# HG changeset patch # User dnloreto # Date 1053789332 0 # Node ID e2d4dd07faddf00ae889c8ff7e505d792fb42b9b # Parent a7e1863c9c464cca558a98baabcfb1b0e0243387 2003-05-24 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff -r a7e1863c9c46 -r e2d4dd07fadd po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri May 23 13:16:33 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat May 24 15:15:32 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-24 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2003-05-15 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff -r a7e1863c9c46 -r e2d4dd07fadd po/pt.po --- a/po/pt.po Fri May 23 13:16:33 2003 +0000 +++ b/po/pt.po Sat May 24 15:15:32 2003 +0000 @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 13:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-27 13:55+0000\n" +"Project-Id-Version: 2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-24 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 16:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -244,20 +244,20 @@ msgid "local filesystem" msgstr "sistema ficheiros local" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2028 +#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de escrever para socket: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1958 +#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de ler de socket: %s\n" #: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"utilização: gftp [[protocolo://][utilizador:[senha]@]servidor[:porto][/" +"utilização: gftp [[protocolo://][utilizador[:senha]@]servidor[:porto][/" "directório]]\n" #: lib/misc.c:386 @@ -557,23 +557,23 @@ msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A cor do resto das mensagens de registo" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:25 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:181 +#: lib/options.h:182 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:183 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:184 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" @@ -602,74 +602,74 @@ msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro Marcadores: O marcador %s não possui um nome de servidor\n" -#: lib/protocols.c:788 lib/protocols.c:803 lib/protocols.c:1600 -#: lib/protocols.c:1709 +#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602 +#: lib/protocols.c:1711 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "A procurar %s\n" -#: lib/protocols.c:794 lib/protocols.c:809 lib/protocols.c:1605 -#: lib/protocols.c:1714 +#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607 +#: lib/protocols.c:1716 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Incapaz de encontrar nome de servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1111 -#: lib/protocols.c:1118 lib/protocols.c:1197 lib/protocols.c:1198 -#: lib/protocols.c:1232 +#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112 +#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199 +#: lib/protocols.c:1233 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:577 lib/rfc959.c:713 +#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1629 lib/protocols.c:1728 +#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "A tentar %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1634 lib/protocols.c:1735 +#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1690 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Incapaz de encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu ficheiro de " "serviços\n" -#: lib/protocols.c:1750 +#: lib/protocols.c:1752 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ligado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1938 lib/protocols.c:2008 +#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Ligação a %s expirou\n" -#: lib/protocols.c:2076 +#: lib/protocols.c:2078 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Incapaz de obter marcas de socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2090 +#: lib/protocols.c:2092 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Incapaz de definir socket como não-bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2225 +#: lib/protocols.c:2227 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Atingido nº máximo tentativas...a " "desistir\n" -#: lib/protocols.c:2234 +#: lib/protocols.c:2236 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja utilizar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:551 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "A desligar-se do servidor %s\n" @@ -799,8 +799,8 @@ msgid "Proxy server type:" msgstr "Tipo servidor proxy:" -#: lib/rfc959.c:63 -#, fuzzy, c-format +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " @@ -810,17 +810,17 @@ "can you type in %pu" msgstr "" "Especifica como o servidor proxy espera que a autenticação seja feita. Pode " -"especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um %" -"% que será substituida pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser " +"especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um % " +"que será substituida pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser " "p para proxy ou h para o servidor FTP. O segundo caracter pode ser u " "(utilizador), p (senha), h (servidor), o (porto) ou a (conta). Por exemplo, " "para especificar o utilizador proxy, deverá inserir %pu" -#: lib/rfc959.c:66 +#: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "Transferência ficheiros passiva" -#: lib/rfc959.c:68 +#: lib/rfc959.c:69 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -836,11 +836,11 @@ "esteja inactivo, então o gFTP irá abrir um porto do lado do cliente e o " "servidor remoto tentará ligar-se a ele." -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:71 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Resolver Ligações Simbólicas Remotas (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:73 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -852,11 +852,11 @@ "altura em que quererá deactivar esta opção será quando o servidor FTP não " "suportar a opção -L para LIST" -#: lib/rfc959.c:74 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferir ficheiros em modo ASCII" -#: lib/rfc959.c:76 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -870,66 +870,61 @@ "seguro deixar desligado. Caso esteja a transferir dados binários, deverá " "deixar esta opção desabilitada." -#: lib/rfc959.c:302 lib/rfc959.c:311 lib/rfc959.c:322 +#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Recebida resposta inválida ao comando PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:606 lib/rfc959.c:616 +#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Incapaz de encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:631 lib/rfc959.c:775 +#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Incapaz de criar uma ligação de dados: %s\n" -#: lib/rfc959.c:643 lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:800 +#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Incapaz de obter nome de socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:790 +#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Incapaz de anexar porto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:673 lib/rfc959.c:809 +#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Incapaz de escutar no porto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:724 +#: lib/rfc959.c:725 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "" -"Erro: Não parece que a ligação seja via IPv6. A abortar ligação.\n" - -#: lib/rfc959.c:753 lib/rfc959.c:762 +msgstr "Erro: Não parece que a ligação seja via IPv6. A abortar ligação.\n" + +#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Resposta EPSV inválida '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:819 +#: lib/rfc959.c:820 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Incapaz de obter endereço de socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:859 -msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n" -msgstr "Erro: Suporte IPV6 não foi completamente compilado\n" - -#: lib/rfc959.c:893 +#: lib/rfc959.c:889 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Incapaz de aceitar ligação do servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1372 +#: lib/rfc959.c:1368 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1374 +#: lib/rfc959.c:1370 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Aviso: Incapaz de parsear listagem %s\n" @@ -1087,7 +1082,7 @@ #: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 #: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1234 src/gtk/transfer.c:2034 +#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1603,7 +1598,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1203 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206 #: src/gtk/view_dialog.c:330 msgid "gFTP Icon" msgstr "Ícone gFTP" @@ -1654,11 +1649,11 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 #: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1245 src/gtk/transfer.c:2046 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1256 +#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -2401,7 +2396,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:1184 +#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2643,6 +2638,9 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Ver: Incapaz de abrir ficheiro %s: %s\n" +#~ msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n" +#~ msgstr "Erro: Suporte IPV6 não foi completamente compilado\n" + #~ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" #~ msgstr "Incapaz de abrir pty mestre %s: %s\n"