηρετητή FSP %s\n" -#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542 -#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647 -#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731 -#: lib/protocols.c:1767 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1545 +#: ../lib/protocols.c:1546 ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1588 +#: ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1661 ../lib/protocols.c:1737 +#: ../lib/protocols.c:1738 ../lib/protocols.c:1774 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: lib/fsp.c:376 +#: ../lib/fsp.c:377 #, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας καταλόγου FSP %s: %s\n" -#: lib/fsp.c:438 +#: ../lib/fsp.c:436 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" msgstr "Επιτυχής αλλαγή καταλόγου σε %s\n" -#: lib/fsp.c:448 +#: ../lib/fsp.c:446 #, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε %s\n" -#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447 -#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:423 ../lib/local.c:446 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Επιτυχής απομάκρυνση %s\n" -#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:429 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης καταλόγου %s: %s\n" -#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 -#: src/gtk/view_dialog.c:332 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:452 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης αρχείου %s: %s\n" -#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:469 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Επιτυχής δημιουργία καταλόγου %s\n" -#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:495 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Επιτυχής μετονομασία %s σε %s\n" -#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:502 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s\n" -#: lib/ftps.c:157 +#: ../lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" "Η υπόστήριξη FTPS δεν είναι διαθέσιμη μιας και δεν έχει γίνει compile in η " -"υποστήριξη SSL. Έξοδος από την σύνδεση.\n" - -#: lib/https.c:91 +"υποστήριξη SSL. Έξοδος από τη σύνδεση.\n" + +#: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" "Η υπόστήριξη HTTPS δεν είναι διαθέσιμη μιας και δεν έχει γίνει compile in η " -"υποστήριξη SSL. Έξοδος από την σύνδεση.\n" - -#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 +"υποστήριξη SSL. Έξοδος από τη σύνδεση.\n" + +#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:406 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής τοπικού καταλόγου σε %s: %s\n" -#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 +#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντος καταλόγου: %s\n" -#: lib/local.c:183 +#: ../lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία truncate τοπικού αρχείου %s: %s\n" -#: lib/local.c:347 +#: ../lib/local.c:349 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας τοπικού καταλόγου %s: %s\n" -#: lib/local.c:384 +#: ../lib/local.c:386 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Επιτυχής αλλαγή τοπικού καταλόγου σε %s\n" -#: lib/local.c:520 +#: ../lib/local.c:519 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Επιτυχής αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o\n" -#: lib/local.c:527 +#: ../lib/local.c:526 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o: %s\n" -#: lib/local.c:623 +#: ../lib/local.c:622 msgid "local filesystem" msgstr "τοπικό σύστημα αρχείων" -#: lib/misc.c:401 +#: ../lib/misc.c:400 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "χρήση: gftp " -#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:667 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "κανένα" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:25 msgid "file" msgstr "αρχείο" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:26 msgid "size" msgstr "μέγεθος" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:26 msgid "user" msgstr "χρήστης" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:27 msgid "group" msgstr "ομάδα" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:28 msgid "datetime" msgstr "ημερομηνία-ώρα" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:29 msgid "attribs" msgstr "γνωρίσμ." -#: lib/options.h:28 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:32 msgid "descending" msgstr "φθίνουσα" -#: lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:33 msgid "ascending" msgstr "αύξουσα" -#: lib/options.h:34 +#: ../lib/options.h:40 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: lib/options.h:37 +#: ../lib/options.h:43 msgid "View program:" msgstr "Πρόγραμμα προβολής:" -#: lib/options.h:38 +#: ../lib/options.h:44 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -388,35 +397,27 @@ "Το προεπιλεγμένο πρόγραμμα προβολής αρχείων. Αν αυτό είναι κενό θα " "χρησιμοποιηθεί το εσωτερικό πρόγραμμα προβολής αρχείων." -#: lib/options.h:40 +#: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" msgstr "Επεξεργασία προγράμματος:" -#: lib/options.h:41 +#: ../lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Το προεπιλεγμένο πρόγραμμα για την επεξεργασία αρχείων." -#: lib/options.h:42 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Κατάλογος εκκίνησης:" - -#: lib/options.h:44 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος από το οποίο θα ξεκινά το gFTP" - -#: lib/options.h:45 +#: ../lib/options.h:48 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Μέγιστο μέγεθος παραθύρου καταγραφής :" -#: lib/options.h:47 +#: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Το μέγιστο μέγεθος του παραθύρου καταγραφής σε bytes για το GTK+ port" -#: lib/options.h:49 +#: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Απομακρυσμένες κωδικοποιήσεις χαρακτήρων:" -#: lib/options.h:51 +#: ../lib/options.h:54 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -424,212 +425,227 @@ "Αυτή είναι μια λίστα κωδικοποποίησης χαρακτήρων διαχωρισμένη με κόμμα που " "προσπαθεί να μετατρέψει τα απομακρυσμένα μηνύματα στο τρέχον locale" -#: lib/options.h:53 +#: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "Απομακρυσμένη LC_TIME:" -#: lib/options.h:55 +#: ../lib/options.h:58 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." msgstr "" -"Αυτή είναι η τιμή της LC_TIME για την απομακρυσμένη σελίδα. Αυτό υπάρχει για να " -"αναλύονται σωστά στις λίστες καταλόγου." - -#: lib/options.h:57 +"Αυτή είναι η τιμή της LC_TIME για την απομακρυσμένη σελίδα. Αυτό υπάρχει για " +"να αναλύονται σωστά στις λίστες καταλόγου." + +#: ../lib/options.h:60 msgid "Cache TTL:" msgstr "Cache TTL:" -#: lib/options.h:60 +#: ../lib/options.h:63 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" "Ο αριθμός των δευτερολέπτων που διατηρούνται οι καταχωρήσεις στη λανθάνουσα " "μνήμη πριν να λήξουν." -#: lib/options.h:63 +#: ../lib/options.h:66 msgid "Append file transfers" msgstr "Πρόσθεση μεταφορών αρχείων" -#: lib/options.h:65 +#: ../lib/options.h:68 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Πρόσθεση νέων μεταφορών αρχείων στα ήδη υπάρχοντα" -#: lib/options.h:66 +#: ../lib/options.h:69 msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Να γίνεται μια μεταφορά την φορά" - -#: lib/options.h:68 +msgstr "Να γίνεται μια μεταφορά τη φορά" + +#: ../lib/options.h:71 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Να γίνεται μόνο μια μεταφορά την φορά?" - -#: lib/options.h:69 +msgstr "Να γίνεται μόνο μια μεταφορά τη φορά?" + +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Προεπιλεγμένη αντικατάσταση" -#: lib/options.h:72 +#: ../lib/options.h:75 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr " Προεπιλεγμένη αντικατάσταση αρχείων ή ορισμός για την συνέχιση μεταφοράς αρχείων" - -#: lib/options.h:74 +msgstr "" +" Προεπιλεγμένη αντικατάσταση αρχείων ή ορισμός για τη συνέχιση μεταφοράς " +"αρχείων" + +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Διατήρηση δικαιωμάτων αρχείων" -#: lib/options.h:77 +#: ../lib/options.h:80 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Διατήρηση δικαιωμάτων των αρχείων που μεταφέρονται" -#: lib/options.h:79 +#: ../lib/options.h:82 msgid "Preserve file time" msgstr "Διατήρηση ώρας αρχείου" -#: lib/options.h:82 +#: ../lib/options.h:85 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "Διατήρηση της ώρας αρχείου των αρχείων που μεταφέρονται" -#: lib/options.h:84 +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Ανανέωση μετά από κάθε μεταφορά αρχείου" -#: lib/options.h:87 +#: ../lib/options.h:90 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Ανανέωση της λίστας μετά από κάθε μεταφορά αρχείου" -#: lib/options.h:89 +#: ../lib/options.h:92 msgid "Sort directories first" msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα" -#: lib/options.h:92 +#: ../lib/options.h:95 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Τοποθέτηση πρώτα των καταλόγων και μετά των αρχείων" -#: lib/options.h:93 +#: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων" -#: lib/options.h:96 +#: ../lib/options.h:99 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων στις λίστες" -#: lib/options.h:97 +#: ../lib/options.h:100 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης μεταφοράς στον τίτλο" -#: lib/options.h:99 +#: ../lib/options.h:102 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης μεταφοράς στην μπάρα τίτλου" - -#: lib/options.h:100 +msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης μεταφοράς στη μπάρα τίτλου" + +#: ../lib/options.h:103 msgid "Start file transfers" msgstr "Έναρξη μεταφοράς αρχείων" -#: lib/options.h:102 +#: ../lib/options.h:105 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση της μεταφοράς αρχείων όταν βρίσκονται στην ουρά" -#: lib/options.h:104 +#: ../lib/options.h:107 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Να επιτρέπονται οι χειροκίνητες εντολές στο GUI" -#: lib/options.h:106 -msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" -msgstr "Να επιτρέπεται η χειροκίνητη εισαγωγή εντολών στο GUI (όπως η λειτουργία κειμένου)" - -#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:109 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται η χειροκίνητη εισαγωγή εντολών στο GUI (όπως η λειτουργία " +"κειμένου)" + +#: ../lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Remember last directory" +msgstr "Αφαίρεση ενός τοπικού καταλόγου" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: lib/options.h:110 +#: ../lib/options.h:118 msgid "Network timeout:" msgstr "Όριο χρόνου δικτύου:" -#: lib/options.h:113 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: ../lib/options.h:121 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Η αναμονή ορίου χρόνου για εισερχόμενα/εξερχόμενα δικτύου. Αυτό ΔΕΝ είναι " "όριο χρόνου αδράνειας." -#: lib/options.h:115 +#: ../lib/options.h:123 msgid "Connect retries:" msgstr "Προσπάθειες επανασύνδεσης:" -#: lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:126 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" "Ο αριθμός των αυτόματων προσπαθειών επανασύνδεσης. Ορισμός στο 0 για " "απεριόριστες προσπάθειες." -#: lib/options.h:120 +#: ../lib/options.h:128 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Διάστημα μεταξύ προσπαθειών:" -#: lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:131 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων για αναμονή μεταξύ προσπαθειών" -#: lib/options.h:124 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Max KB/S:" msgstr "Μέγιστα KB/S:" -#: lib/options.h:127 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Τα μέγιστα KB/S:τα οποία μια μεταγορά αρχείου μπορεί να λάβει. (Ορισμός σε 0 " "για απενεργοποίηση)" -#: lib/options.h:129 +#: ../lib/options.h:137 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Μέγεθος μπλοκ μεταφοράς:" -#: lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:140 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." msgstr "" -"Το μέγεθος μπλοκ που χρησιμοποιείται κατά την μεταφορά αρχείων. Θα πρέπει να " +"Το μέγεθος μπλοκ που χρησιμοποιείται κατά τη μεταφορά αρχείων. Θα πρέπει να " "είναι πολλαπλάσιο του 1024." -#: lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:143 msgid "Default Protocol:" msgstr "Εξ ορισμού Πρωτόκολλο:" -#: lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:145 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Αυτό καθορίζει το εξ ορισμού πρωτόκολλο που θα χρησιμοποιείται" -#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 +#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6" -#: lib/options.h:147 +#: ../lib/options.h:155 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Αυτό ορίζει τι θα συμβεί όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα αρχείο στην λίστα " +"Αυτό ορίζει τι θα συμβεί όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα αρχείο στη λίστα " "αρχείων. 0=Προβολή αρχείου 1=Επεξεργασία αρχείου 2=Μεταφορά αρχείου" -#: lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:158 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Το εξ ορισμού πλάτος της λίστας των τοπικών αρχείων" -#: lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:161 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Το εξ ορισμού πλάτος της λίστας των απομακρυσμένων αρχείων" -#: lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:164 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Το εξ ορισμού ύψος της λίστας των τοπικών/απομακρυσμένων αρχείων" -#: lib/options.h:159 +#: ../lib/options.h:167 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Το εξ ορισμού ύψος της λίστας των μεταφερόμενων αρχείων" -#: lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:170 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Το εξ ορισμού ύψος του παραθύρου καταγραφής" -#: lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:173 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -637,15 +653,15 @@ "Το πλάτος της στήλης των ονομάτων αρχείων στο παράθυρο μεταφοράς. Αν ορισθεί " "σε 0 αυτή η στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα." -#: lib/options.h:173 lib/options.h:179 +#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192 msgid "The default column to sort by" msgstr "Η εξ ορισμού στήλη ταξινόμησης" -#: lib/options.h:176 lib/options.h:182 +#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Αύξουσα ή φθίνουσα ταξινόμηση" -#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 +#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -654,7 +670,7 @@ "0 αυτή η στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται " "αυτή η στήλη " -#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 +#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -663,7 +679,7 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 +#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -672,7 +688,7 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: lib/options.h:195 lib/options.h:213 +#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -681,7 +697,7 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: lib/options.h:198 lib/options.h:216 +#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -690,7 +706,7 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: lib/options.h:201 lib/options.h:219 +#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -699,264 +715,270 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: lib/options.h:222 +#: ../lib/options.h:235 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Το χρώμα των εντολών που θα στέλνονται στον εξυπηρετητή" -#: lib/options.h:225 +#: ../lib/options.h:238 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Το χρώμα των εντολών που θα λαμβάνονται από τον εξυπηρετητή" -#: lib/options.h:228 +#: ../lib/options.h:241 msgid "The color of the error messages" msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος" -#: lib/options.h:231 +#: ../lib/options.h:244 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Το χρώμα των υπολοίπων από τα μηνύματα καταγραφής" -#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:240 lib/options.h:242 +#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:248 lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:253 +#: ../lib/options.h:266 msgid "Local" msgstr "Τοπικά" -#: lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:268 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 +#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: lib/options.h:258 +#: ../lib/options.h:271 msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: lib/protocols.c:225 +#: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Η μεταφορά αρχείου θα περιοριστεί σε %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:379 +#: ../lib/protocols.c:380 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Σφάλμα ορισμού LC_TIME σε '%s'. Επιστροφή σε '%s'\n" -#: lib/protocols.c:390 +#: ../lib/protocols.c:391 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s από την cache (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:400 +#: ../lib/protocols.c:401 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s από διακομιστή (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 -#: lib/protocols.c:557 +#: ../lib/protocols.c:455 ../lib/protocols.c:487 ../lib/protocols.c:526 +#: ../lib/protocols.c:558 #, c-format -msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" -msgstr "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από κωδικοποίηση χαρακτήρων %s σε κωδικοποίηση χαρακτήρων %s: %s\n" +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από κωδικοποίηση χαρακτήρων %s σε " +"κωδικοποίηση χαρακτήρων %s: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:469 +#: ../lib/protocols.c:470 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' σε UTF-8 από το τρέχον locale: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' σε UTF-8 από το τρέχον locale: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:540 +#: ../lib/protocols.c:541 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από UTF-8 στο τρέχον locale: %s\n" - -#: lib/protocols.c:629 +msgstr "" +"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από UTF-8 στο τρέχον locale: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:630 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " "match the current directory (%s)\n" msgstr "" -"Προειδοποίηση: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " -"match the current directory (%s)\n" - -#: lib/protocols.c:647 +"Προειδοποίηση: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) " +"doesn't match the current directory (%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:648 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στην λανθάνουσα μνήμη: %s\n" - -#: lib/protocols.c:680 +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στη λανθάνουσα μνήμη: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:681 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εύρεσης σελιδοδείκτη %s\n" -#: lib/protocols.c:687 +#: ../lib/protocols.c:688 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Σφάλμα σελιδοδεικτών: Η καταχώρηση σελιδοδείκτη %s δεν έχει ένα όνομα " "συστήματος\n" -#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853 +#: ../lib/protocols.c:827 ../lib/protocols.c:854 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Το πρωτόκολλο '%s' δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.\n" -#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214 -#: lib/protocols.c:2324 +#: ../lib/protocols.c:1168 ../lib/protocols.c:1183 ../lib/protocols.c:2297 +#: ../lib/protocols.c:2410 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Αναζήτηση %s\n" -#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219 -#: lib/protocols.c:2329 +#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2302 +#: ../lib/protocols.c:2415 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης ονόματος συστήματος %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2237 +#: ../lib/protocols.c:2320 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας υποδοχής: %s\n" -#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346 +#: ../lib/protocols.c:2326 ../lib/protocols.c:2432 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Προσπάθεια %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353 +#: ../lib/protocols.c:2331 ../lib/protocols.c:2439 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640 +#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/rfc959.c:643 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας IPv4 socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2393 ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Αδυναμια αναζήτησης ονόματος υπηρεσίας%s/tcp. Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο " "υπηρεσιών σας\n" -#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 +#: ../lib/protocols.c:2455 ../lib/protocols.c:3109 ../lib/rfc959.c:652 +#: ../lib/rfc959.c:829 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού κλεισίματος στο exec flag: %s\n" -#: lib/protocols.c:2376 +#: ../lib/protocols.c:2462 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Σύνδεση σε %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2695 ../lib/protocols.c:2770 ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Η σύνδεση στο %s υπερέβη το όριο χρόνου\n" -#: lib/protocols.c:2750 +#: ../lib/protocols.c:2838 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης socket flags: %s\n" -#: lib/protocols.c:2764 +#: ../lib/protocols.c:2852 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Αδυναμία ορισμού υποδοχής σε non-blocking: %s\n" -#: lib/protocols.c:2899 +#: ../lib/protocols.c:3006 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα %s αποσυνδέθηκε. Το όριο επαναπροσπαθειών " "καλύφθηκε...παραίτηση\n" -#: lib/protocols.c:2907 +#: ../lib/protocols.c:3014 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα %s αποσυνδέθηκε. Θα γίνει επανασύνδεση σε %d " "δευτερόλεπτα \n" -#: lib/pty.c:297 +#: ../lib/pty.c:301 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος κυρίως pty %s: %s\n" -#: lib/pty.c:305 +#: ../lib/pty.c:309 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ζεύγους υποδοχής: %s\n" -#: lib/pty.c:334 +#: ../lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εκτέλεσης ssh: %s\n" -#: lib/pty.c:350 +#: ../lib/pty.c:354 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης άλλης διεργασίας: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Όνομα συστήματος διαμεσολαβητή:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Όνομα συστήματος Firewall" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Θύρα για σύνδεση στον firewall" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "Το όνομα χρήστη του firewall σας" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Κωδικός διαμεσολαβητή:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "Ο κωδικός του firewall σας" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Χρήση HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:46 +#: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε HTTP/1.1 ή HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -965,65 +987,65 @@ "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n" "Μή έγκυρο μέγεθος chunk '%s' η απόκριση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή\n" -#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:611 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Αποσύνδεση από την ιστοσελίδα %s\n" -#: lib/rfc2068.c:303 +#: ../lib/rfc2068.c:304 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "Εκκίνηση της μεταφοράς αρχείου σε offset" -#: lib/rfc2068.c:324 +#: ../lib/rfc2068.c:325 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης αρχείου %s\n" -#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Λήψη λίστας καταλόγου...\n" -#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n" -#: lib/rfc959.c:27 +#: ../lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "Εντολή SITE " -#: lib/rfc959.c:28 +#: ../lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "user@host" -#: lib/rfc959.c:29 +#: ../lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "user@host:θύρα" -#: lib/rfc959.c:30 +#: ../lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ" -#: lib/rfc959.c:31 +#: ../lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "user@host port" -#: lib/rfc959.c:32 +#: ../lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "user@host NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:33 +#: ../lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Διαμσολαβητής HTTP" -#: lib/rfc959.c:34 +#: ../lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: lib/rfc959.c:43 +#: ../lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "Διεύθυνση Email:" -#: lib/rfc959.c:45 +#: ../lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -1031,19 +1053,19 @@ "Αυτός είναι ένας κωδικός που θα χρησιμοποιείται κάθε φορά που θα συνδέεστε " "σε έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή FTP ως ανώνυμος" -#: lib/rfc959.c:59 +#: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Λογαριασμός διαμεσολαβητή:" -#: lib/rfc959.c:61 +#: ../lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Ο λογαριασμός στον firewall (προαιρετικό)" -#: lib/rfc959.c:63 +#: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Είδος εξυπηρετητή διαμεσολάβησης:" -#: lib/rfc959.c:66 +#: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -1056,32 +1078,33 @@ "Αυτό καθορίζει το τρόπο με το οποίο περιμένει ο διαμεσολαβητής να εισέλθετε. " "Μπορείτε να καθορίσετε ένα αλφαριθμητικό αντικατάστασης χαρακτήρων και με " "πρόθεμα ένα % το οποίο θα αντικατασταθεί με τα κατάλληλα δεδομένα. Ο πρώτος " -"χαρακτήρας μπορεί να είναι είτε ένα p για τον διαμεσολαβητή είτε ένα h για " -"το σύστημα του εξυπηρετητή FTP. Ο δεύτερος χαρακτήρας μπορεί να είναι u " +"χαρακτήρας μπορεί να είναι είτε ένα p για το διαμεσολαβητή είτε ένα h για το " +"σύστημα του εξυπηρετητή FTP. Ο δεύτερος χαρακτήρας μπορεί να είναι u " "(χρήστης), p (κωδικός), h (σύστημα), o (θύρα) ή a (λογαριασμός). Για " -"παράδειγμα για να καθορίσετε τον χρήστη του διαμεσολαβητή μπορείτε να " +"παράδειγμα για να καθορίσετε το χρήστη του διαμεσολαβητή μπορείτε να " "πληκτρολογήσετε %pu" -#: lib/rfc959.c:69 +#: ../lib/rfc959.c:69 msgid "Ignore PASV address" msgstr "Αγνόηση PASV address" -#: lib/rfc959.c:72 +#: ../lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " "needed for routers giving their internal rather then their external IP " "address in a PASV reply." msgstr "" -"Αν αυτό ενεργοποιηθεί, τότε το πεδίο διεύθυνσης PASV IP του απομακρυσμένου εξυπηρετητή FTP" -"θα αγνοείται και θα χρησιμοποιείται η διεύθυνση IP του συστήματος. Αυτό απαιτείται συχνά για rooterw" -"που δίνουν την εσωτερική τους αντί για την εξωτερική διεύθυνση IP σε μια απάντηση PASV." - -#: lib/rfc959.c:74 +"Αν αυτό ενεργοποιηθεί, τότε το πεδίο διεύθυνσης PASV IP του απομακρυσμένου " +"εξυπηρετητή FTPθα αγνοείται και θα χρησιμοποιείται η διεύθυνση IP του " +"συστήματος. Αυτό απαιτείται συχνά για rooterwπου δίνουν την εσωτερική τους " +"αντί για την εξωτερική διεύθυνση IP σε μια απάντηση PASV." + +#: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "Παθητικές μεταφορές αρχείου" -#: lib/rfc959.c:77 +#: ../lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -1091,18 +1114,18 @@ "attempt to connect to it." msgstr "" "Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, τότε θα ανοίξει μια θύρα στον απομακρυσμένο " -"εξυπηρετητή για την σύνδεση δεδομένων. Αν βρίσκεστε πίσω από ένα firewall θα " +"εξυπηρετητή για τη σύνδεση δεδομένων. Αν βρίσκεστε πίσω από ένα firewall θα " "πρέπει να το ενεργοποιήσετε. Γενικά είναι προτιμότερο να το έχετε " "ενεργοποιημένο εκτός και αν συνδέεστε σε ένα παλαιότερο εξυπηρετητή FTP που " "δεν το υποστηρίζει. Αν αυτό είναι ανενεργό τότε το gFTP θα ανοίξει μια θύρα " "στη μεριά του πελάτη και ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής θα προσπαθήσει να " "συνδεθεί σε αυτή." -#: lib/rfc959.c:79 +#: ../lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Επίλυση απομακρυσμένων συμβολικών δεσμών (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:82 +#: ../lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -1115,11 +1138,11 @@ "όταν ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής FTP δεν θα υποστηρίζει την παράμετρο -L " "για LIST" -#: lib/rfc959.c:84 +#: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Μεταφορά αρχείων σε λειτουργία ASCII" -#: lib/rfc959.c:87 +#: ../lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -1133,269 +1156,273 @@ "UNIX σε UNIX δεν υπάρχει πρόβλημα αν δεν είναι ενεργό. Αν μεταφέρετε δυαδικά " "δεδομένα, τότε θα θέλετε να το απενεργοποιήσετε." -#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789 -#: lib/rfc959.c:1387 +#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:1391 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Λήψη μη έγκυρης απάντησης '%c' από εξυπηρετητή.\n" -#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689 +#: ../lib/rfc959.c:682 ../lib/rfc959.c:692 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση διεύθυνσης IP σε απάντηση PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:718 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "Αγνόηση διεύθυνσης IP σε PASV response, σύνδεση με %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887 +#: ../lib/rfc959.c:729 ../lib/rfc959.c:890 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης δεδομένων : %s\n" -#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912 +#: ../lib/rfc959.c:741 ../lib/rfc959.c:762 ../lib/rfc959.c:915 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος υποδοχής: %s\n" -#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902 +#: ../lib/rfc959.c:752 ../lib/rfc959.c:905 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Αδυναμία πρόσδεσης μιας θύρας: %s\n" -#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921 +#: ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Αδυναμία ακοής σε μια θύρα %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:817 +#: ../lib/rfc959.c:820 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPv6 socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:837 -msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "Σφάλμα: Δεν φαίνεται να έχουμε συνδεθεί μέσω IPv6. Διακοπή σύνδεσης.\n" - -#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874 +#: ../lib/rfc959.c:840 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα: Δεν φαίνεται να έχουμε συνδεθεί μέσω IPv6. Διακοπή σύνδεσης.\n" + +#: ../lib/rfc959.c:868 ../lib/rfc959.c:877 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:931 +#: ../lib/rfc959.c:934 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης διεύθυνσης της τοπικής υποδοχής: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1005 +#: ../lib/rfc959.c:1008 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Αδυναμία αποδοχής σύνδεσης από τον εξυπηρετητή: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1542 +#: ../lib/rfc959.c:1546 msgid "total" msgstr "σύνολο" -#: lib/rfc959.c:1544 +#: ../lib/rfc959.c:1548 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία ανάλυσης λίστας %s\n" -#: lib/sshv2.c:28 +#: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/sshv2.c:31 +#: ../lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "Όνομα προγράμματος SSH:" -#: lib/sshv2.c:33 +#: ../lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "Η διαδρομή για το εκτελέσιμο SSH" -#: lib/sshv2.c:34 +#: ../lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "Έξτρα παράμετροι SSH:" -#: lib/sshv2.c:36 +#: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Έξτρα παράμετροι για το πρόγραμμα SSH" -#: lib/sshv2.c:38 +#: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Απαιτείται SSH Όνομα χρήστη/Κωδικός" -#: lib/sshv2.c:41 +#: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Απαιτείται Όνομα χρήστη/Κωδικός για συνδέσεις SSH " -#: lib/sshv2.c:298 +#: ../lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Εκτέλεση προγράμματος %s\n" -#: lib/sshv2.c:307 +#: ../lib/sshv2.c:307 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "Εισαγωγή passphrase για κλειδί RSA key" -#: lib/sshv2.c:308 +#: ../lib/sshv2.c:308 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "Εισάγετε passphrase για κλειδί '" -#: lib/sshv2.c:309 +#: ../lib/sshv2.c:309 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" -#: lib/sshv2.c:310 +#: ../lib/sshv2.c:310 msgid "password" msgstr "κωδικός" -#: lib/sshv2.c:414 +#: ../lib/sshv2.c:415 msgid "(yes/no)?" msgstr "(yes/no)?" -#: lib/sshv2.c:432 +#: ../lib/sshv2.c:433 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Εισάγετε PASSCODE:" -#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 -#: src/gtk/transfer.c:563 +#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" -#: lib/sshv2.c:437 +#: ../lib/sshv2.c:438 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "Εισάγετε κωδικό SecurID: " -#: lib/sshv2.c:487 +#: ../lib/sshv2.c:486 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Σφάλμα: Εισήχθηκε ένας άκυρος κωδικός\n" -#: lib/sshv2.c:516 +#: ../lib/sshv2.c:515 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Αρχικοποίηση πρωτοκόλλου\n" -#: lib/sshv2.c:520 +#: ../lib/sshv2.c:519 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Έκδοση πρωτοκόλλου %d\n" -#: lib/sshv2.c:529 +#: ../lib/sshv2.c:528 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d:Άνοιγμα %s\n" -#: lib/sshv2.c:534 +#: ../lib/sshv2.c:533 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Κλείσιμο\n" -#: lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Άνοιγμα καταλόγου %s\n" -#: lib/sshv2.c:542 +#: ../lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Ανάγνωση καταλόγου\n" -#: lib/sshv2.c:546 +#: ../lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Απομάκρυνση αρχείου %s\n" -#: lib/sshv2.c:551 +#: ../lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Δημιουργία καταλόγου %s\n" -#: lib/sshv2.c:556 +#: ../lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Απομάκρυνση καταλόγου %s\n" -#: lib/sshv2.c:561 +#: ../lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Realpath %s\n" -#: lib/sshv2.c:566 +#: ../lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Γνωρίσματα αρχείου\n" -#: lib/sshv2.c:570 +#: ../lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:612 +#: ../lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:615 +#: ../lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" -#: lib/sshv2.c:618 +#: ../lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" -#: lib/sshv2.c:621 +#: ../lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Αποτυχία" -#: lib/sshv2.c:624 +#: ../lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα" -#: lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "Όχι σύνδεση" -#: lib/sshv2.c:630 +#: ../lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "Η σύνδεση χάθηκε" -#: lib/sshv2.c:633 +#: ../lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" -#: lib/sshv2.c:636 +#: ../lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Επιστράφηκε άγνωστο μήνυμα από τον εξυπηρετητή" -#: lib/sshv2.c:671 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο\n" -#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959 +#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817 +#: ../lib/sshv2.c:1937 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο από τον εξυπηρετητή\n" - -#: lib/sshv2.c:736 +msgstr "" +"Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο από τον εξυπηρετητή\n" + +#: ../lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1404,41 +1431,41 @@ "απομακρυσμένο εξυπηρετητή. Ακολουθεί το μήνυμα σφάλματος από τον " "απομακρυσμένο εξυπηρετητή:\n" -#: lib/sshv2.c:1038 +#: ../lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SSH σε %s\n" -#: lib/sshv2.c:1090 +#: ../lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Επιτυχής είσοδος στον εξυπηρετητή SSH %s\n" -#: lib/sslcommon.c:31 +#: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "Μηχανή SSL" -#: lib/sslcommon.c:34 +#: ../lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "Αρχείο εντροπίας SSL:" -#: lib/sslcommon.c:36 +#: ../lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "Αρχείο εντροπίας SSL" -#: lib/sslcommon.c:37 +#: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "Διάρκεια σπόρου εντροπίας:" -#: lib/sslcommon.c:39 +#: ../lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr "Ο μέγιστος αριθμός από bytes για την μηχανή SSL" - -#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός από bytes για τη μηχανή SSL" + +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "Επιβεβαίωση SSL Peer" -#: lib/sslcommon.c:107 +#: ../lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1451,11 +1478,11 @@ "Θέμα = %s\n" "Σφάλμα %i:%s\n" -#: lib/sslcommon.c:129 +#: ../lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού peer\n" -#: lib/sslcommon.c:188 +#: ../lib/sslcommon.c:199 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1464,45 +1491,45 @@ "ΣΦΑΛΜΑ: Το σύστημα στο πιστοποιητικό SSL (%s) δεν ταιριάζει με το σύστημα με " "το οποίο έγινε σύνδεση (%s). Διακοπή σύνδεσης.\n" -#: lib/sslcommon.c:295 +#: ../lib/sslcommon.c:306 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης OpenSSL\n" -#: lib/sslcommon.c:310 +#: ../lib/sslcommon.c:321 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εξ ορισμού πιστοποιητικών SSL\n" -#: lib/sslcommon.c:322 +#: ../lib/sslcommon.c:333 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Σφάλμα ορισμού λίστα αποτυπωμάτων ( μή έγκυρα αποτυπώματα)\n" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 +#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Σφάλμα: Η μηχανή SSL δεν αρχικοποιήθηκε\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:370 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Σφάλμα ορισμού σύνδεσης SSL (BIO object)\n" -#: lib/sslcommon.c:369 +#: ../lib/sslcommon.c:380 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Σφάλμα ορισμού σύνδεσης SSL (SSL object)\n" -#: lib/sslcommon.c:390 +#: ../lib/sslcommon.c:401 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Σφάλμα με peer certificate: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:91 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:92 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Αναμονή %d πριν την προσπάθεια επανασύνδεσης\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:101 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:105 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:190 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:194 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1513,7 +1540,7 @@ "gFTP στην ιστοσελίδα μου http://www.gftp.org/. Αν βρείτε σφάλματα στην " "ελληνική μετάφραση στείλτε τα στο pkst@gnome.org\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:191 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:195 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1523,73 +1550,74 @@ "το αρχείο COPYING. Αυτό είναι ένα ελευθερο λογισμικό, και είστε ευπρόσδεκτοι " "να το αναδιανείμετε, για επτομέρειες δείτε το αρχείο COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:197 ../src/gtk/menu-items.c:506 msgid "Translated by" msgstr "Μεταφράστηκε από" -#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 -#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 -#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 -#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 -#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:432 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:468 ../src/uicommon/gftpui.c:533 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:614 ../src/uicommon/gftpui.c:879 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Σφάλμα : δεν υπάρχει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:251 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:255 msgid "usage: chmod \n" msgstr "χρήση : chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:296 msgid "usage: rename \n" msgstr "χρήση : μετονομασία \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:328 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:332 msgid "usage: delete \n" msgstr "χρήση: διαγραφή \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:363 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:367 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "χρήση: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:398 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:402 msgid "usage: site \n" msgstr "χρήση:site \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:433 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:438 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "χρήση: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:474 ../src/uicommon/gftpui.c:492 msgid "usage: chdir \n" msgstr "χρήση : chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:560 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:565 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:573 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:578 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης καταλόγου\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:667 msgid "usage: open " msgstr "χρήση: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:733 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:740 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "χρήση: set [variable = value]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:747 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι μια έγκυρη μεταβλητή ρύθμισης.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:754 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:761 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση κειμένου του gftp\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:836 +msgstr "" +"Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση κειμένου του gftp\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:843 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1597,549 +1625,563 @@ "Υποστηριζόμενες εντολές:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:879 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:886 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "χρήση : %s \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Προβάλλει πληροφορίες για το gFTP " -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Ορίζει την τρέχουσα λειτουργία μεταφοράς σε Ascii (μόνο για FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Ορίζει την τρέχουσα λειτουργία μεταφοράς σε Δυαδική (μόνο για FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Αλλάζει τον απομακρυσμένο ενεργό κατάλογο" -#: src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Αλλάζει τα δικαιώματα σε ένα απομακρυσμένο αρχείο" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Available options: cache" msgstr "Διαθέσιμες επιλογές: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Αποσυνδέει από μια απομακρυσμένη σελίδα" -#: src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "Removes a remote file" msgstr "Αφαιρεί ένα απομακρυσμένο" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "dir" msgstr "dir" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Εμφανίζει την λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα απομακρυσμένο κατάλογο" - -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +msgstr "Εμφανίζει τη λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα απομακρυσμένο κατάλογο" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 ../src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Μεταφορτώνει απομακρυσμένα αρχεία" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Shows this help screen" msgstr "Εμφανίζει την οθόνη βοήθειας" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Αλλάζει τον ενεργό τοπικό κατάλογο" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Αλλάζει τα δικαιώματα από ένα τοπικό αρχείο" -#: src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:995 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Removes a local file" msgstr "Αφαιρεί ένα τοπικό αρχείο" -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 ../src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Εμφανίζει την λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα τοπικό κατάλογο" - -#: src/uicommon/gftpui.c:998 +msgstr "Εμφανίζει τη λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα τοπικό κατάλογο" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "Creates a local directory" msgstr "Δημιουργεί ένα τοπικό κατάλογο" -#: src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "Show current local directory" msgstr "Προβολή τρέχοντος τοπικού καταλόγου" -#: src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "Rename a local file" msgstr "Μετονομασία ενός τοπικού αρχείου" -#: src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "Remove a local directory" msgstr "Αφαίρεση ενός τοπικού καταλόγου" -#: src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Δημιουργεί ένα απομακρυσμένο κατάλογο" -#: src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 ../src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Ανεβάζει τοπικά αρχεία" -#: src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Ανοίγει μια σύνδεση στην απομακρυσμένη ιστοσελίδα" -#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "Show current remote directory" msgstr "Προβολή του τρέχοντος απομακρυσμένου καταλόγου" -#: src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Έξοδος από το gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "Rename a remote file" msgstr "Μετονομασία ενός απομακρυσμένου καταλόγου" -#: src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Αφαίρεση ενός απομακρυσμένου καταλόγου" -#: src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:1029 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1036 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Εμφάνιση μεταβλητών ρύθμισης αρχείου. Μπορείτε να ορίζετε τις παραμέτρους με " "το set var=val " -#: src/uicommon/gftpui.c:1031 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:1032 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1039 msgid "Run a site specific command" -msgstr "Εκτέλεση μιας συγκεκριμένης για την σελίδα εντολής" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1122 +msgstr "Εκτέλεση μιας συγκεκριμένης για τη σελίδα εντολής" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1129 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Σφάλμα: Η εντολή δεν είναι αναγνωρίσιμη\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1375 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα αποσυνδέθηκε μετά την προσπάθεια μεταφοράς " "αρχείου\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1443 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1468 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Αδυναμία μεταφόρτωσης %s από %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1467 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1492 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Επιτυχής μεταφορά %s σε %.2f KB/s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1474 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1499 #, c-format msgid "There was an error transfering the file %s" -msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου %s" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 +msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου %s" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:515 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:523 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Παρακαλώ πατήστε το κουμπί της διακοπής πριν να κάνετε οτιδήποτε άλλο\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +msgstr "" +"%s: Παρακαλώ πατήστε το κουμπί της διακοπής πριν να κάνετε οτιδήποτε άλλο\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Εκτέλεση σελιδοδείκτη" -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "" -"Προσθήκη Σελιδοδείκτη: Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτό τον " +"Προσθήκη Σελιδοδείκτη: Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτόν τον " "σελιδοδείκτη\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:78 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Προσθήκη Σελιδοδείκτη: Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του %s γιατί αυτό το " "όνομα υπάρχει ήδη\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" -#: src/gtk/bookmarks.c:142 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη: Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα συστήματος\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα για τον σελιδοδείκτη που θέλετε να προσθέσετε\n" +"Εισάγετε ένα όνομα για το σελιδοδείκτη που θέλετε να προσθέσετε\n" "Μπορείτε να διαχωρίζετε τα αντικείμενα με την τοποθέτηση μιας / στο " "υπομενού \n" "(πχ: Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" -#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "New Folder" msgstr "Νέος Φάκελος" -#: src/gtk/bookmarks.c:474 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Εισάγετε το όνομα για το νέο φάκελο που θα δημιουργήσετε" -#: src/gtk/bookmarks.c:484 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 +#, fuzzy +msgid "New Item" +msgstr "/Αρχείο/ Νέο αντικείμενο..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Εισάγετε το όνομα για το νέο αντικείμενο που θα δημιουργήσετε" -#: src/gtk/bookmarks.c:557 -#, c-format +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" +"%s and all its children?" msgstr "" -"Είστε σιγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τον σελιδοδείκτη\n" +"Είστε σιγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το σελιδοδείκτη\n" "%s και όλους τους θυγατρικούς του?" -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" -#: src/gtk/bookmarks.c:630 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856 msgid "Edit Entry" msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης" -#: src/gtk/bookmarks.c:891 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:894 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: src/gtk/bookmarks.c:906 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:909 msgid "Hostname:" msgstr "Όνομα συστήματος:" -#: src/gtk/bookmarks.c:919 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:922 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" -#: src/gtk/bookmarks.c:936 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:939 msgid "Protocol:" msgstr "Πρωτόκολλο:" -#: src/gtk/bookmarks.c:960 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:963 msgid "Remote Directory:" msgstr "Απομακρυσμένος κατάλογος:" -#: src/gtk/bookmarks.c:973 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:976 msgid "Local Directory:" msgstr "Τοπικός κατάλογος:" -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:993 msgid "Username:" msgstr "Όνομα Χρήστη:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1017 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020 msgid "Account:" msgstr "Λογαριασμός:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1031 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Είσοδος ως ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 -#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1317 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " Ακύρωση " -#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/_File" msgstr "/_Αρχείο" -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Αρχείο/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 -msgid "/File/New Folder..." +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +#, fuzzy +msgid "/File/New _Folder..." msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...." -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 -msgid "/File/New Item..." +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +#, fuzzy +msgid "/File/New _Item..." msgstr "/Αρχείο/ Νέο αντικείμενο..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 -msgid "/File/Delete" +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223 +#, fuzzy +msgid "/File/_Delete" msgstr "/Αρχείο/Διαγραφή" -#: src/gtk/bookmarks.c:1220 -msgid "/File/Properties..." +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224 +#, fuzzy +msgid "/File/_Properties..." msgstr "/Αρχείο/Ιδιότητες..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225 msgid "/File/sep" msgstr "/Αρχείο/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1222 -msgid "/File/Close" +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226 +#, fuzzy +msgid "/File/_Close" msgstr "/Αρχείο/Κλείσιμο" -#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 ../src/gtk/bookmarks.c:1247 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδεικτών" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" "Μπορείτε τώρα να προσαρμόσετε τα γνωρίσματα των αρχείων σας\n" -"Σημείωση: Δεν υποστηρίζουν όλοι οι εξυπηρετητές ftp την λειτουργία chmod " - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 +"Σημείωση: Δεν υποστηρίζουν όλοι οι εξυπηρετητές ftp τη λειτουργία chmod " + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Ειδικό" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 msgid "User" msgstr "Χρήστης" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Ανάγνωση" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Εγγραφή" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Άλλο" -#: src/gtk/delete_dialog.c:61 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα %ld αρχεία και %ld καταλόγους" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα %ld αρχεία και %ld καταλόγους" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα %ld αρχεία" -#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτούς τους %ld καταλόγους" -#: src/gtk/delete_dialog.c:74 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Διαγραφή αρχείων/καταλόγων" -#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1020 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:948 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" -#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269 +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Ελήφθη URL %s\n" -#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247 +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Σύρε και άφησε" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2147,469 +2189,521 @@ "Αυτές είναι μεταφορές αρχείων που βρίσκονται σε εξέλιξη.\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Σύνδεση μέσω URL" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#, fuzzy +msgid "Open Location" +msgstr "Επιλογές" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Εισάγετε url για να συνδεθείτε" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "OpenURL" -msgstr "Άνοιγμα URL" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/FTP/Window 1" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#, fuzzy +msgid "/FTP/Window _1" msgstr "/FTP/Παράθυρο 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/FTP/Window 2" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#, fuzzy +msgid "/FTP/Window _2" msgstr "/FTP/Παράθυρο 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/FTP/Ascii" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#, fuzzy +msgid "/FTP/_Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/FTP/Binary" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#, fuzzy +msgid "/FTP/_Binary" msgstr "/FTP/Δυαδικό" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Επιλογές..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +#, fuzzy +msgid "/FTP/_Preferences..." +msgstr "/Αρχείο/Ιδιότητες..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/Έ_ξοδος" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Local" msgstr "/_Τοπικά" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Τοπικά/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Open URL..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#, fuzzy +msgid "/Local/_Open Location..." msgstr "/Τοπικά/Άνοιγμα URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 -msgid "/Local/Disconnect" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#, fuzzy +msgid "/Local/D_isconnect" msgstr "/Τοπικά/Αποσύνδεση" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" msgstr "/Τοπικά/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Local/Change Filespec..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#, fuzzy +msgid "/Local/Change _Filespec..." msgstr "/Τοπικά/Αλλαγή χαρακτηρ Αρχείου..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Local/Show selected" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +#, fuzzy +msgid "/Local/_Show selected" msgstr "/Τοπικά/Εμφάνιση επιλεγμένων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 -msgid "/Local/Select All" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +#, fuzzy +msgid "/Local/Select _All" msgstr "/Τοπικά/Επιλογή όλων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Τοπικά/Επιλογή όλων των αρχείων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Τοπικά/Αποεπιλογή όλων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Τοπικά/Αποθήκευση λίστας καταλόγου..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Τοπικά/Αποστολή εντολής SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 -msgid "/Local/Change Directory" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#, fuzzy +msgid "/Local/_Change Directory" msgstr "/Τοπικά/Αλλαγή καταλόγου" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/Local/Chmod..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 +#, fuzzy +msgid "/Local/_Permissions..." msgstr "/Τοπικά/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Τοπικά/Δημιουργία καταλόγου..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Local/Rename..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#, fuzzy +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#, fuzzy +msgid "/Local/Rena_me..." msgstr "/Τοπικά/Μετονομασία..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Local/Delete..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#, fuzzy +msgid "/Local/_Delete..." msgstr "/Τοπικά/Διαγραφή..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Local/Edit..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#, fuzzy +msgid "/Local/_Edit..." msgstr "/Τοπικά/Επεξεργασία..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Local/View..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#, fuzzy +msgid "/Local/_View..." msgstr "/Τοπικά/Προβολή..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/Local/Refresh" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#, fuzzy +msgid "/Local/_Refresh" msgstr "/Τοπικά/Ανανέωση" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/_Remote" msgstr "/Α_πομακρυσμένα" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Απομακρυσμένα/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 -msgid "/Remote/Open _URL..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 +#, fuzzy +msgid "/Remote/_Open Location..." msgstr "/Απομακρυσμένα/Άνοιγμα _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Remote/Disconnect" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 +#, fuzzy +msgid "/Remote/D_isconnect" msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποσύνδεση" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Απομακρυσμένα/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Remote/Change Filespec..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Change _Filespec..." msgstr "/Απομακρυσμένα/Αλλαγή Filespec..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Remote/Show selected" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "/Remote/_Show selected" msgstr "/Απομακρυσμένα/Προβολή επιλεγμένων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 -msgid "/Remote/Select All" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Select _All" msgstr "/Απομακρυσμένα/Επιλογή όλων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Απομακρυσμένα/Επιλογή όλων των αρχείων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποεπιλογή όλων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποθήκευση λίστας καταλόγου..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποστολή εντολής SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 -msgid "/Remote/Change Directory" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 +#, fuzzy +msgid "/Remote/_Change Directory" msgstr "/Απομακρυσμένα/Αλλαγή καταλόγου" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Remote/Chmod..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 +#, fuzzy +msgid "/Remote/_Permisssions..." msgstr "/Απομακρυσμένα/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/Δημιουργία καταλόγου..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Remote/Rename..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +#, fuzzy +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Rena_me..." msgstr "/Απομακρυσμένα/Μετονομασία..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 -msgid "/Remote/Delete..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +#, fuzzy +msgid "/Remote/_Delete..." msgstr "/Απομακρυσμένα/Διαγραφή..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Remote/Edit..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +#, fuzzy +msgid "/Remote/_Edit..." msgstr "/Απομακρυσμένα/Επεξεργασία..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 -msgid "/Remote/View..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 +#, fuzzy +msgid "/Remote/_View..." msgstr "/Απομακρυσμένα/Προβολή..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 -msgid "/Remote/Refresh" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +#, fuzzy +msgid "/Remote/_Refresh" msgstr "/Απομακρυσμένα/Ανανέωση" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Σελιδοδείκτες" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Σελιδοδείκτες/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +#, fuzzy +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" msgstr "/Σελιδοδείκτες/Προσθήκη σελιδοδείκτη" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 +#, fuzzy +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" msgstr "/Σελιδοδείκτες/Επεξεργασία σελιδοδεικτών" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Σελιδοδείκτες/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/_Transfers" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +#, fuzzy +msgid "/_Transfer" msgstr "/_Μεταφορές" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/Transfers/tearoff" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "/Μεταφορές/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/_Start" msgstr "/Μεταφορές/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Μεταφορές/Έναρξη μεταφοράς" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Μεταφορές/Διακοπή μεταφοράς" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 -msgid "/Transfers/sep" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/St_op" +msgstr "/Μεταφορές/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/sep" msgstr "/Μεταφορές/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Transfers/Skip Current File" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/Skip _Current File" msgstr "/Μεταφορές/Προσπέραση τρέχοντος αρχείου" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Transfers/Remove File" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/_Remove File" msgstr "/Μεταφορές/Αφαίρεση αρχείου" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Transfers/Move File Up" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/Move File _Up" msgstr "/Μεταφορές/Μετακίνηση αρχείου πάνω" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 -msgid "/Transfers/Move File Down" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/Move File _Down" msgstr "/Μεταφορές/Μετακίνηση αρχείου κάτω" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/_Retrieve Files" msgstr "/Μεταφορές/Λήψη αρχείων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Transfers/Put Files" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +#, fuzzy +msgid "/Transfer/_Put Files" msgstr "/Μεταφορές/Τοποθέτηση αρχείων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 -msgid "/L_ogging" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#, fuzzy +msgid "/L_og" msgstr "/Καταγρα_φή" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 -msgid "/Logging/tearoff" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#, fuzzy +msgid "/Log/tearoff" msgstr "/Καταγραφή/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:328 -msgid "/Logging/Clear" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +#, fuzzy +msgid "/Log/_Clear" msgstr "/Καταγραφή/Εκκαθάριση" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:329 -msgid "/Logging/View log" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 +#, fuzzy +msgid "/Log/_View" msgstr "/Καταγραφή/Προβολή καταγραφής" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:330 -msgid "/Logging/Save log..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 +#, fuzzy +msgid "/Log/_Save..." msgstr "/Καταγραφή/Αποθήκευση καταγραφής..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:331 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" msgstr "/Εργα_λεία" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:332 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Εργαλεία/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:333 -msgid "/Tools/Compare Windows" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#, fuzzy +msgid "/Tools/C_ompare Windows" msgstr "/Εργαλεία/ Σύγκριση παραθύρων" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "/Tools/Clear Cache" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 +#, fuzzy +msgid "/Tools/_Clear Cache" msgstr "/Εργαλεία/ Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:335 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 msgid "/Help" msgstr "/Βοήθεια" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Βοήθεια/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:337 -msgid "/Help/About" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 +#, fuzzy +msgid "/Help/_About" msgstr "/Βοήθεια/Περί" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:458 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " msgstr "Σύστημα:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:460 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 msgid "_Host: " msgstr "_Σύστημα:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:486 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " msgstr "Θύρα:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:507 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " msgstr "Χρήστης:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:509 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 msgid "_User: " msgstr "_Χρήστης:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:534 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " msgstr "Κωδικός:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " msgstr "Εντολή:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:747 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:750 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:751 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 msgid "Attribs" msgstr "Γνωρίσματα" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:953 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Σφάλμα: Θα πρέπει να πληκτρολογήστε ένα σύστημα για να συνδεθείτε\n" -#: src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#: src/gtk/gtkui.c:96 +#: ../src/gtk/gtkui.c:110 msgid "Enter Username" msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη" -#: src/gtk/gtkui.c:97 +#: ../src/gtk/gtkui.c:111 msgid "Please enter your username for this site" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτή την σελίδα" - -#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτήν τη σελίδα" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας για αυτή την σελίδα" - -#: src/gtk/gtkui.c:274 +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας για αυτήν τη σελίδα" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:288 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr " Η λειτουργία ακυρώθηκε... θα πρέπει να εισάγετε ένα αλφαριθμητικό\n" -#: src/gtk/gtkui.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui.c:334 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:337 msgid "Make Directory" msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:337 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τον κατάλογο που θα δημιουργήσετε" -#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:951 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1026 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: src/gtk/gtkui.c:356 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Σε τι θα θέλατε να μετονομάσετε το %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395 msgid "Site" msgstr "Σελίδα" -#: src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:395 msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Εισάγετε την συγκεκριμένη για την ιστοσελίδα εντολή" - -#: src/gtk/gtkui.c:382 +msgstr "Εισάγετε τη συγκεκριμένη για την ιστοσελίδα εντολή" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:396 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Prepend with SITE" -#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 -#: src/gtk/transfer.c:1011 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1047 msgid "Skipped" msgstr "Προσπεράστηκε" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" msgstr "Συνέχεια" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" msgstr "Προσπέραση" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:91 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Μεταφορά αρχείων" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2618,61 +2712,62 @@ "υπολογιστή\n" "Παρακαλώ επιλέξτε τι θα θέλατε να κάνετε" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" msgstr "Προσπέραση αρχείου" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361 msgid "Deselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" -#: src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Change Filespec: Η λειτουργία ακυρώθηκε... θα πρέπει να εισάγετε ένα " "αλφαριθμητικό\n" -#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "Αλλαγή Filespec" -#: src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Εισάγετε τους νέους όρους αρχείου" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 -#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314 +#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Σφάλμα :Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή : %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Αποθήκευση λίστας καταλόγου" -#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Σφάλμα εγγραφής στο %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: ../src/gtk/menu-items.c:417 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Επιτυχής εγγραφή στο αρχείο καταγραφής στο %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:428 +#: ../src/gtk/menu-items.c:429 msgid "Save Log" msgstr "Αποθήκευση καταγραφής" -#: src/gtk/menu-items.c:464 +#: ../src/gtk/menu-items.c:465 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2681,11 +2776,11 @@ "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου άδειας χρήσης COPYING. Βεβαιωθείτε ότι " "βρίσκεται είτε στο %s ή στο %s" -#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 +#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474 msgid "About gFTP" msgstr "Περί του gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:504 +#: ../src/gtk/menu-items.c:505 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2698,102 +2793,102 @@ "Επίσημη ισοσελίδα: http://www.gftp.org/\n" "Λογότυπο από: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:516 +#: ../src/gtk/menu-items.c:518 msgid "About" msgstr "Περί" -#: src/gtk/menu-items.c:565 +#: ../src/gtk/menu-items.c:567 msgid "License Agreement" msgstr "Άδεια χρήσης" -#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Κλείσιμο " -#: src/gtk/menu-items.c:655 +#: ../src/gtk/menu-items.c:657 msgid "Compare Windows" msgstr "Σύγκριση παραθύρων" -#: src/gtk/misc-gtk.c:253 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "Αποσύνδεση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή" -#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" -"Σύνδεση στην σελίδα που καθορίζεται στην καταχώρηση συστήματος. Αν αυτό είναι κενό," -"τότε παρουσιάζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να εισάγετε ένα URL." - -#: src/gtk/misc-gtk.c:304 +"Σύνδεση στη σελίδα που καθορίζεται στην καταχώρηση συστήματος. Αν αυτό είναι " +"κενό,τότε παρουσιάζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να εισάγετε ένα " +"URL." + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: src/gtk/misc-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Cached) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:339 msgid "Not connected" msgstr "Χωρίς σύνδεση" -#: src/gtk/misc-gtk.c:439 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:441 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:528 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:531 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Δεν έχει γίνει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:535 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:538 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "" -"%s: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη με την χρήση αυτού του " -"πρωτοκόλλου\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:543 +"%s: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη με τη χρήση αυτού του πρωτοκόλλου\n" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:546 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Θα πρέπει να επιλέξετε μόνο ένα αντικείμενο\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:550 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα αντικείμενο\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:945 ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1043 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1113 msgid " Yes " msgstr " Ναι " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1123 msgid " No " msgstr " Όχι " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1180 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183 msgid "Getting directory listings" msgstr "Λήψη λιστών καταλόγου" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1200 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1203 msgid " Stop " msgstr " Διακοπή " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1210 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1213 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2802,105 +2897,105 @@ "Ελήφθησαν %ld κατάλογοι\n" "και %ld αρχεία" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1286 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1289 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία εύρεσης αρχείου %s σε %s ή %s\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" msgstr "Επεξεργασία συστήματος" -#: src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" msgstr "Προσθήκη συστήματος" -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 msgid "_Type:" msgstr "_Τύπος:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" -#: src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "Διεύθυνση δικτύου" -#: src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 msgid "_Network address:" msgstr "Διεύ_θυνση δικτύου:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 msgid "N_etmask:" msgstr "N_etmask:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 msgid "_Domain:" msgstr "Το_μέας:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "Τοπικά συστήματα" -#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: src/gtk/transfer.c:30 +#: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων..." -#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:690 msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται σύνδεση..." -#: src/gtk/transfer.c:99 +#: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Λήψη αρχείων: Δεν υπάρχει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n" -#: src/gtk/transfer.c:351 +#: ../src/gtk/transfer.c:354 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Σφάλμα: Θυγατρικό %d επιστράφηκε %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:357 +#: ../src/gtk/transfer.c:361 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Το θυγατρικό %d επιστράφηκε επιτυχώς\n" -#: src/gtk/transfer.c:361 +#: ../src/gtk/transfer.c:365 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "Σφάλμα:Η θυγατρική %d δεν τερματίστηκε σωστά\n" -#: src/gtk/transfer.c:371 +#: ../src/gtk/transfer.c:375 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:376 +#: ../src/gtk/transfer.c:380 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Το αρχείο %s δεν άλλαξε.\n" -#: src/gtk/transfer.c:384 +#: ../src/gtk/transfer.c:388 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2909,112 +3004,127 @@ "Το αρχείο %s άλλαξε.\n" "Θέλετε να το ανεβάσετε?" -#: src/gtk/transfer.c:387 +#: ../src/gtk/transfer.c:391 msgid "Edit File" msgstr "Επεξεργασία αρχείου" -#: src/gtk/transfer.c:452 +#: ../src/gtk/transfer.c:461 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: src/gtk/transfer.c:492 +#: ../src/gtk/transfer.c:501 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Διακοπή της μεταφοράς από %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:726 +#: ../src/gtk/transfer.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος" + +#: ../src/gtk/transfer.c:737 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος" + +#: ../src/gtk/transfer.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος" + +#: ../src/gtk/transfer.c:754 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος" + +#: ../src/gtk/transfer.c:798 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Ολοκληρώθηκε άγνωστο ποσοστό. (Αρχείο %ld από %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:730 +#: ../src/gtk/transfer.c:802 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% ολοκληρώθηκαν, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος. (Αρχείο %ld από %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:760 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος" - -#: src/gtk/transfer.c:769 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος" - -#: src/gtk/transfer.c:804 +msgstr "" +"%d%% ολοκληρώθηκαν, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος. (Αρχείο %ld από %" +"ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:840 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 -#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 +#: ../src/gtk/transfer.c:919 ../src/gtk/transfer.c:941 +#: ../src/gtk/transfer.c:975 ../src/gtk/transfer.c:1015 +#: ../src/gtk/transfer.c:1068 ../src/gtk/transfer.c:1128 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγμένες μεταφορές αρχείων\n" -#: src/gtk/transfer.c:923 +#: ../src/gtk/transfer.c:959 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Διακοπή της μεταφοράς στο σύστημα %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 +#: ../src/gtk/transfer.c:1000 ../src/gtk/transfer.c:1053 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Προσπέραση αρχείου %s στο σύστημα %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Προβολή" -#: src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Προβολή: Το %s είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορείτε να τον προβάλετε.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:114 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Επεξεργασία:Θα πρέπει να καθορίσετε έναν επεξεργαστή στον διάλογο επιλογών\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:127 +msgstr "" +"Επεξεργασία:Θα πρέπει να καθορίσετε έναν επεξεργαστή στο διάλογο επιλογών\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Επεξεργασία: Το %s είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορείτε να το επεξεργαστείτε.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:210 +msgstr "" +"Επεξεργασία: Το %s είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορείτε να το επεξεργαστείτε.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Προβολή: Αδυναμία δικράνωσης άλλης διεργασίας: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Σε εκτέλεση πρόγραμμα : %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:271 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Άνοιγμα %s με %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:306 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Προβολή αρχείου %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:313 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Προβολή: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:176 +#: ../src/text/gftp-text.c:176 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος τερματικού ελέγχου%s\n" -#: src/text/textui.c:74 +#: ../src/text/textui.c:79 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Όνομα Χρήστη [anonymous]::" -#: src/text/textui.c:143 +#: ../src/text/textui.c:148 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -3025,3 +3135,29 @@ "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" +#~ msgid "Startup Directory:" +#~ msgstr "Κατάλογος εκκίνησης:" + +#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +#~ msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος από το οποίο θα ξεκινά το gFTP" + +#~ msgid "Connect via URL" +#~ msgstr "Σύνδεση μέσω URL" + +#~ msgid "OpenURL" +#~ msgstr "Άνοιγμα URL" + +#~ msgid "/FTP/_Options..." +#~ msgstr "/FTP/_Επιλογές..." + +#~ msgid "/Local/Make Directory..." +#~ msgstr "/Τοπικά/Δημιουργία καταλόγου..." + +#~ msgid "/Remote/Make Directory..." +#~ msgstr "/Απομακρυσμένα/Δημιουργία καταλόγου..." + +#~ msgid "/Transfers/Start Transfer" +#~ msgstr "/Μεταφορές/Έναρξη μεταφοράς" + +#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer" +#~ msgstr "/Μεταφορές/Διακοπή μεταφοράς"