# HG changeset patch # User dnylande # Date 1154984055 0 # Node ID d7ec8202dba1191502b89c055313c7c465e81f81 # Parent 419443feddacfdd46c44d32b5b69241e691533cc 2006-08-07 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff -r 419443feddac -r d7ec8202dba1 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Aug 02 23:14:37 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Aug 07 20:54:15 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-07 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-07-31 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff -r 419443feddac -r d7ec8202dba1 po/sv.po --- a/po/sv.po Wed Aug 02 23:14:37 2006 +0000 +++ b/po/sv.po Mon Aug 07 20:54:15 2006 +0000 @@ -5,14 +5,14 @@ # Mattias Dahlberg , 2003. # Christian Rose , 2003. # -# $Id: sv.po,v 1.21 2006/07/16 15:02:15 dnylande Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.22 2006/08/07 20:54:15 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-16 10:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-07 22:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Fel: Raden %s i indexfilen för cacheminnet är ogiltig\n" #: ../lib/cache.c:138 -#: ../lib/fsp.c:536 -#: ../lib/local.c:478 +#: ../lib/fsp.c:535 +#: ../lib/local.c:476 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" @@ -47,8 +47,8 @@ #: ../lib/cache.c:236 #: ../lib/config_file.c:157 #: ../lib/config_file.c:163 -#: ../lib/local.c:103 -#: ../lib/local.c:218 +#: ../lib/local.c:102 +#: ../lib/local.c:217 #: ../lib/rfc2068.c:260 #: ../lib/sshv2.c:1128 #, c-format @@ -58,31 +58,31 @@ #: ../lib/cache.c:254 #: ../lib/fsp.c:127 #: ../lib/fsp.c:207 -#: ../lib/local.c:137 -#: ../lib/local.c:146 -#: ../lib/local.c:193 +#: ../lib/local.c:136 +#: ../lib/local.c:145 +#: ../lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte söka på filen %s: %s\n" #: ../lib/config_file.c:126 #: ../lib/config_file.c:133 -#: ../lib/protocols.c:3018 +#: ../lib/protocols.c:3095 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n" #: ../lib/config_file.c:143 -#: ../lib/protocols.c:2713 -#: ../lib/sslcommon.c:486 +#: ../lib/protocols.c:2790 +#: ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n" #: ../lib/config_file.c:151 -#: ../lib/protocols.c:2637 +#: ../lib/protocols.c:2714 #: ../lib/sshv2.c:364 -#: ../lib/sslcommon.c:439 +#: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte läsa från uttag (socket): %s\n" @@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "Konfigurationsfil för gFTP. Copyright © 1998-2003 Brian Masney . Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att skrivas över. Om en post har (*) i kommentaren kan du inte ändra den inne i gFTP" #: ../lib/config_file.c:1210 -#: ../lib/protocols.c:383 -#: ../lib/protocols.c:455 -#: ../lib/protocols.c:526 +#: ../lib/protocols.c:384 +#: ../lib/protocols.c:456 +#: ../lib/protocols.c:527 #: ../lib/rfc2068.c:546 #: ../lib/rfc2068.c:547 msgid "" @@ -214,78 +214,78 @@ msgid "Error: Error closing file: %s\n" msgstr "Fel: Fel vid stängning av fil: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:325 +#: ../lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Trasig fillista från FSP-server %s\n" -#: ../lib/fsp.c:337 -#: ../lib/fsp.c:338 -#: ../lib/protocols.c:1544 +#: ../lib/fsp.c:339 +#: ../lib/fsp.c:340 #: ../lib/protocols.c:1545 -#: ../lib/protocols.c:1586 +#: ../lib/protocols.c:1546 #: ../lib/protocols.c:1587 -#: ../lib/protocols.c:1650 -#: ../lib/protocols.c:1657 -#: ../lib/protocols.c:1733 +#: ../lib/protocols.c:1588 +#: ../lib/protocols.c:1651 +#: ../lib/protocols.c:1658 #: ../lib/protocols.c:1734 -#: ../lib/protocols.c:1770 +#: ../lib/protocols.c:1735 +#: ../lib/protocols.c:1771 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../lib/fsp.c:375 +#: ../lib/fsp.c:377 #, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" msgstr "Kunde inte få FSP-kataloglistan %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:437 +#: ../lib/fsp.c:436 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" msgstr "Ändring av katalog till %s lyckades\n" -#: ../lib/fsp.c:447 +#: ../lib/fsp.c:446 #, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "Kunde inte ändra katalog till %s\n" -#: ../lib/fsp.c:472 -#: ../lib/fsp.c:501 -#: ../lib/local.c:425 -#: ../lib/local.c:448 -#: ../src/gtk/transfer.c:260 +#: ../lib/fsp.c:471 +#: ../lib/fsp.c:500 +#: ../lib/local.c:423 +#: ../lib/local.c:446 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 #: ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s borttagen\n" -#: ../lib/fsp.c:478 -#: ../lib/local.c:431 +#: ../lib/fsp.c:477 +#: ../lib/local.c:429 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:507 -#: ../lib/local.c:454 -#: ../src/gtk/transfer.c:264 +#: ../lib/fsp.c:506 +#: ../lib/local.c:452 +#: ../src/gtk/transfer.c:267 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort filen %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:529 -#: ../lib/local.c:471 +#: ../lib/fsp.c:528 +#: ../lib/local.c:469 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Skapade katalogen %s\n" -#: ../lib/fsp.c:564 -#: ../lib/local.c:497 +#: ../lib/fsp.c:563 +#: ../lib/local.c:495 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Ändrade namn från %s till %s\n" -#: ../lib/fsp.c:576 -#: ../lib/local.c:504 +#: ../lib/fsp.c:575 +#: ../lib/local.c:502 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte byta namn från %s till %s: %s\n" @@ -298,44 +298,44 @@ msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n" msgstr "Stöd för HTTPS inte tillgängligt eftersom stöd för SSL inte har byggts in. Avbryter anslutning.\n" -#: ../lib/local.c:72 -#: ../lib/local.c:408 +#: ../lib/local.c:71 +#: ../lib/local.c:406 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:86 -#: ../lib/local.c:393 +#: ../lib/local.c:85 +#: ../lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Kunde inte avgöra aktuell arbetskatalog: %s\n" -#: ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte trunkera den lokala filen %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:348 +#: ../lib/local.c:349 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Kunde inte lista den lokala katalogen %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:385 +#: ../lib/local.c:386 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Ändrade lokal katalog till %s\n" -#: ../lib/local.c:521 +#: ../lib/local.c:519 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Ändring av attribut på %s till %o lyckades\n" -#: ../lib/local.c:528 +#: ../lib/local.c:526 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:624 +#: ../lib/local.c:622 msgid "local filesystem" msgstr "lokalt filsystem" @@ -346,7 +346,7 @@ #: ../lib/misc.c:400 #: ../lib/rfc2068.c:304 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:666 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -411,310 +411,302 @@ msgstr "Standardprogrammet för redigering av filer." #: ../lib/options.h:48 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Startkatalog:" +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Maxstorlek för loggfönster:" #: ../lib/options.h:50 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Standardkatalogen som gFTP går till vid uppstart" - -#: ../lib/options.h:51 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Maxstorlek för loggfönster:" - -#: ../lib/options.h:53 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Maxstorlek för loggfönstret i antal byte för GTK+-versionen" -#: ../lib/options.h:55 +#: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Fjärrteckenkodningar:" -#: ../lib/options.h:57 +#: ../lib/options.h:54 msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale" msgstr "Detta är en kommaseparerad lista med teckenkodningar som fjärrmeddelanden ska försöka konverteras från till den aktuella lokalen" -#: ../lib/options.h:59 +#: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "Fjärr LC_TIME:" -#: ../lib/options.h:61 +#: ../lib/options.h:58 msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings." msgstr "Detta är värdet för LC_TIME för fjärrsidan. Detta är för att datum ska kunna tolkas korrekt i kataloglistan." -#: ../lib/options.h:63 +#: ../lib/options.h:60 msgid "Cache TTL:" msgstr "Cache-TTL:" -#: ../lib/options.h:66 +#: ../lib/options.h:63 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "Antalet sekunder som cacheposter skall behållas innan de går ut." -#: ../lib/options.h:69 +#: ../lib/options.h:66 msgid "Append file transfers" msgstr "Lägg filöverföringar efter varandra" -#: ../lib/options.h:71 +#: ../lib/options.h:68 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga" -#: ../lib/options.h:72 +#: ../lib/options.h:69 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Gör en överföring i taget" -#: ../lib/options.h:74 +#: ../lib/options.h:71 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Bara göra en överföring i taget?" -#: ../lib/options.h:75 +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Skriv över som standard" -#: ../lib/options.h:78 +#: ../lib/options.h:75 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Skriv över filer som standard eller återuppta påbörjade filöverföringar" +#: ../lib/options.h:77 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Bevara filrättigheter" + #: ../lib/options.h:80 -msgid "Preserve file permissions" -msgstr "Bevara filrättigheter" - -#: ../lib/options.h:83 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Bevara filrättigheter på överförda filer" -#: ../lib/options.h:85 +#: ../lib/options.h:82 msgid "Preserve file time" msgstr "Bevara filtid" -#: ../lib/options.h:88 +#: ../lib/options.h:85 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "Bevara filtider på överförda filer" -#: ../lib/options.h:90 +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Uppdatera efter varje överföring" -#: ../lib/options.h:93 +#: ../lib/options.h:90 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Uppdatera fillistan efter varje filöverföring" -#: ../lib/options.h:95 +#: ../lib/options.h:92 msgid "Sort directories first" msgstr "Sortera kataloger först" -#: ../lib/options.h:98 +#: ../lib/options.h:95 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Visa katalogerna först och sedan filerna" +#: ../lib/options.h:96 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Visa dolda filer" + #: ../lib/options.h:99 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Visa dolda filer" - -#: ../lib/options.h:102 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Visa dolda filer i fillistorna" -#: ../lib/options.h:103 +#: ../lib/options.h:100 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Visa överföringsstatus på titelraden" -#: ../lib/options.h:105 +#: ../lib/options.h:102 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Visa filöverföringsstatus på titelraden" -#: ../lib/options.h:106 +#: ../lib/options.h:103 msgid "Start file transfers" msgstr "Starta filöverföringar" -#: ../lib/options.h:108 +#: ../lib/options.h:105 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "Starta filöverföringarna automatiskt när de läggs i kö" -#: ../lib/options.h:110 +#: ../lib/options.h:107 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Tillåt manuella kommandon i gränssnittet" -#: ../lib/options.h:112 +#: ../lib/options.h:109 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "Tillåt inmatning av manuella kommandon i det grafiska gränsnittet (funktioner såsom textversionen)" -#: ../lib/options.h:114 +#: ../lib/options.h:111 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1023 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../lib/options.h:116 +#: ../lib/options.h:113 msgid "Network timeout:" msgstr "Nätverkstimeout:" -#: ../lib/options.h:119 +#: ../lib/options.h:116 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en inaktivitetstimeout." -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:118 msgid "Connect retries:" msgstr "Anslutningsomförsök:" -#: ../lib/options.h:124 +#: ../lib/options.h:121 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Ställ in till 0 för oändligt antal" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:123 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:" -#: ../lib/options.h:129 +#: ../lib/options.h:126 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök" -#: ../lib/options.h:130 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max kB/s:" -#: ../lib/options.h:133 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)" +#: ../lib/options.h:132 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Blockstorlek för överföring:" + #: ../lib/options.h:135 -msgid "Transfer Block Size:" -msgstr "Blockstorlek för överföring:" - -#: ../lib/options.h:138 msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024." msgstr "Blockstorleken som används vid överföring av filer. Detta värde bör vara multiplicerbart med 1024." -#: ../lib/options.h:141 +#: ../lib/options.h:138 msgid "Default Protocol:" msgstr "Standardprotokoll:" -#: ../lib/options.h:143 +#: ../lib/options.h:140 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas" +#: ../lib/options.h:142 #: ../lib/options.h:145 -#: ../lib/options.h:148 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Aktivera IPv6-stöd" -#: ../lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:150 msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil" -#: ../lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:153 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Bredden på listan med lokala filer" +#: ../lib/options.h:156 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer" + #: ../lib/options.h:159 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer" - -#: ../lib/options.h:162 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer" -#: ../lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan" +#: ../lib/options.h:165 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Standardhöjden för loggfönstret" + #: ../lib/options.h:168 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Standardhöjden för loggfönstret" - -#: ../lib/options.h:171 msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize." msgstr "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt." -#: ../lib/options.h:179 -#: ../lib/options.h:185 +#: ../lib/options.h:181 +#: ../lib/options.h:187 msgid "The default column to sort by" msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard" -#: ../lib/options.h:182 -#: ../lib/options.h:188 +#: ../lib/options.h:184 +#: ../lib/options.h:190 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sortera stigande eller fallande" -#: ../lib/options.h:192 -#: ../lib/options.h:210 +#: ../lib/options.h:194 +#: ../lib/options.h:212 msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:195 -#: ../lib/options.h:213 +#: ../lib/options.h:197 +#: ../lib/options.h:215 msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:198 -#: ../lib/options.h:216 +#: ../lib/options.h:200 +#: ../lib/options.h:218 msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:201 -#: ../lib/options.h:219 +#: ../lib/options.h:203 +#: ../lib/options.h:221 msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:204 -#: ../lib/options.h:222 +#: ../lib/options.h:206 +#: ../lib/options.h:224 msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:207 -#: ../lib/options.h:225 +#: ../lib/options.h:209 +#: ../lib/options.h:227 msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:228 +#: ../lib/options.h:230 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern" -#: ../lib/options.h:231 +#: ../lib/options.h:233 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern" -#: ../lib/options.h:234 +#: ../lib/options.h:236 msgid "The color of the error messages" msgstr "Färgen på felmeddelandena" -#: ../lib/options.h:237 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena" -#: ../lib/options.h:243 +#: ../lib/options.h:245 #: ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:246 #: ../lib/options.h:248 +#: ../lib/options.h:250 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:251 +#: ../lib/options.h:253 #: ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:254 #: ../lib/options.h:256 +#: ../lib/options.h:258 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:259 -msgid "Local" -msgstr "Lokalt" - #: ../lib/options.h:261 -msgid "SSH2" -msgstr "SSH2" +msgid "Local" +msgstr "Lokalt" #: ../lib/options.h:263 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:886 +msgid "SSH2" +msgstr "SSH2" + +#: ../lib/options.h:265 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:889 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: ../lib/options.h:264 +#: ../lib/options.h:266 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -723,150 +715,150 @@ msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Filöverföringar kommer att bli begränsade till %.2f kB/s\n" -#: ../lib/protocols.c:379 +#: ../lib/protocols.c:380 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Fel vid inställning av LC_TIME till \"%s\". Faller tillbaka på \"%s\"\n" -#: ../lib/protocols.c:390 +#: ../lib/protocols.c:391 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Läser in kataloglistan %s från cacheminnet (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:400 +#: ../lib/protocols.c:401 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Läser in kataloglistan %s från server (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:454 -#: ../lib/protocols.c:486 -#: ../lib/protocols.c:525 -#: ../lib/protocols.c:557 +#: ../lib/protocols.c:455 +#: ../lib/protocols.c:487 +#: ../lib/protocols.c:526 +#: ../lib/protocols.c:558 #, c-format msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" från teckenuppsättningen %s till teckenuppsättningen %s: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:469 +#: ../lib/protocols.c:470 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" till UTF-8 från aktuell lokal: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:540 +#: ../lib/protocols.c:541 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" till aktuell lokal från UTF-8: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:629 +#: ../lib/protocols.c:630 #, c-format msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n" msgstr "Varning: Klipper bort sökvägen från filen \"%s\". Den bortklippta sökvägen (%s) stämmer inte överens med aktuell katalog (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:647 +#: ../lib/protocols.c:648 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:681 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n" -#: ../lib/protocols.c:687 +#: ../lib/protocols.c:688 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n" -#: ../lib/protocols.c:826 -#: ../lib/protocols.c:853 +#: ../lib/protocols.c:827 +#: ../lib/protocols.c:854 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokollet \"%s\" stöds inte för tillfället.\n" -#: ../lib/protocols.c:1167 -#: ../lib/protocols.c:1182 -#: ../lib/protocols.c:2217 -#: ../lib/protocols.c:2330 +#: ../lib/protocols.c:1168 +#: ../lib/protocols.c:1183 +#: ../lib/protocols.c:2294 +#: ../lib/protocols.c:2407 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Slår upp %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1173 -#: ../lib/protocols.c:1188 -#: ../lib/protocols.c:2222 -#: ../lib/protocols.c:2335 +#: ../lib/protocols.c:1174 +#: ../lib/protocols.c:1189 +#: ../lib/protocols.c:2299 +#: ../lib/protocols.c:2412 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2240 +#: ../lib/protocols.c:2317 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2246 -#: ../lib/protocols.c:2352 +#: ../lib/protocols.c:2323 +#: ../lib/protocols.c:2429 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Försöker med %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2251 -#: ../lib/protocols.c:2359 +#: ../lib/protocols.c:2328 +#: ../lib/protocols.c:2436 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2289 -#: ../lib/rfc959.c:646 +#: ../lib/protocols.c:2366 +#: ../lib/rfc959.c:643 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv4-uttag: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2313 +#: ../lib/protocols.c:2390 #: ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n" -#: ../lib/protocols.c:2375 -#: ../lib/protocols.c:3027 -#: ../lib/rfc959.c:655 -#: ../lib/rfc959.c:832 +#: ../lib/protocols.c:2452 +#: ../lib/protocols.c:3104 +#: ../lib/rfc959.c:652 +#: ../lib/rfc959.c:829 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte sätta stängning på exec-flaggan: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2382 +#: ../lib/protocols.c:2459 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ansluten till %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2613 -#: ../lib/protocols.c:2688 +#: ../lib/protocols.c:2690 +#: ../lib/protocols.c:2765 #: ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n" -#: ../lib/protocols.c:2756 +#: ../lib/protocols.c:2833 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2770 +#: ../lib/protocols.c:2847 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2924 +#: ../lib/protocols.c:3001 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n" -#: ../lib/protocols.c:2932 +#: ../lib/protocols.c:3009 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n" @@ -940,7 +932,7 @@ msgstr "Vill du använda HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" #: ../lib/rfc2068.c:151 -#: ../lib/rfc2068.c:844 +#: ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -950,7 +942,7 @@ "Ogiltig styckesstorlek \"%s\" returnerades från fjärrservern\n" #: ../lib/rfc2068.c:255 -#: ../lib/rfc959.c:614 +#: ../lib/rfc959.c:611 #: ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" @@ -970,7 +962,7 @@ msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Tar emot kataloglistan... \n" -#: ../lib/rfc2068.c:820 +#: ../lib/rfc2068.c:819 #: ../lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Fick felaktigt svar från servern, kopplar ner\n" @@ -1067,78 +1059,78 @@ #: ../lib/rfc959.c:322 #: ../lib/rfc959.c:331 #: ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:795 -#: ../lib/rfc959.c:1394 +#: ../lib/rfc959.c:792 +#: ../lib/rfc959.c:1391 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Ogiltigt svar \"%c\" mottogs från server.\n" -#: ../lib/rfc959.c:685 -#: ../lib/rfc959.c:695 +#: ../lib/rfc959.c:682 +#: ../lib/rfc959.c:692 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc959.c:721 +#: ../lib/rfc959.c:718 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "Ignorerar IP-adress i PASV-svar, ansluter till %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:732 -#: ../lib/rfc959.c:893 +#: ../lib/rfc959.c:729 +#: ../lib/rfc959.c:890 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:744 -#: ../lib/rfc959.c:765 -#: ../lib/rfc959.c:918 +#: ../lib/rfc959.c:741 +#: ../lib/rfc959.c:762 +#: ../lib/rfc959.c:915 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:755 -#: ../lib/rfc959.c:908 +#: ../lib/rfc959.c:752 +#: ../lib/rfc959.c:905 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan inte binda till port: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:774 -#: ../lib/rfc959.c:927 +#: ../lib/rfc959.c:771 +#: ../lib/rfc959.c:924 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:823 +#: ../lib/rfc959.c:820 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv6-uttag: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:843 +#: ../lib/rfc959.c:840 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Fel: Det verkar inte som om vi är anslutna via IPv6. Avbryter anslutning.\n" -#: ../lib/rfc959.c:871 -#: ../lib/rfc959.c:880 +#: ../lib/rfc959.c:868 +#: ../lib/rfc959.c:877 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Ogiltigt EPSV-svar \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc959.c:937 +#: ../lib/rfc959.c:934 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Kan inte få tag i adress för lokalt uttag: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1011 +#: ../lib/rfc959.c:1008 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1549 +#: ../lib/rfc959.c:1546 msgid "total" msgstr "totalt" -#: ../lib/rfc959.c:1551 +#: ../lib/rfc959.c:1548 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n" @@ -1202,9 +1194,9 @@ msgstr "Ange PASSCODE:" #: ../lib/sshv2.c:437 -#: ../src/gtk/gtkui.c:118 -#: ../src/gtk/transfer.c:554 -#: ../src/gtk/transfer.c:564 +#: ../src/gtk/gtkui.c:132 +#: ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" @@ -1287,11 +1279,11 @@ msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: ../lib/sshv2.c:609 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1045 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1048 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1306 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1208 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" @@ -1340,8 +1332,8 @@ #: ../lib/sshv2.c:730 #: ../lib/sshv2.c:1225 -#: ../lib/sshv2.c:1821 -#: ../lib/sshv2.c:1941 +#: ../lib/sshv2.c:1817 +#: ../lib/sshv2.c:1937 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Fel: Meddelandestorleken %d för stor från servern\n" @@ -1402,61 +1394,61 @@ msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Kan inte hämta certifikat för motpart\n" -#: ../lib/sslcommon.c:188 +#: ../lib/sslcommon.c:199 #, c-format msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "FEL: Värden i SSL-certifikatet (%s) stämmer inte överens med värden som vi anslöt till (%s). Avbryter anslutning.\n" -#: ../lib/sslcommon.c:295 +#: ../lib/sslcommon.c:306 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "Kan inte initiera OpenSSL-biblioteket\n" -#: ../lib/sslcommon.c:310 +#: ../lib/sslcommon.c:321 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Fel vid inläsning av SSL-standardcertifikat\n" -#: ../lib/sslcommon.c:322 +#: ../lib/sslcommon.c:333 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Fel vid hämtning av chifferlista (inga giltiga chiffer)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:342 -#: ../lib/sslcommon.c:416 -#: ../lib/sslcommon.c:464 +#: ../lib/sslcommon.c:353 +#: ../lib/sslcommon.c:427 +#: ../lib/sslcommon.c:475 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Fel: SSL-motorn initerades inte\n" -#: ../lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:370 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Fel vid upprättandet av SSL-anslutning (BIO-objekt)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:369 +#: ../lib/sslcommon.c:380 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Fel vid upprättandet av SSL-anslutning (SSL-objekt)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:390 +#: ../lib/sslcommon.c:401 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Fel med motpartens certifikat: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:91 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:92 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:101 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:105 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Åtgärden avbruten\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:190 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:194 msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr ">. Om du har några frågor, kommentarer eller förslag om detta program är du välkommen att kontakta mig via e-post. Du hittar alltid de senaste nyheterna om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:191 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:195 msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "gFTP levereras HELT UTAN NÅGRA GARANTIER; för detaljer läs filen COPYING. Detta är fri mjukvara och det står dig fritt att distribuera det vidare under särskilda villkor; för detaljer se filen COPYING\n" # Ska det se ut så här? -#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:197 #: ../src/gtk/menu-items.c:506 msgid "Translated by" msgstr "" @@ -1467,75 +1459,75 @@ "Anders Eurenius\n" "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:282 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:427 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:872 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:244 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:286 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:326 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:361 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:467 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:532 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:613 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:878 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:251 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:255 msgid "usage: chmod \n" msgstr "användning: chmod \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:292 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:296 msgid "usage: rename \n" msgstr "användning: rename \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:332 msgid "usage: delete \n" msgstr "användning: delete \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:367 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "användning: rmdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:398 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:402 msgid "usage: site \n" msgstr "användning: site \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:433 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "användning: mkdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:487 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:473 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:491 msgid "usage: chdir \n" msgstr "användning: chdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:560 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:564 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Ogiltigt argument\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:573 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Töm katalogcachen\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:666 msgid "usage: open " msgstr "användning: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:733 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:739 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "användning: set [variabel = värde]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:747 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:753 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:760 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:836 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:842 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1543,295 +1535,295 @@ "Giltiga kommandon:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:885 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "användning: %s \n" # Jag antar att about, ascii, cd, chmod, get, lcd, etc. är kommandon som egentligen inte bör översättas -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Visar gFTP-information" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till Ascii (gäller enbart FTP)" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till binärt (gäller enbart FTP)" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 -msgid "cd" -msgstr "cd" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:971 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Byter arbetskatalog på fjärrvärden" +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Visar gFTP-information" #: ../src/uicommon/gftpui.c:972 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till Ascii (gäller enbart FTP)" #: ../src/uicommon/gftpui.c:974 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" +msgid "binary" +msgstr "binary" #: ../src/uicommon/gftpui.c:975 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden" +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till binärt (gäller enbart FTP)" #: ../src/uicommon/gftpui.c:976 -msgid "clear" -msgstr "clear" +msgid "cd" +msgstr "cd" #: ../src/uicommon/gftpui.c:977 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Tillgängliga flaggor: cache" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Byter arbetskatalog på fjärrvärden" #: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Tillgängliga flaggor: cache" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "close" msgstr "close" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Kopplar ner från fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "delete" msgstr "delete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Removes a remote file" msgstr "Tar bort en fil på fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella katalogen på fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Hämtar fil(er) från fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "help" msgstr "help" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Shows this help screen" msgstr "Visar denna hjälpskärm" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Ändrar lokal arbetsmapp" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Ändrar rättigheterna på en lokal fil" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Removes a local file" msgstr "Tar bort en lokal fil" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella lokala katalogen" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Creates a local directory" msgstr "Skapar en lokal katalog" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "Show current local directory" msgstr "Visar aktuell lokal katalog" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "Rename a local file" msgstr "Byta namn på en lokal fil" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Remove a local directory" msgstr "Ta bort en lokal katalog" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Skapar en katalog på fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Skickar lokala fil(er)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Skapar en anslutning till en fjärrplats" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Visa aktuell fjärrkatalog" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Avsluta gFTP" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" +msgid "pwd" +msgstr "pwd" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Ta bort en fjärrkatalog" +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Visa aktuell fjärrkatalog" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 -msgid "set" -msgstr "set" +msgid "quit" +msgstr "quit" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set var=värde" +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Avsluta gFTP" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +msgid "rename" +msgstr "rename" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Ta bort en fjärrkatalog" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set var=värde" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037 msgid "site" msgstr "plats" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038 msgid "Run a site specific command" msgstr "Kör ett platsspecifikt kommando" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1399 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Fel: Värden kopplade ner efter försök att överföra fil\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1491 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1498 #, c-format msgid "There was an error transfering the file %s" msgstr "Det inträffade ett fel vid överföring av filen %s" #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 #: ../src/gtk/dnd.c:122 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:515 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:523 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Tryck på stoppknappen innan du gör något annat\n" @@ -1905,54 +1897,54 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 #: ../src/gtk/bookmarks.c:853 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:856 msgid "Edit Entry" msgstr "Redigera post" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:891 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:894 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:906 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:909 msgid "Hostname:" msgstr "Värd:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:919 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:922 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:936 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:939 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:960 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:963 msgid "Remote Directory:" msgstr "Fjärrkatalog:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:973 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:976 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokal katalog:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:990 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:993 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 -#: ../src/text/textui.c:86 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 +#: ../src/text/textui.c:91 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Logga in som ANONYM" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1317 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 @@ -1960,45 +1952,45 @@ msgid " Cancel " msgstr " Avbryt " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/_File" msgstr "/_Arkiv" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Arkiv/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Arkiv/Ny mapp..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Arkiv/Nytt objekt..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Arkiv/Ta bort" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Arkiv/Egenskaper..." - #: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +msgid "/File/New _Folder..." +msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +msgid "/File/New _Item..." +msgstr "/Arkiv/Nytt _objekt..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223 +msgid "/File/_Delete" +msgstr "/Arkiv/_Ta bort" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224 +msgid "/File/_Properties..." +msgstr "/Arkiv/_Egenskaper..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225 msgid "/File/sep" msgstr "/Arkiv/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Arkiv/Stäng" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226 +msgid "/File/_Close" +msgstr "/Arkiv/_Stäng" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1247 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigera bokmärken" @@ -2033,7 +2025,7 @@ msgstr "Klistrig (sticky)" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:774 msgid "User" msgstr "Användare" @@ -2056,7 +2048,7 @@ msgstr "Köra" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:775 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -2089,9 +2081,9 @@ msgstr "Ta bort" #: ../src/gtk/dnd.c:123 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:946 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1095 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:948 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Connect" msgstr "Anslut" @@ -2106,11 +2098,11 @@ msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Drag och släpp" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2118,382 +2110,379 @@ "Det pågår filöverföringar.\n" "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Anslut genom URL" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "Open Location" +msgstr "Öppna plats" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Ange en url att ansluta till" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "OpenURL" -msgstr "ÖppnaURL" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Fönster 1" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Fönster 2" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 +msgid "/FTP/Window _1" +msgstr "/FTP/Fönster _1" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 +msgid "/FTP/Window _2" +msgstr "/FTP/Fönster _2" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binärt" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Alternativ..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgid "/FTP/_Ascii" +msgstr "/FTP/_Ascii" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 +msgid "/FTP/_Binary" +msgstr "/FTP/_Binärt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 +msgid "/FTP/_Preferences..." +msgstr "/FTP/_Inställningar..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/Av_sluta" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/_Local" msgstr "/_Lokalt" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokalt/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Open URL..." -msgstr "/Lokalt/Öppna URL..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokalt/Koppla från" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/Local/_Open Location..." +msgstr "/Lokalt/_Öppna plats..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/Local/D_isconnect" +msgstr "/Lokalt/Ko_ppla från" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokalt/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokalt/Byt filfilter..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokalt/Visa markerade" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokalt/Markera alla" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/Local/Change _Filespec..." +msgstr "/Lokalt/Byt _filfilter..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Local/_Show selected" +msgstr "/Lokalt/V_isa markerade" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:284 +msgid "/Local/Select _All" +msgstr "/Lokalt/Markera _alla" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokalt/Markera alla filer" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokalt/Avmarkera alla" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Lokalt/Spara kataloglista..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Lokalt/Skicka SITE-kommando..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokalt/Byt katalog" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokalt/Chmod..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokalt/Skapa katalog..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokalt/Byt namn..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokalt/Ta bort..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokalt/Redigera..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokalt/Visa..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokalt/Uppdatera" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Local/_Change Directory" +msgstr "/Lokalt/Byt _katalog" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 +msgid "/Local/_Permissions..." +msgstr "/Lokalt/Rä_ttigheter..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "/Arkiv/_Ny mapp..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Local/Rena_me..." +msgstr "/Lokalt/_Byt namn..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Local/_Delete..." +msgstr "/Lokalt/_Ta bort..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 +msgid "/Local/_Edit..." +msgstr "/Lokalt/R_edigera..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Local/_View..." +msgstr "/Lokalt/_Visa..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Local/_Refresh" +msgstr "/Lokalt/_Uppdatera" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/_Remote" msgstr "/_Fjärr" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Fjärr/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Fjärr/Öppna _URL..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Fjärr/Koppla från" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/Remote/_Open Location..." +msgstr "/Fjärr/_Öppna plats..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgid "/Remote/D_isconnect" +msgstr "/Fjärr/Koppla f_rån" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Fjärr/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Fjärr/Byt filfilter..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Fjärr/Visa markerade" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Fjärr/Markera alla" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 +msgid "/Remote/Change _Filespec..." +msgstr "/Fjärr/Byt _filfilter..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 +msgid "/Remote/_Show selected" +msgstr "/Fjärr/V_isa markerade" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgid "/Remote/Select _All" +msgstr "/Fjärr/Markera _alla" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Fjärr/Markera alla filer" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Fjärr/Avmarkera alla" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Fjärr/Spara kataloglista..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Fjärr/Skicka SITE-kommando..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Fjärr/Byt katalog" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Fjärr/Chmod..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Fjärr/Skapa katalog..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Fjärr/Byt namn..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Fjärr/Ta bort..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Fjärr/Redigera..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Fjärr/Visa..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Fjärr/Uppdatera" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Bokmärken" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bokmärken/tearoff" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Bokmärken/Lägg till bokmärke" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Bokmärken/Redigera bokmärken" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bokmärken/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Överföringar" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Överföringar/tearoff" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Överföringar/Starta överföring" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Överföringar/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Överföringar/Hoppa över aktuell fil" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Överföringar/Ta bort fil" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 +msgid "/Remote/_Change Directory" +msgstr "/Fjärr/Byt _katalog" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Transfers/Move File Up" -msgstr "/Överföringar/Flytta fil uppåt" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 -msgid "/Transfers/Move File Down" -msgstr "/Överföringar/Flytta fil nedåt" +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/Fjärr/_Rättigheter..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/Fjärr/_Ny mapp..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 +msgid "/Remote/Rena_me..." +msgstr "/Fjärr/_Byt namn..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Överföringar/Hämta filer" +msgid "/Remote/_Delete..." +msgstr "/Fjärr/_Ta bort..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Överföringar/Skicka filer" +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/Fjärr/R_edigera..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/L_oggning" +msgid "/Remote/_View..." +msgstr "/Fjärr/_Visa..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Loggning/tearoff" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Loggning/Töm" +msgid "/Remote/_Refresh" +msgstr "/Fjärr/_Uppdatera" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 -msgid "/Logging/View log" -msgstr "/Loggning/Visa logg" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Bokmärken" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Loggning/Spara logg..." +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bokmärken/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Verktyg" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Verktyg/tearoff" +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" +msgstr "/Bokmärken/Lägg till _bokmärke" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Verktyg/Jämför fönster" +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" +msgstr "/Bokmärken/Redigera bokmärken" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Verktyg/Töm cache" +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bokmärken/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/_Transfer" +msgstr "/_Överföringar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "/Överföringar/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Transfer/_Start" +msgstr "/Överföringar/S_tarta" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:338 +msgid "/Transfer/St_op" +msgstr "/Överföringar/St_oppa" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +msgid "/Transfer/sep" +msgstr "/Överföringar/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +msgid "/Transfer/Skip _Current File" +msgstr "/Överföringar/_Hoppa över aktuell fil" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/Transfer/_Remove File" +msgstr "/Överföringar/_Ta bort fil" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/Transfer/Move File _Up" +msgstr "/Överföringar/Flytta fil _uppåt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 +msgid "/Transfer/Move File _Down" +msgstr "/Överföringar/Flytta fil _nedåt" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "/Transfer/_Retrieve Files" +msgstr "/Överföringar/_Hämta filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +msgid "/Transfer/_Put Files" +msgstr "/Överföringar/_Skicka filer" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:351 +msgid "/L_og" +msgstr "/L_oggning" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +msgid "/Log/tearoff" +msgstr "/Loggning/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:353 +msgid "/Log/_Clear" +msgstr "/Loggning/_Töm" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +msgid "/Log/_View" +msgstr "/Loggning/_Visa logg" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +msgid "/Log/_Save..." +msgstr "/Loggning/_Spara logg..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Verktyg" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Verktyg/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgid "/Tools/C_ompare Windows" +msgstr "/Verktyg/_Jämför fönster" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +msgid "/Tools/_Clear Cache" +msgstr "/Verktyg/_Töm cache" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 msgid "/Help" msgstr "/Hjälp" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Help/tearoff" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 -msgid "/Help/About" -msgstr "/Help/Om" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 +msgstr "/Hjälp/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Hjälp/_Om" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:482 msgid "Host: " msgstr "Värd: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:484 msgid "_Host: " msgstr "_Värd: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:510 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:531 msgid "User: " msgstr "Användare: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:533 msgid "_User: " msgstr "_Användare: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:558 msgid "Pass: " msgstr "Lösen: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:630 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:772 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:983 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:773 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:776 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:777 msgid "Attribs" msgstr "Attribut" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:984 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1125 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att ansluta till\n" @@ -2501,76 +2490,76 @@ msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: ../src/gtk/gtkui.c:96 +#: ../src/gtk/gtkui.c:110 msgid "Enter Username" msgstr "Ange användarnamn" -#: ../src/gtk/gtkui.c:97 +#: ../src/gtk/gtkui.c:111 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Ange ditt användarnamn för den här platsen" -#: ../src/gtk/gtkui.c:119 -#: ../src/gtk/transfer.c:555 -#: ../src/gtk/transfer.c:565 +#: ../src/gtk/gtkui.c:133 +#: ../src/gtk/transfer.c:563 +#: ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Ange ditt lösenord för den här platsen" -#: ../src/gtk/gtkui.c:274 +#: ../src/gtk/gtkui.c:288 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui.c:334 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:337 msgid "Make Directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:337 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Ange namnet på den nya katalogen" -#: ../src/gtk/gtkui.c:346 -#: ../src/gtk/gtkui.c:358 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/gtkui.c:360 +#: ../src/gtk/gtkui.c:372 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:951 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1026 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: ../src/gtk/gtkui.c:356 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Vad vill du att %s ska byta namn till?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:378 -#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:392 +#: ../src/gtk/gtkui.c:395 msgid "Site" msgstr "Plats" -#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:395 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Ange ett platsspecifikt kommando" -#: ../src/gtk/gtkui.c:382 +#: ../src/gtk/gtkui.c:396 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Inled med SITE" -#: ../src/gtk/gtkui.c:425 +#: ../src/gtk/gtkui.c:439 #: ../src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 -#: ../src/gtk/transfer.c:450 -#: ../src/gtk/transfer.c:533 -#: ../src/gtk/transfer.c:1038 +#: ../src/gtk/transfer.c:458 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 +#: ../src/gtk/transfer.c:1047 msgid "Skipped" msgstr "Hoppade över" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 -#: ../src/gtk/transfer.c:512 -#: ../src/gtk/transfer.c:537 +#: ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." @@ -2706,82 +2695,82 @@ msgid "Compare Windows" msgstr "Jämför fönster" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:252 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "Koppla ner från fjärrservern" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260 msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "Anslut till platsen angiven i värdposten. Om värdposten är blank, kommer en dialogruta att visas som låter dig mata in en url." -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Buffrat) [" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:335 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:339 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:438 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:441 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Fel när filen %s skulle öppnas: %s\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:531 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Inte ansluten till en fjärrvärd\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:538 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Den funktionen är inte tillgänglig med det här protokollet\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:546 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Du får bara ha ett objekt markerat\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Du måste ha minst ett objekt markerat\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:945 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Change" msgstr "Ändra" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1043 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1113 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1123 msgid " No " msgstr " Nej " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183 msgid "Getting directory listings" msgstr "Hämtar kataloglista" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1203 msgid " Stop " msgstr " Stopp " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1213 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2790,7 +2779,7 @@ "Tog emot %ld kataloger\n" "och %ld filer" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1289 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta filen %s i %s eller %s\n" @@ -2860,7 +2849,7 @@ msgstr "Tar emot filnamn..." #: ../src/gtk/transfer.c:63 -#: ../src/gtk/transfer.c:681 +#: ../src/gtk/transfer.c:690 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." @@ -2868,32 +2857,32 @@ msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Filmottagning: Inte ansluten till en värdplats\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:351 +#: ../src/gtk/transfer.c:354 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Fel: Underprocessen %d returnerade %d\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:358 +#: ../src/gtk/transfer.c:361 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Underprocessen %d avslutades normalt\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:362 +#: ../src/gtk/transfer.c:365 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "Fel: Barnprocess %d avslutades inte korrekt\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:372 +#: ../src/gtk/transfer.c:375 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:377 +#: ../src/gtk/transfer.c:380 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Filen %s blev inte ändrad\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:385 +#: ../src/gtk/transfer.c:388 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2902,70 +2891,70 @@ "Filen %s har ändrats.\n" "Vill du skicka den?" -#: ../src/gtk/transfer.c:388 +#: ../src/gtk/transfer.c:391 msgid "Edit File" msgstr "Redigera fil" -#: ../src/gtk/transfer.c:453 +#: ../src/gtk/transfer.c:461 msgid "Finished" msgstr "Klar" -#: ../src/gtk/transfer.c:493 +#: ../src/gtk/transfer.c:501 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:723 +#: ../src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Skickat %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar" -#: ../src/gtk/transfer.c:728 +#: ../src/gtk/transfer.c:737 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Tagit emot %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar" -#: ../src/gtk/transfer.c:739 +#: ../src/gtk/transfer.c:748 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Skickat %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" -#: ../src/gtk/transfer.c:745 +#: ../src/gtk/transfer.c:754 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Tagit emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" -#: ../src/gtk/transfer.c:789 +#: ../src/gtk/transfer.c:798 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Okänt antal procent färdigt. (Fil %ld av %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:793 +#: ../src/gtk/transfer.c:802 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% färdigt, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar. (Fil %ld av %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:831 +#: ../src/gtk/transfer.c:840 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Hämtar filnamn... %s byte" -#: ../src/gtk/transfer.c:910 -#: ../src/gtk/transfer.c:932 -#: ../src/gtk/transfer.c:966 -#: ../src/gtk/transfer.c:1006 -#: ../src/gtk/transfer.c:1059 -#: ../src/gtk/transfer.c:1119 +#: ../src/gtk/transfer.c:919 +#: ../src/gtk/transfer.c:941 +#: ../src/gtk/transfer.c:975 +#: ../src/gtk/transfer.c:1015 +#: ../src/gtk/transfer.c:1068 +#: ../src/gtk/transfer.c:1128 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Inga filöverföringar är valda\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:950 +#: ../src/gtk/transfer.c:959 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stoppar överföringen på värden %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:991 -#: ../src/gtk/transfer.c:1044 +#: ../src/gtk/transfer.c:1000 +#: ../src/gtk/transfer.c:1053 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Hoppar över filen %s på värden %s\n" @@ -3018,11 +3007,11 @@ msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Kan inte öppna kontrollerande terminal %s\n" -#: ../src/text/textui.c:74 +#: ../src/text/textui.c:79 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Användarnamn [anonymous]:" -#: ../src/text/textui.c:143 +#: ../src/text/textui.c:148 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -3031,6 +3020,24 @@ "%s finns redan. (%s källstorlek, %s målstorlek):\n" "(o)skriv över, åte(r)uppta, (s)hoppa över, (O)skriv över alla, åte(R)uppta alla, (S)Hoppa över alla: (%c)" +#~ msgid "Startup Directory:" +#~ msgstr "Startkatalog:" +#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +#~ msgstr "Standardkatalogen som gFTP går till vid uppstart" +#~ msgid "Connect via URL" +#~ msgstr "Anslut genom URL" +#~ msgid "OpenURL" +#~ msgstr "ÖppnaURL" +#~ msgid "/FTP/_Options..." +#~ msgstr "/FTP/_Alternativ..." +#~ msgid "/Local/Make Directory..." +#~ msgstr "/Lokalt/Skapa katalog..." +#~ msgid "/Remote/Make Directory..." +#~ msgstr "/Fjärr/Skapa katalog..." +#~ msgid "/Transfers/Start Transfer" +#~ msgstr "/Överföringar/Starta överföring" +#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer" +#~ msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring" #~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" #~ msgstr "" #~ "användning: gftp [[protokoll://][användare[:lösen]@]plats[:port][/"