# HG changeset patch # User ituohela # Date 1187117954 0 # Node ID dd3a756aee5d7e945975ea123d013d1d3f90a2e5 # Parent 6c53d2809e1b1ce5164286c5c5ddc9704d630be3 Updated Finnish translation diff -r 6c53d2809e1b -r dd3a756aee5d po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Jul 29 08:51:37 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Aug 14 18:59:14 2007 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-14 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2007-07-28 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation improved. For more diff -r 6c53d2809e1b -r dd3a756aee5d po/fi.po --- a/po/fi.po Sun Jul 29 08:51:37 2007 +0000 +++ b/po/fi.po Tue Aug 14 18:59:14 2007 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-22 08:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 21:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 08:20+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Virhe: Virheellinen rivi %s välimuistin indeksitiedostossa\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:568 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Virhe: kansiota %s ei voida luoda: %s\n" @@ -37,29 +37,29 @@ msgstr "Virhe: Väliaikaistiedoston luonti epäonnistui: %s\n" #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:281 -#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Virhe suljettaessa tiedostokuvaajaa: %s\n" -#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 -#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:256 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3114 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3209 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2807 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2910 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Virhe: Pistokkeeseen ei voida kirjoittaa: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2729 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2831 ../lib/sshv2.c:445 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -156,12 +156,12 @@ #: ../lib/config_file.c:733 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"gFTP:n kirjanmerkkitiedosto. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"gFTP:n kirjanmerkkitiedosto. Tekijänoikeudet (C) 1998-2007 Brian Masney " ".Varoitus: kaikki kommentit, joita tähän tiedostoon " -"lisätään, ylikirjoitetaan automaattisesti." +"lisätään, ylikirjoitetaan automaattisesti" #: ../lib/config_file.c:734 msgid "" @@ -177,17 +177,18 @@ #: ../lib/config_file.c:846 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"gFTP:n asetustiedosto.Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney Varoitus: Kaikki kommentit joita tähän tiedostoon lisätään, " "ylikirjiotetaan automaattisesti. Jos asetus on merkitty merkillä (*), sitä " "ei voi muuttaa ohjelmasta käsin." -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:380 ../lib/protocols.c:452 -#: ../lib/protocols.c:525 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:392 ../lib/rfc2068.c:543 +#: ../lib/rfc2068.c:544 +#, c-format msgid "" msgstr "" @@ -217,10 +218,10 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Epäkelpo tiedostolistaus FSP-palvelimelta %s\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1551 -#: ../lib/protocols.c:1552 ../lib/protocols.c:1593 ../lib/protocols.c:1594 -#: ../lib/protocols.c:1660 ../lib/protocols.c:1667 ../lib/protocols.c:1743 -#: ../lib/protocols.c:1744 ../lib/protocols.c:1780 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1586 +#: ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1628 ../lib/protocols.c:1629 +#: ../lib/protocols.c:1695 ../lib/protocols.c:1702 ../lib/protocols.c:1778 +#: ../lib/protocols.c:1779 ../lib/protocols.c:1815 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -239,34 +240,34 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "Kansioon %s ei voitu siirtyä\n" -#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:489 ../lib/local.c:524 -#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Kohde %s poistettu\n" -#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:495 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Virhe: Kansiota %s ei voida poistaa: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:530 ../src/gtk/transfer.c:267 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:310 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:561 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Luotu kansio %s\n" -#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:596 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Kohde %s nimetty uudestaan nimelle %s\n" -#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:603 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Virhe: %s ei voida nimetä uudestaan nimelle %s: %s\n" @@ -287,56 +288,56 @@ "HTTPS-tuki ei ole käytettävissä, koska SSL-tukea ei käännetty mukaan. Yhteys " "katkaistaan.\n" -#: ../lib/local.c:65 +#: ../lib/local.c:66 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Tämänhetkistä työhakemistoa ei löytynyt: %s\n" -#: ../lib/local.c:103 +#: ../lib/local.c:105 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Paikallinen kansio vaihdettu: %s\n" -#: ../lib/local.c:110 +#: ../lib/local.c:112 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Paikalliseen kansioon %s ei voida vaihtaa: %s\n" -#: ../lib/local.c:247 +#: ../lib/local.c:238 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s lyhentäminen: %s\n" -#: ../lib/local.c:427 +#: ../lib/local.c:424 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Paikallista kansiolistausta %s ei voitu avata: %s\n" -#: ../lib/local.c:639 +#: ../lib/local.c:634 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Kohteen %s oikeudet vaihdettiin onnistuneesti arvoon %o\n" -#: ../lib/local.c:646 +#: ../lib/local.c:641 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Virhe: Kohteen %s oikeuksia ei voitu asettaa arvoon %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:680 +#: ../lib/local.c:676 #, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "Muutettiin kohteen %s aikaleimaa onnistuneesti\n" -#: ../lib/local.c:687 +#: ../lib/local.c:683 #, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "Virhe: Kohteen %s aikaleimaa ei voitu muuttaa: %s\n" -#: ../lib/local.c:768 +#: ../lib/local.c:750 msgid "local filesystem" msgstr "paikallinen tiedostojärjestelmä" -#: ../lib/misc.c:407 +#: ../lib/misc.c:414 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "käyttö: gftp" @@ -544,54 +545,64 @@ msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "Tallenna viimeisin paikallinen ja etäkansio suljettaessa ohjelma" -#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "Avaa yhteys palvelimeen käynnistettäessä" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "" +"Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "" +"Yhdistä palvelimelle automaattisesti käynnistettäessä sovellusta." + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "Verkon aikakatkaisu:" -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:125 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Aikakatkaisu verkkoliikenteen odottamiselle. Tämä on eri asia kuin " "joutilaana olon aikakatkaisu." -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "Uudelleenyrityksiä:" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" "Kuinka monta kertaa yritetään automaattisesti uudestaan. Aseta arvoon 0, jos " "haluat yrittää ikuisesti" -#: ../lib/options.h:128 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Uudelleenyrityksen odotusaika:" -#: ../lib/options.h:131 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Odotusaika uudelleenyritysten välillä" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max kt/s:" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Suurin käytettävä siirtonopeus (kt/s). (Arvo 0 poistaa asetuksen käytöstä)" -#: ../lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Siirron lohkokoko:" -#: ../lib/options.h:140 +#: ../lib/options.h:144 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." @@ -599,19 +610,19 @@ "Tiedostojen siirrossa käytettävä lohkokoko. Tämän tulee olla luvun 1024 " "moninkerta." -#: ../lib/options.h:143 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "Oletusprotokolla:" -#: ../lib/options.h:145 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän protokollan" -#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Käytä IPv6-tukea" -#: ../lib/options.h:155 +#: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -619,27 +630,27 @@ "Tämä määrittää mitä tapahtuu, kun kaksoisnapsautat tiedostoa listassa. " "0=Näytä tiedosto 1= Muokkaa tiedostoa 2=Siirrä tiedosto" -#: ../lib/options.h:158 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Paikallisten tiedostojen luetteloikkunan oletusleveys" -#: ../lib/options.h:161 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Palvelimella olevien tiedostojen luetteloikkunan oletusleveys" -#: ../lib/options.h:164 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Tiedostojen luetteloikkunoiden oletuskorkeus." -#: ../lib/options.h:167 +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Siirto-ikkunan oletuskorkeus" -#: ../lib/options.h:170 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Loki-ikkunan oletuskorkeus " -#: ../lib/options.h:173 +#: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -647,15 +658,15 @@ "Tiedostonimi-sarakkeen leveys siirtoikkunassa. Aseta arvoksi 0, jos haluat " "sarakken koon muuttuvan automaattisesti." -#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192 +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "Järjestykseen käytettävä oletussarake" -#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195 +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Nouseva vai laskeva järjestys" -#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -663,7 +674,7 @@ "Tiedostonimi-sarakkeen leveys tiedostolistaikkunoissa. Aseta arvoksi 0, jos " "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti." -#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220 +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -672,7 +683,7 @@ "sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223 +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -681,7 +692,7 @@ "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226 +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -690,7 +701,7 @@ "sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229 +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -699,7 +710,7 @@ "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232 +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -708,101 +719,82 @@ "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:235 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Palvelimelle lähetettyjen komentojen väri" -#: ../lib/options.h:238 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Palvelimelta vastaanotettujen komentojen väri" -#: ../lib/options.h:241 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "Virheviestien väri" -#: ../lib/options.h:244 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Muiden lokiviestien väri" -#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: ../lib/options.h:268 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889 +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: ../lib/options.h:271 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: ../lib/protocols.c:223 +#: ../lib/protocols.c:235 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Tiedostonsiirtonopeus rajataan arvoon %.2f Kt/s\n" -#: ../lib/protocols.c:376 +#: ../lib/protocols.c:388 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Virhe asetettaessa LC_TIME arvoon \"%s\". Käytetään arvoa \"%s\"\n" -#: ../lib/protocols.c:387 +#: ../lib/protocols.c:399 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Ladataan kansiolistausta %s välimuistista (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:397 +#: ../lib/protocols.c:409 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Ladataan kansiolistausta %s palvelimelta (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:451 ../lib/protocols.c:483 ../lib/protocols.c:524 -#: ../lib/protocols.c:556 +#: ../lib/protocols.c:472 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" "Virhe muunnettaessa merkkijonoa '%s' merkistöstä %s merkistöön %s: %s\n" -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:466 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "" -"Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" UTF-8 muotoon nykyisestä merkistöstä: " -"%s\n" - -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:539 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "" -"Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" nykyiseen merkistöön UTF8-muodosta: %" -"s\n" - -#: ../lib/protocols.c:628 +#: ../lib/protocols.c:699 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " @@ -811,97 +803,102 @@ "Varoitus: poistetaan polku tiedostonimestä \"%s\". Polku (%s) ei vastaa " "nykyistä hakemistoa (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:654 +#: ../lib/protocols.c:730 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Virhe: Välimuistiin ei voida kirjoittaa: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:687 +#: ../lib/protocols.c:763 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Virhe: Kirjanmerkkiä %s ei löydy\n" -#: ../lib/protocols.c:694 +#: ../lib/protocols.c:770 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Virhe kirjanmerkeissä: Kirjanmerkissä %s ei ole isäntänimeä\n" -#: ../lib/protocols.c:833 ../lib/protocols.c:860 +#: ../lib/protocols.c:892 ../lib/protocols.c:919 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokolla '%s' ei ole tuettu.\n" -#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2304 -#: ../lib/protocols.c:2417 +#: ../lib/protocols.c:1209 ../lib/protocols.c:1224 ../lib/protocols.c:2406 +#: ../lib/protocols.c:2519 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Etsitään nimeä %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:1195 ../lib/protocols.c:2309 -#: ../lib/protocols.c:2422 +#: ../lib/protocols.c:1215 ../lib/protocols.c:1230 ../lib/protocols.c:2411 +#: ../lib/protocols.c:2524 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Isäntänimeä %s ei voida selvittää: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2327 +#: ../lib/protocols.c:2141 +#, c-format +msgid "Found recursive symbolic link %s\n" +msgstr "Löytyi rekursiivinen symbolinen linkki %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2429 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2333 ../lib/protocols.c:2439 +#: ../lib/protocols.c:2435 ../lib/protocols.c:2541 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Yritetään %s: %d\n" -#: ../lib/protocols.c:2338 ../lib/protocols.c:2446 +#: ../lib/protocols.c:2440 ../lib/protocols.c:2548 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Yhteyttä kohteeseen %s ei voida avata: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2376 ../lib/rfc959.c:686 +#: ../lib/protocols.c:2478 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Virhe luotaessa IPv4-pistoketta: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2400 ../lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2502 ../lib/sshv2.c:1168 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Palvelun nimeä %s/tcp ei löydy. Tarkista services-tiedostosi\n" -#: ../lib/protocols.c:2462 ../lib/protocols.c:3123 ../lib/rfc959.c:695 -#: ../lib/rfc959.c:872 +#: ../lib/protocols.c:2564 ../lib/protocols.c:3218 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Virhe: \"Sulje suoritettaessa\"-lipun asetus ei onnistu: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2469 +#: ../lib/protocols.c:2571 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Yhteys avattu kohteeseen %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2705 ../lib/protocols.c:2782 ../lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2807 ../lib/protocols.c:2885 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Yhteys kohteeseen %s aikakatkaistu\n" -#: ../lib/protocols.c:2852 +#: ../lib/protocols.c:2955 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Pistokkeen lippujen arvoja ei voitu lukea: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2866 +#: ../lib/protocols.c:2969 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Pistoketta ei voitu asettaa non-blocking-tilaan: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3020 +#: ../lib/protocols.c:3115 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Maksimi määrä uusintayrityksiä " "täynnä...Lopetetaan\n" -#: ../lib/protocols.c:3028 +#: ../lib/protocols.c:3123 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -968,7 +965,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Käytetäänkö HTTP/1.1- vai HTTP/1.0-protokollaa" -#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -977,25 +974,25 @@ "Saatiin virheellinen vastaus palvelimelta, yhteys katkaistaan\n" "Palvelin ilmoitti virheellisen palasenkoon \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:659 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Katkaistaan yhteys palvelimeen %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:304 +#: ../lib/rfc2068.c:301 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "Aloitetaan tiedostonsiirto kohdasta " -#: ../lib/rfc2068.c:325 +#: ../lib/rfc2068.c:322 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voida hakea\n" -#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Noudetaan kansiolistausta...\n" -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Saatiin väärä vastaus palvelimelta, suljetaan yhteys\n" @@ -1141,74 +1138,74 @@ "tämän asetuksen asettamatta. Jos haet binääritiedostja, tulee tämä jättää " "asettamatta." -#: ../lib/rfc959.c:361 ../lib/rfc959.c:370 ../lib/rfc959.c:381 -#: ../lib/rfc959.c:835 ../lib/rfc959.c:1421 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1422 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Virheellinen vastaus '%c' palvelimelta.\n" -#: ../lib/rfc959.c:725 ../lib/rfc959.c:735 +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "PASV-vastauksesta '%s' ei löydy IP-osoitetta\n" -#: ../lib/rfc959.c:761 +#: ../lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "" "Jätetään huomioimatta IP-osoite PASV-vastauksessa, otetaan yhteyttä " "osoitteeseen %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:772 ../lib/rfc959.c:933 +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Data-yhteyttä ei voida luoda: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:784 ../lib/rfc959.c:805 ../lib/rfc959.c:958 +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Pistokkeen nimeä ei voida selvittää: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:795 ../lib/rfc959.c:948 +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Porttiin ei voida sitoa: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:814 ../lib/rfc959.c:967 +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Porttia %d ei voida kuunnella: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:863 +#: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "IPv6-pistokkeen luonti epäonnistui: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:883 +#: ../lib/rfc959.c:903 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Virhe: näyttää että yhteys ei ole IPv6-yhteys. Yhteys katkaistaan.\n" -#: ../lib/rfc959.c:911 ../lib/rfc959.c:920 +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Virheellinen EPSV-vastaus \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc959.c:977 +#: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Paikallisen pistokkeen osoitetta ei löydy: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1064 +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Yhteyttä palvelimelta ei voi hyväksyä: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1591 +#: ../lib/rfc959.c:1592 msgid "total" msgstr "kaikkiaan" -#: ../lib/rfc959.c:1593 +#: ../lib/rfc959.c:1594 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varoitus: Listaista %s ei voida tulkita\n" @@ -1241,174 +1238,174 @@ msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Vaadi käyttäjätunnus ja salasana SSH-yhteyksille" -#: ../lib/sshv2.c:298 +#: ../lib/sshv2.c:369 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Suoritetaan ohjelma %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:307 +#: ../lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "Anna salalause RSA-avaimelle" -#: ../lib/sshv2.c:308 +#: ../lib/sshv2.c:379 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "Anna salalause avaimelle '" -#: ../lib/sshv2.c:309 +#: ../lib/sshv2.c:380 msgid "Password" msgstr "Salasana:" -#: ../lib/sshv2.c:310 +#: ../lib/sshv2.c:381 msgid "password" msgstr "salasana" -#: ../lib/sshv2.c:415 +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(kyllä/ei)?" -#: ../lib/sshv2.c:433 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Syötä tunnuskoodi:" -#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:586 -#: ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../lib/sshv2.c:438 +#: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "Syötä SecurID-salasana:" -#: ../lib/sshv2.c:486 +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Virhe: Syötetty salasana oli virheellinen\n" -#: ../lib/sshv2.c:515 +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Protokollan alustus\n" -#: ../lib/sshv2.c:519 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protokollan versio %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:528 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Avaa %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:533 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Sulje\n" -#: ../lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Avaa kansio %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:542 +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Lue kansio\n" -#: ../lib/sshv2.c:546 +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Poista tiedosto %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:551 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Luo kansio %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:556 +#: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Poista kansio %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:561 +#: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Todellinen polku %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:566 +#: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Tiedoston ominaisuudet\n" -#: ../lib/sshv2.c:570 +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: ../lib/sshv2.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:994 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/sshv2.c:612 +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: ../lib/sshv2.c:615 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole" -#: ../lib/sshv2.c:618 +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "Lupa evätty" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: ../lib/sshv2.c:621 +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "Epäonnistui" -#: ../lib/sshv2.c:624 +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "Virheellinen viesti" -#: ../lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "Ei yhteyttä" -#: ../lib/sshv2.c:630 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "Yhteys katkaistu" -#: ../lib/sshv2.c:633 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "Tuntematon toiminto" -#: ../lib/sshv2.c:636 +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Palvelin palautti tuntemattoman viestin" -#: ../lib/sshv2.c:671 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Virhe: viestin koko %d on liian suuri\n" -#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817 -#: ../lib/sshv2.c:1937 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838 +#: ../lib/sshv2.c:1957 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Virhe: palvelimen palauttaman viestin koko %d on liian suuri\n" -#: ../lib/sshv2.c:736 +#: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1416,12 +1413,12 @@ "Virhe alustettaessa SSH-yhteyttä palvelimeen. Virheviesti palvelimelta oli " "seuraava:\n" -#: ../lib/sshv2.c:1038 +#: ../lib/sshv2.c:1160 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Avataan SSH-yhteys palvelimelle %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:1090 +#: ../lib/sshv2.c:1212 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Kirjauduttiin onnistuneesti SSH-palvelimelle %s\n" @@ -1505,16 +1502,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Virhe vastapään varmenteessa: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:83 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Toiminto peruttu\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Yhdistämistä yritetään uudestaan %d sek. kuluttua\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:96 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Toiminto peruttu\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:185 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1524,7 +1521,7 @@ "ole hyvä ja lähetä sähköpostia. Viimeisimmät uutiset löytyvät aina ohjelman " "kotisivulta osoitteesta http://www.gftp.org/\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:186 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1535,76 +1532,76 @@ "edelleen tiettyjen ehtojen mukaisesti. Lisätietoja sekä ohjelman lisenssi " "löytyvät COPYING-tiedostosta.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:188 ../src/gtk/menu-items.c:506 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "" "Suomentanut:Ilkka Tuohela, 2006\n" "\n" "http://www.gnome.fi/" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:235 ../src/uicommon/gftpui.c:277 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:317 ../src/uicommon/gftpui.c:352 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:387 ../src/uicommon/gftpui.c:423 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:459 ../src/uicommon/gftpui.c:524 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:605 ../src/uicommon/gftpui.c:870 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Virhe: Ei yhteyttä palvelimeen\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:246 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 msgid "usage: chmod \n" msgstr "käyttö: chmod \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: rename \n" msgstr "käyttö: rename \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:323 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 msgid "usage: delete \n" msgstr "käyttö: delete \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:358 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "käyttö: rmdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:393 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site \n" msgstr "käyttö site \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "käyttö: mkdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:465 ../src/uicommon/gftpui.c:483 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 msgid "usage: chdir \n" msgstr "käyttö: chdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:556 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Virheellinen argumentti\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:569 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Tyhjennä kansiovälimuisti\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:658 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " msgstr "käyttö: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:731 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "käyttö: set [muuttuja = arvo]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:745 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Virhe: muuttuja %s ei ole kelvollinen asetusmuuttuja.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:752 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Virhe: muuttuja %s ei ole käytettävissä gftp:n tekstiversiossa\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:834 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1612,288 +1609,297 @@ "Tuetut komennot:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:877 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "käyttö: %s \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "tietoja" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Näyttää tietoa gFTP:stä" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Asettaa tiedoston siirtotilaksi ASCII (vain FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Asettaa tiedoston siirtotilaksi binäärin (vain FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Vaihtaa kansiota etäpalvelimella" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Vaihtaa etäpalvelimen tiedoston oikeuksia" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "tyhjennä" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "Käytettävät vaihtoehdot: välimuisti" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "sulje" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Katkaisee yhteyden etäpalvelimeen" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "poista" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" msgstr "Poistaa tiedoston etäpalvelimelta" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Näyttää etäpalvelimen kansion tiedostolistauksen" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Hae tiedostot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" msgstr "O_hje" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" msgstr "Näyttää ohjeikkunan" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Vaihtaa paikallista kansiota" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Muuttaa paikallisten tiedostojen oikeuksia" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" msgstr "Poistaa paikallisen tiedoston" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Näyttää paikallisen kansion tiedostolistauksen" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" msgstr "Luo paikallisen kansion" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" msgstr "Näyttää nykyisen paikallisen kansion" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" msgstr "Nimeä paikallinen tiedosto uudestaan" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" msgstr "Poista paikallinen kansio" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Luo kansion etäpalvelimelle" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Lähettää paikkallisia tiedostoja" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Avaa yhteyden palvelimelle" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" msgstr "Näytä nykyinen kansio etäpalvelimella" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sulje gftp" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" msgstr "Nimeä tiedosto palvelimella uudestaan" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Poista kansio etäpalvelimelta" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Näytä asetusmuuttujia. Voit myös asettaa niiden arvoja komennolla set var=val" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "site" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "Suorita sijaintikohtainen komento" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1120 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Virhe: Komentoa ei tunnistettu\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Siirrettiin onnistuneesti %s nopeudella %.2f kt/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Ohitetaan tiedosto %s palvelimella %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Keskeytetään siirto palvelimella %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1545 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voida hakea kohteesta %s\n" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561 +#, c-format +msgid "" +"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " +"log for which items were not properly transferred." +msgstr "" +"%d tiedostoa tai kansiota ei voitu siirtää. Tarkista lokista, mitä ei " +"voitu siirtää." + #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:504 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: paina pysäytyspainiketta ennen kuin teet mitään muuta\n" @@ -1936,23 +1942,27 @@ msgid "Remember password" msgstr "Muista salasana" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "Kirjanmerkille täytyy antaa nimi." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "Uusi kansio" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Anna nimi kansiolle jonka haluat luoda" +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "New Item" +msgstr "Uusi kohta" + #: ../src/gtk/bookmarks.c:483 -msgid "New Item" -msgstr "Uusi kohta" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Anna luotavan kohteen nimi" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1961,104 +1971,100 @@ "Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin\n" "%s ja kaikki sen alla olevat kirjanmerkit?" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" msgstr "Muokkaa" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:894 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:909 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Koneen osoite:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:922 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Portti:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:939 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protokolla:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:963 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "Etäpalvelimen kansio:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:976 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "Paikallinen kansio:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:993 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Käyttäjätili:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Kirjaudu sisään nimettömänä" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1317 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " Peruuta " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "Käytä" - # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "_Tiedosto" # Keep the english word tearoff in here -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 msgid "/File/New _Folder..." msgstr "Uusi kansio..." -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 msgid "/File/New _Item..." msgstr "Uusi _kohta... " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/File/_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/_Properties..." msgstr "_Ominaisuudet..." # Keep the english word sep in here -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 ../src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" @@ -2094,7 +2100,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" @@ -2113,7 +2119,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Suoritus" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -2140,12 +2146,12 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Poista tiedostoja tai kansioita" -#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:928 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1003 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" @@ -2515,124 +2521,124 @@ msgid "Command: " msgstr "Komento: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792 msgid "Attribs" msgstr "Atribuutit" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" "Virhe: Sinun on annettava palvelimen nimi, jotta yhteys voidaan luoda.\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" -#: ../src/gtk/gtkui.c:110 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "Anna käyttäjätunnus" -#: ../src/gtk/gtkui.c:111 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi tälle palvelimelle" -#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:587 ../src/gtk/transfer.c:597 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Anna salasanasi tälle palvelimelle" -#: ../src/gtk/gtkui.c:288 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Toiminto keskeytetty: sinun täytyy syöttää merkkijono\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:334 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "Luo kansion" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Anna luotavan kansion nimi" -#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:931 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1006 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudestaan" -#: ../src/gtk/gtkui.c:370 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Minkä haluat antaa %s uudeksi nimeksi?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "Palvelinkomento" -#: ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Syötä palvelinkohtainen komento" -#: ../src/gtk/gtkui.c:396 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Lisää eteen SITE" -#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:497 -#: ../src/gtk/transfer.c:565 ../src/gtk/transfer.c:1022 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998 msgid "Skipped" msgstr "Ohitettu" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:544 -#: ../src/gtk/transfer.c:569 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." msgstr "Odotetaan..." -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:302 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:329 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:308 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:335 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "Yritä uudestaan" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "Toimenpide" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Tiedostojen siirto" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2640,60 +2646,59 @@ "Seuraavat tiedostot ovat olemassa sekä paikallisesti että palvelimessa\n" "Valitse toimenpide" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:311 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "Ohita tiedosto" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:351 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:357 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "Kumoa valinnat" -#: ../src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Muuta tiedostomääritystä: toiminto keskeytetty, syötä merkkijono\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "Muuta tiedostomäärittelyä" -#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Syötä uusi tiedostomäärittely" -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314 -#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voi avata kirjoitettavaksi: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Tallenna hakemistolistaus" -#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406 +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Virhe: Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:417 +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Lokitiedosto kirjoitettu onnistuneesti tiedostoon %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:429 +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "Tallenna loki" -#: ../src/gtk/menu-items.c:465 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2702,44 +2707,42 @@ "Lisenssisopimuksen tiedostoa COPYING ei löydy. Tarkista että se on joko " "paikassa %s tai %s" -#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474 +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "Tietoja gFTPstä" -#: ../src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (©) 1998-2003 Brian Masney \n" +"Tekijänoikeudet (©) 1998-2007 Brian Masney \n" "Virallinen kotisivu: http://www.gftp.org/\n" -"Logon piirsi: Aaron Worley \n" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:518 + +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: ../src/gtk/menu-items.c:567 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "Lisenssisopimus" -#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385 msgid " Close " msgstr " Sulje " -#: ../src/gtk/menu-items.c:657 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "Vertaile ikkunoita" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." @@ -2747,72 +2750,72 @@ "Yhdistä palvelinmäärittelyssä mainittuun palvelimeen. Jos palvelinta ei ole " "annettu, voit syöttää URLin näytettävään ikkunaan." -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (välimuistissa) [" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:328 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 msgid "Not connected" msgstr "Ei yhteyttä" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:430 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s: %s\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: ei yhteyttä palvelimeen\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:527 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä tällä protokollalla\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Vain yksi kohta voi olla valittuna\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:542 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Vähintään yksi kohta täytyy olla valittuna\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:925 ../src/gtk/misc-gtk.c:1000 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" msgstr "Muuta" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:997 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094 msgid " Yes " msgstr " Kyllä " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1103 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104 msgid " No " msgstr " Ei " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1163 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 msgid "Getting directory listings" msgstr "Nodetaan tiedostolistausta" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid " Stop " msgstr " Pysäytä " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1193 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2821,72 +2824,76 @@ "Noudettu %ld kansio\n" "ja %ld tiedostoa" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei löydy paikoista %s tai %s\n" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "Muokkaa palvelinta" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "Lisää palvelin" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "_Tyyppi:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "Aluenimi" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "Verkko-osoite" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" msgstr "_Verkko-osoite:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "Verkkopeite" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "V_erkkopeite:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" msgstr "_Aluenimi:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "Paikalliset palvelimet" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "Valinnat" +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Vastaanotetaan tiedostolistausta..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:714 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." @@ -2932,104 +2939,104 @@ msgid "Edit File" msgstr "Muokkaa tiedostoa" -#: ../src/gtk/transfer.c:500 +#: ../src/gtk/transfer.c:476 msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: ../src/gtk/transfer.c:756 +#: ../src/gtk/transfer.c:734 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Lähetetty %s/%s nopeudella %.2fkt/s, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä" -#: ../src/gtk/transfer.c:761 +#: ../src/gtk/transfer.c:739 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Noudettu %s/%s nopeudella %.2fkt/s, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä" -#: ../src/gtk/transfer.c:772 +#: ../src/gtk/transfer.c:750 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Lähetetty %s/%s, haku pysähtynyt, jäljellä oleva aika tuntematon" -#: ../src/gtk/transfer.c:778 +#: ../src/gtk/transfer.c:756 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Noudettu %s/%s, haku pysähtynyt, jäljellä oleva aika tuntematon" -#: ../src/gtk/transfer.c:822 +#: ../src/gtk/transfer.c:800 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Tuntematon määrä siirretty. (Tiedosto %ld/%ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:826 +#: ../src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% valmiina, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä (tiedost %ld/%ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:864 +#: ../src/gtk/transfer.c:842 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Nodetaan tiedostojen nimiä... %s tavua" -#: ../src/gtk/transfer.c:943 ../src/gtk/transfer.c:965 -#: ../src/gtk/transfer.c:986 ../src/gtk/transfer.c:1008 -#: ../src/gtk/transfer.c:1036 ../src/gtk/transfer.c:1096 +#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943 +#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984 +#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Tiedostonsiirtoja ei ole valittu\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "View" msgstr "Näyttö" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:49 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Näyttö: %s on kansio eikä sitä voida näyttää.\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 -msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Muokkaus: muokkain täytyy määritellä asetuksissa\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:52 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Muokkaus: %s on kansio eikä sitä voida muokata.\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:123 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "Muokkaus: muokkain täytyy määritellä asetuksissa\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:177 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Näyttö: Uutta prosessia ei voitu käynnistä: %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:180 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Suoritetaan ohjelma: %s %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:240 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Avataan %s ohjelmalla %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:282 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Näytetään tiedostoa %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:289 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Näyttö: Tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/text/gftp-text.c:176 +#: ../src/text/gftp-text.c:166 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Ohjaavaa päätettä %s ei voida avata\n" -#: ../src/text/textui.c:79 +#: ../src/text/textui.c:80 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Käyttäjätunnus: [anonymous]:" -#: ../src/text/textui.c:148 +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -3040,6 +3047,16 @@ "ylikirjoita (o), jatka (r), ohita (s), ylikirjoita kaikki (O),\n" "jatka kaikkia (R) tai ohita kaikki (S): (%c)" +#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" UTF-8 muotoon nykyisestä " +#~ "merkistöstä: %s\n" + +#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" nykyiseen merkistöön UTF8-" +#~ "muodosta: %s\n" + #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n"