# HG changeset patch # User mitr # Date 1104675369 0 # Node ID dd9a903dcea7870a5d484ae5781b6da753924881 # Parent 738599ae48e2edbe237f6d0c43a9e4759b8c19d0 2005-01-02 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff -r 738599ae48e2 -r dd9a903dcea7 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sat Jan 01 16:46:36 2005 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jan 02 14:16:09 2005 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-02 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-01-02 Funda Wang * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. diff -r 738599ae48e2 -r dd9a903dcea7 po/cs.po --- a/po/cs.po Sat Jan 01 16:46:36 2005 +0000 +++ b/po/cs.po Sun Jan 02 14:16:09 2005 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-13 18:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-02 10:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-02 14:52+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 -#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2971 +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2980 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2678 lib/sslcommon.c:486 +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2687 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2602 lib/sshv2.c:364 +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2611 lib/sshv2.c:364 #: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -737,99 +737,99 @@ msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:658 +#: lib/protocols.c:659 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" -#: lib/protocols.c:665 +#: lib/protocols.c:666 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:792 +#: lib/protocols.c:801 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185 -#: lib/protocols.c:2295 +#: lib/protocols.c:1147 lib/protocols.c:1162 lib/protocols.c:2194 +#: lib/protocols.c:2304 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190 -#: lib/protocols.c:2300 +#: lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:1168 lib/protocols.c:2199 +#: lib/protocols.c:2309 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1512 lib/protocols.c:1513 lib/protocols.c:1554 -#: lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1618 lib/protocols.c:1625 -#: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1702 lib/protocols.c:1738 +#: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1563 +#: lib/protocols.c:1564 lib/protocols.c:1627 lib/protocols.c:1634 +#: lib/protocols.c:1710 lib/protocols.c:1711 lib/protocols.c:1747 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:2208 +#: lib/protocols.c:2217 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2317 +#: lib/protocols.c:2223 lib/protocols.c:2326 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2324 +#: lib/protocols.c:2228 lib/protocols.c:2333 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2254 lib/rfc959.c:645 +#: lib/protocols.c:2263 lib/rfc959.c:640 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2278 lib/sshv2.c:987 +#: lib/protocols.c:2287 lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2340 lib/protocols.c:2980 lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:831 +#: lib/protocols.c:2349 lib/protocols.c:2989 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2347 +#: lib/protocols.c:2356 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2578 lib/protocols.c:2653 lib/sshv2.c:355 +#: lib/protocols.c:2587 lib/protocols.c:2662 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2721 +#: lib/protocols.c:2730 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2735 +#: lib/protocols.c:2744 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2870 +#: lib/protocols.c:2879 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2878 +#: lib/protocols.c:2887 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -903,7 +903,7 @@ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:613 lib/sshv2.c:1064 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" @@ -917,11 +917,11 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Nemohu získat soubor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Získávám výpis adresáře...\n" -#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" @@ -1007,7 +1007,10 @@ "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " "needed for routers giving their internal rather then their external IP " "address in a PASV reply." -msgstr "Je-li toto povoleno, pole IP adresy vzdáleného FTP serveru v PASV bude ignorováno a bude použita IP adresa počítače. To je často potřeba pro routery, které v odpovědi na PASV dávají interní IP adresu místo externí." +msgstr "" +"Je-li toto povoleno, pole IP adresy vzdáleného FTP serveru v PASV bude " +"ignorováno a bude použita IP adresa počítače. To je často potřeba pro " +"routery, které v odpovědi na PASV dávají interní IP adresu místo externí." #: lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" @@ -1060,72 +1063,72 @@ "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." -#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:794 -#: lib/rfc959.c:1392 +#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789 +#: lib/rfc959.c:1387 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n" -#: lib/rfc959.c:684 lib/rfc959.c:694 +#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:720 +#: lib/rfc959.c:715 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "Ignoruji IP adresu v odpovědi na PASV, připojuji se %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: lib/rfc959.c:731 lib/rfc959.c:892 +#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:743 lib/rfc959.c:764 lib/rfc959.c:917 +#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:907 +#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:773 lib/rfc959.c:926 +#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:822 +#: lib/rfc959.c:817 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:842 +#: lib/rfc959.c:837 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" -#: lib/rfc959.c:870 lib/rfc959.c:879 +#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:936 +#: lib/rfc959.c:931 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1010 +#: lib/rfc959.c:1005 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1547 +#: lib/rfc959.c:1542 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1549 lib/sshv2.c:1351 +#: lib/rfc959.c:1544 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" @@ -1319,7 +1322,7 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n" @@ -1332,12 +1335,12 @@ "Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje " "chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n" -#: lib/sshv2.c:979 +#: lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n" -#: lib/sshv2.c:1031 +#: lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n" @@ -1600,198 +1603,211 @@ msgstr "Odstraní vzdálený soubor" #: src/uicommon/gftpui.c:982 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1007 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Stáhne vzdálené soubory" +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" #: src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Stáhne vzdálené soubory" + +#: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Shows this help screen" msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Změní místní pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - #: src/uicommon/gftpui.c:990 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:991 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Změní oprávnění místního souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Removes a local file" msgstr "Odstraní místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:994 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře" + +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:995 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře" - -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:997 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Creates a local directory" msgstr "Vytvoří místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:998 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:999 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1000 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1001 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Přejmenovat místní soubor" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1002 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - #: src/uicommon/gftpui.c:1003 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Odstranit místní adresář" +msgid "Show current local directory" +msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář" #: src/uicommon/gftpui.c:1004 -msgid "ls" -msgstr "ls" +msgid "lrename" +msgstr "lrename" #: src/uicommon/gftpui.c:1005 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" +msgid "Rename a local file" +msgstr "Přejmenovat místní soubor" #: src/uicommon/gftpui.c:1006 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Odstranit místní adresář" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:1010 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1011 src/uicommon/gftpui.c:1015 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Odešle místní soubory" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1012 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1013 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" - #: src/uicommon/gftpui.c:1014 -msgid "put" -msgstr "put" +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Odešle místní soubory" #: src/uicommon/gftpui.c:1016 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" +msgid "open" +msgstr "open" #: src/uicommon/gftpui.c:1017 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" #: src/uicommon/gftpui.c:1018 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1019 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Ukončit gFTP" +msgid "put" +msgstr "put" #: src/uicommon/gftpui.c:1020 -msgid "rename" -msgstr "rename" +msgid "pwd" +msgstr "pwd" #: src/uicommon/gftpui.c:1021 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Ukončit gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Rename a remote file" msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Odstranit vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit " "pomocí set prom=hodn" -#: src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "Run a site specific command" msgstr "Spustit příkaz specifický pro server" -#: src/uicommon/gftpui.c:1118 +#: src/uicommon/gftpui.c:1122 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1371 +#: src/uicommon/gftpui.c:1375 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1439 +#: src/uicommon/gftpui.c:1443 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1462 +#: src/uicommon/gftpui.c:1467 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" +#: src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "Při přenosu souboru %s došlo k chybě" + #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:213 src/gtk/gftp-gtk.c:1063 #: src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format