# HG changeset patch # User masneyb # Date 1059013734 0 # Node ID e599812712f017f9ca0febbfd5dc4bff8f72c2c2 # Parent f330309d2f172d3103105a385a7449613e23427d 2003-7-23 Brian Masney * TODO - updated * debian/* - new files from the Debian maintainer * docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog file * po/*.po - updated line numbers diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 ChangeLog --- a/ChangeLog Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -1,3 +1,13 @@ +2003-7-23 Brian Masney + * TODO - updated + + * debian/* - new files from the Debian maintainer + + * docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog + file + + * po/*.po - updated line numbers + 2003-7-23 Brian Masney * configure.in - incremented version to 2.0.15rc1. Also, if readline wasn't found on the system, the text port wasn't be built @@ -1334,7 +1344,7 @@ * cvsclean - added this script - * *.[ch] - added $Id: ChangeLog,v 1.116 2003/07/24 01:48:31 masneyb Exp $ tags + * *.[ch] - added $Id: ChangeLog,v 1.117 2003/07/24 02:28:48 masneyb Exp $ tags * debian/* - updated files from Debian maintainer diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 TODO --- a/TODO Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/TODO Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -2,11 +2,6 @@ of gFTP. If there is something you feel should be included in a future version of gFTP, please email me about it. -*** TODO FOR 2.0.15 *** -* gftp_get_line() - returns 0 if the line lengh is the length of the current - buffer -*** END TODO FOR 2.0.15 - * I need to be able to send an event from the core library to the presentation layer to have it ask the user a question. I need this for the SSL layer so that if an unknown certificate authority signed the certificate, the user diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 debian/changelog --- a/debian/changelog Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/debian/changelog Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -1,8 +1,33 @@ +gftp (2.0.15rc1-1) unstable; urgency=low + + * New release. See CHANGELOG for details on changes in this release + + -- Brian Masney Wed, 23 Jul 2003 21:58:18 -0400 + +gftp (2.0.14-1.1) unstable; urgency=low + + * NMU (RC bug with patch more than 4 months old). + * debian/control: + + Set policy to 3.5.10. + + Added proper Conflicts/Replaces to reflect moving the menu file from + gftp-common to gftp-gtk (Closes: #176188, #176206). + + Used ${Source-Version} in package dependencies. + * debian/menu: + + Changed the package test to gftp-gtk. + + -- Sam Hocevar (Debian packages) Fri, 6 Jun 2003 13:24:06 +0200 + gftp (2.0.14-1) unstable; urgency=low - * New release. See ChangeLog for details on changes in this release + * Added Brian's patch which closes: #170367. + * Moving menu file in gftp-gtk (closes: #158430). + * Added libreadline-dev in the gtk-text Build-Depends (closes: #172016). + * gftp now supports gtk2, so switching to use it (closes: #158406). + * Lowered debhelper version to 2 to build gftp in debian stable release + (Nicolas Boos). + * New upstream release. - -- Brian Masney Thu, 5 Dec 2002 21:29:57 -0500 + -- Aurelien Beaujean Wed, 8 Jan 2003 22:50:38 +0100 gftp (2.0.13-1) unstable; urgency=low diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 debian/control --- a/debian/control Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/debian/control Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ Section: net Priority: optional Maintainer: Aurelien Beaujean -Build-Depends: debhelper (>= 3), libglib1.2-dev, libgtk1.2-dev -Standards-Version: 3.5.6.0 +Build-Depends: debhelper (>= 2), libreadline4-dev, libgtk2.0-dev (>= 2.0.9), libglib2.0-dev (>= 2.2.0) +Standards-Version: 3.5.10 Package: gftp Architecture: any @@ -17,8 +17,9 @@ Package: gftp-gtk Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, gftp-common (>= 2.0.13-1) -Replaces: gftp (<< 2.0.13) +Depends: ${shlibs:Depends}, gftp-common (>= ${Source-Version}) +Conflicts: gftp-common (<< 2.0.14-1) +Replaces: gftp-common (<< 2.0.14-1) Description: X/GTK+ FTP client gFTP is a multithreaded FTP client. This version of it runs under X and was written using GLib/GTK+. @@ -39,8 +40,8 @@ Package: gftp-text Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, gftp-common (>= 2.0.13-1) -Description: a colored FTP client using GLib +Depends: ${shlibs:Depends}, gftp-common (>= ${Source-Version}) +Description: colored FTP client using GLib gFTP is a multithreaded FTP client. This version of it runs under console and was written using GLib. . @@ -60,9 +61,7 @@ Package: gftp-common Architecture: any -Depends: gftp-gtk | gftp-text -Replaces: gftp (<< 2.0.13) -Conflicts: gftp-gtk (<< 2.0.13-1), gftp-text (<< 2.0.13-1) +Depends: gftp-gtk (= ${Source-Version}) | gftp-text (= ${Source-Version}) Description: shared files for other gFTP packages gFTP is a multithreaded FTP client. This package contains the locale data used by both gftp-gtk and gftp-text, along with a common manual page. diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 debian/menu --- a/debian/menu Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/debian/menu Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -1,1 +1,1 @@ -?package(gftp): needs=X11 section="Apps/Net" icon="/usr/share/gftp/gftp-mini-logo.xpm" title="gFTP" command="gftp" +?package(gftp-gtk): needs=X11 section="Apps/Net" icon="/usr/share/gftp/gftp-mini-logo.xpm" title="gFTP" command="gftp" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 debian/rules --- a/debian/rules Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/debian/rules Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ arch := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_ARCH) #export DH_VERBOSE=1 -export DH_COMPAT=3 +export DH_COMPAT=2 ggtmp := $(CURDIR)/debian/gftp-gtk gttmp := $(CURDIR)/debian/gftp-text @@ -20,7 +20,7 @@ build: build-stamp build-stamp: dh_testdir - CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --prefix=/usr --mandir='$${prefix}/share/man' + CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure --prefix=/usr --mandir='$${prefix}/share/man' --enable-textport=yes $(MAKE) touch $@ @@ -41,17 +41,17 @@ dh_movefiles --sourcedir=debian/gftp-gtk -pgftp-common \ usr/share/locale usr/share/gftp/gftprc usr/share/gftp/bookmarks \ usr/share/man/man1/gftp.1 usr/bin/gftp - dh_installdirs -pgftp-common usr/lib/menu + dh_installdirs -pgftp-gtk usr/lib/menu # Install menu file manualy into the gftp-common file because # dh_installmenu cannot do it for me - install -p -m644 debian/menu debian/gftp-common/usr/lib/menu/gftp - echo "# Automatically added by dh_installmenu">> debian/gftp-common.postinst.debhelper - sed "" /usr/share/debhelper/autoscripts/postinst-menu >> debian/gftp-common.postinst.debhelper - echo '# End automatically added section' >> debian/gftp-common.postinst.debhelper - echo "# Automatically added by dh_installmenu">> debian/gftp-common.postrm.debhelper - sed "" /usr/share/debhelper/autoscripts/postrm-menu >> debian/gftp-common.postrm.debhelper - echo '# End automatically added section' >> debian/gftp-common.postrm.debhelper + install -p -m644 debian/menu debian/gftp-gtk/usr/lib/menu/gftp + echo "# Automatically added by dh_installmenu">> debian/gftp-gtk.postinst.debhelper + sed "" /usr/share/debhelper/autoscripts/postinst-menu >> debian/gftp-gtk.postinst.debhelper + echo '# End automatically added section' >> debian/gftp-gtk.postinst.debhelper + echo "# Automatically added by dh_installmenu">> debian/gftp-gtk.postrm.debhelper + sed "" /usr/share/debhelper/autoscripts/postrm-menu >> debian/gftp-gtk.postrm.debhelper + echo '# End automatically added section' >> debian/gftp-gtk.postrm.debhelper dh_movefiles --sourcedir=debian/gftp-gtk -pgftp-text usr/bin/gftp-text dh_installdirs -pgftp-text usr/share/man/man1 @@ -67,9 +67,9 @@ dh_testdir dh_testroot dh_installdocs -a - dh_installdocs -An -pgftp-gtk -pgftp-text README + dh_installdocs -An -pgftp-gtk -pgftp-text README TODO dh_installchangelogs -a ChangeLog - #dh_installmenu -a --package=gftp-common + #dh_installmenu -a --package=gftp-gtk ifeq "$(findstring nostrip,$(DEB_BUILD_OPTIONS))" "" dh_strip -a endif diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 docs/website/generate-gftp-website.pl --- a/docs/website/generate-gftp-website.pl Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/docs/website/generate-gftp-website.pl Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ print "Generating changelog.html...\n"; -open C, "<../gftp/ChangeLog-old" or die "Can't open ../gftp/ChangeLog-old: $!\n"; +open C, "<../../ChangeLog-old" or die "Can't open ../../ChangeLog-old: $!\n"; open N, ">changelog.html" or die "Can't open changelog.html: $!\n"; print N "\n"; diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -1,3 +1,6 @@ +2003-7-23 Brian Masney + * *.po - updated line numbers + 2003-07-21 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/am.po --- a/po/am.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/am.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-01 10:58+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:13+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -20,2091 +21,1908 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "%s URL ተቀብሏል\n" -#: lib/cache.c:38 lib/local.c:543 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/cache.c:51 lib/cache.c:152 lib/cache.c:241 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:247 lib/misc.c:254 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/cache.c:66 -#, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/cache.c:88 lib/cache.c:142 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:278 lib/misc.c:284 lib/rfc2068.c:250 lib/rfc2068.c:372 -#: lib/sshv2.c:711 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/cache.c:168 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/cache.c:259 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "አጠቃላይ" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "ኢሜያል አድራሻ" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "መረብ" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:99 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/cache.c:160 #, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:106 +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "HTTP/1.1ን ተጠቀም" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:143 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:161 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:165 lib/config_file.c:177 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:189 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:238 lib/config_file.c:764 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:249 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:259 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:261 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:270 lib/config_file.c:770 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:428 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:447 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:453 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:459 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:536 lib/config_file.c:886 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:545 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:892 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:650 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:757 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:758 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -#: lib/config_file.c:759 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -#: lib/config_file.c:760 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:882 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:668 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -#: lib/config_file.c:998 +#: lib/config_file.c:763 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "ያልታወቀ" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:473 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:459 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:1150 -#: src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:496 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:1154 src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:536 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:562 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:569 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:592 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "" -#: lib/local.c:599 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:685 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "" -#: lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2187 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:272 lib/protocols.c:2117 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:360 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:389 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:803 -#, c-format -msgid "Running program %s\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:853 lib/misc.c:878 -msgid "WARNING" -msgstr "ማስጠንቀቂያ" - -#: lib/misc.c:920 -msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:923 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:926 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" - -#: lib/options.h:35 +#: lib/misc.c:371 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "ምንም" -#: lib/options.h:36 -msgid "SITE command" -msgstr "" +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/ፋይል (_F)" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "መጠን" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "ተጠቃሚ" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "መድረክ" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +msgid "attribs" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "አጠቃላይ" #: lib/options.h:37 -msgid "user@host" -msgstr "user@host" +msgid "View program:" +msgstr "" #: lib/options.h:38 -msgid "user@host:port" -msgstr "user@host:port" - -#: lib/options.h:39 -msgid "AUTHENTICATE" +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" msgstr "" #: lib/options.h:40 -msgid "user@host port" +msgid "Edit program:" msgstr "" #: lib/options.h:41 -msgid "user@host NOAUTH" +msgid "The default program used to edit files." msgstr "" #: lib/options.h:42 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" - -#: lib/options.h:43 -msgid "Custom" -msgstr "የተለየ" - -#: lib/protocols.c:296 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "" + +#: lib/options.h:49 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "መረብ" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" + +#: lib/options.h:111 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/ቅርብ (_L)" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "መለያ ምልክቶች" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:364 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:393 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:400 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:877 lib/protocols.c:900 lib/protocols.c:1747 -#: lib/protocols.c:1845 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:883 lib/protocols.c:906 lib/protocols.c:1752 -#: lib/protocols.c:1850 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1180 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:1242 -#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1335 lib/protocols.c:1337 -#: lib/protocols.c:1374 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "ያልታወቀ" -#: lib/protocols.c:1770 lib/protocols.c:1812 lib/rfc959.c:485 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1776 lib/protocols.c:1864 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1781 lib/protocols.c:1871 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1886 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2097 lib/protocols.c:2167 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2235 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2249 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc2068.c:245 lib/rfc959.c:455 lib/sshv2.c:706 +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "HTTP/1.1ን ተጠቀም" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc2068.c:302 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "" -#: lib/rfc2068.c:307 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "" -#: lib/rfc2068.c:327 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc2068.c:380 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:791 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:226 lib/rfc959.c:235 lib/rfc959.c:246 +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "user@host" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "user@host:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "የተለየ" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "ኢሜያል አድራሻ" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:61 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:513 lib/rfc959.c:523 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:538 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:550 lib/rfc959.c:571 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:561 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:580 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:627 +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:957 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "አጠቃላይ" -#: lib/rfc959.c:959 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:45 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:257 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 +msgid "WARNING" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +#: lib/sshv2.c:370 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:373 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:376 +msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2268 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "እሺ" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:289 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:341 lib/sshv2.c:830 lib/sshv2.c:1666 lib/sshv2.c:1759 -#: lib/sshv2.c:1847 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:402 lib/sshv2.c:415 lib/sshv2.c:437 lib/sshv2.c:505 -#: lib/sshv2.c:652 lib/sshv2.c:753 lib/sshv2.c:821 lib/sshv2.c:935 -#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:961 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:1030 -#: lib/sshv2.c:1095 lib/sshv2.c:1555 lib/sshv2.c:1657 lib/sshv2.c:1750 -#: lib/sshv2.c:1835 lib/sshv2.c:1920 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:539 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:569 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:580 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:614 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:664 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:670 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "መለያ ምልክት ጨምር" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +msgid "New Folder" +msgstr "አዲስ ዶሴ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "ስለ" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "ሲዲ" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "ሰርዝ" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "ዝጋ" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:550 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "መለያ ምልክትን ያስተካክሉ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:577 +msgid "Bookmarks" +msgstr "መለያ ምልክቶች" + +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +msgid "Edit Entry" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgid "Description:" +msgstr "መግለጫ፦" + +#: src/gtk/bookmarks.c:874 +msgid "Hostname:" +msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም፦" + +#: src/gtk/bookmarks.c:887 +msgid "Port:" +msgstr "ፖርት፦" + +#: src/gtk/bookmarks.c:904 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:928 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:941 +msgid "Local Directory:" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:958 +msgid "Username:" +msgstr "የተጠቃሚ ስም፦" + +#: src/gtk/bookmarks.c:971 +msgid "Password:" +msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦" + +#: src/gtk/bookmarks.c:985 +msgid "Account:" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:999 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid " Cancel " +msgstr " ተወው " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +msgid "Apply" +msgstr "ተጠቀም" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +msgid "/_File" +msgstr "/ፋይል (_F)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/ፋይል/አዲስ ዶሴ..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/ፋይል/አዲስ ዕቃ..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/ፋይል/አጥፉ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/ፋይል/ምርጫዎች..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/sep" +msgstr "/ፋይል/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/Close" +msgstr "/ፋይል/ዝጋ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "መለያ ምልክቶች ያስተካክሉ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "የተለየ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "User" +msgstr "ተጠቃሚ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "አንብብ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "ጻፈ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "አስኪድ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "Group" +msgstr "መድረክ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "ሌላ" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +msgid "Delete" msgstr "አጥፉ" -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "መረጃ" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "ክፈት" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" msgstr "ውጣ" -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "እንደገና ሰይም" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "አድርግ" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:137 +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/መስኮት 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/መስኮት 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/ቅርብ (_L)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/የራቀ (_R)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "መለያ ምልክቶች" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/መለያ ምልክቶች/መለያ ምልክት ጨምር" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/መለያ ምልክቶች/መለያ ምልክቶች ያስተካክሉ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/መለያ ምልክቶች/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/_Transfers" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/መሣሪያዎች (_S)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/መረጃ (_H)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/መረጃ/ስለ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "Host: " +msgstr "እንግዳ ተቀባይ፦ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "Port: " +msgstr "ፖርት፦ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "User: " +msgstr "ተጠቃሚ፦ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "Pass: " +msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +msgid "Filename" +msgstr "የፋይል ስም" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgid "Size" +msgstr "መጠን" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Date" +msgstr "ቀን" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Attribs" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgid "Progress" +msgstr "ይሻሻል" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "አገናኝ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "ተርጓሚ" - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:806 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "መለያ ምልክት ጨምር" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Remember password" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr "አዲስ ዶሴ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "መለያ ምልክትን ያስተካክሉ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "መለያ ምልክቶች" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP ምልክት" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr "መግለጫ፦" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም፦" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "ፖርት፦" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -msgid "Local Directory:" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "የተጠቃሚ ስም፦" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2280 -msgid " Cancel " -msgstr " ተወው " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "ተጠቀም" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/ፋይል (_F)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/ፋይል/አዲስ ዶሴ..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/ፋይል/አዲስ ዕቃ..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/ፋይል/አጥፉ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/ፋይል/ምርጫዎች..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "/ፋይል/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "/ፋይል/ዝጋ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "መለያ ምልክቶች ያስተካክሉ" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:535 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -msgid "Chmod" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "የተለየ" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "ተጠቃሚ" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "አንብብ" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "ጻፈ" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "አስኪድ" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "መድረክ" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "ሌላ" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -msgid "Delete" -msgstr "አጥፉ" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "ውጣ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/መስኮት 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/መስኮት 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/ቅርብ (_L)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/የራቀ (_R)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "መለያ ምልክቶች" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/መለያ ምልክቶች/መለያ ምልክት ጨምር" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/መለያ ምልክቶች/መለያ ምልክቶች ያስተካክሉ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/መለያ ምልክቶች/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/መሣሪያዎች (_S)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/መረጃ (_H)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/መረጃ/ስለ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "እንግዳ ተቀባይ፦ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "ፖርት፦ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr "ተጠቃሚ፦ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2112 -msgid "Filename" -msgstr "የፋይል ስም" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "መጠን" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "ቀን" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "ይሻሻል" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "አገናኝ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "ስለ gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2113,156 +1931,165 @@ "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "ተርጓሚ" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "ስለ" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " ዝጋ " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "በድጋሚ ጀምር" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "ተገናኝቷል አይደለም" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "ለውጥ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "እንደገና ሰይም" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "ጨምር" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "ተወው" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " አዎ " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " አይ " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr "አቁም" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "ዶሜን" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "አስተካክል" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "" @@ -2271,186 +2098,176 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:278 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:305 src/gtk/transfer.c:1521 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:315 src/gtk/transfer.c:1417 src/gtk/transfer.c:1428 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ" -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1418 src/gtk/transfer.c:1429 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:414 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:631 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:640 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:874 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:943 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:975 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1314 src/gtk/transfer.c:1397 -#: src/gtk/transfer.c:1823 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1401 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1227 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1230 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1237 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1242 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1250 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1253 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "ፋይል ያስተካክሉ" -#: src/gtk/transfer.c:1317 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "ጨርሷል" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1561 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1586 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1621 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1695 src/gtk/transfer.c:1717 src/gtk/transfer.c:1751 -#: src/gtk/transfer.c:1791 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1904 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1735 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1776 src/gtk/transfer.c:1829 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1992 src/gtk/transfer.c:2194 src/gtk/transfer.c:2233 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "በላዩ ላይ ይጻፍ" -#: src/gtk/transfer.c:2014 src/gtk/transfer.c:2204 src/gtk/transfer.c:2239 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "ቀጥል" -#: src/gtk/transfer.c:2036 src/gtk/transfer.c:2199 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "ዝለል" -#: src/gtk/transfer.c:2113 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2114 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2115 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "ትግባር" -#: src/gtk/transfer.c:2117 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2117 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2143 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2245 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2255 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "ሁሉንም ምረጡ" -#: src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "" @@ -2463,36 +2280,370 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "ስለ" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "ሲዲ" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "ሰርዝ" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "ዝጋ" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "አጥፉ" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "መረጃ" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "ክፈት" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "ውጣ" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "እንደገና ሰይም" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "አድርግ" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP ምልክት" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/ar.po --- a/po/ar.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/ar.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-31 23:10+0200\n" "Last-Translator: osama alrawab \n" "Language-Team: arbic \n" @@ -15,456 +16,489 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "الرابط المستقبل %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "خطاء :لايمكننى ايجاد علامة الموقع %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك اسم مستخدم " -"وكلمة مرور\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "خطاء :سطر غير صحيح%sفى ملف فهرس الكاش\n" + +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكننى تكوين مجلد %s:%s\n" -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "خطاء:لا يمكننى فتح مجلد محلى %s%s\n" - -#: lib/cache.c:76 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "خطاء لا يمكننى تكوين ملف مؤقت:%s\n" -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "خطاء فى اغلاق واصف الملف %s\n" -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n" -#: lib/cache.c:269 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف علامة الموقع %s\n" + +#: lib/config_file.c:129 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "تحذير gftp :تعذر ايجاد ملف علامة الموقع الرئيسى %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "خطاء gftp :تعذر فتح ملف علامة الموقع %s%s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "تحذير gftp :حدف سطر من %d ملف علامة الموقع %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "تحذير gftp :السطر لا يملك %d التعبيرات الكافية \n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:445 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "خطاء gftp : اعداد سيىءلاءسم الملف %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لا يمكن تكوين مجلد%s%s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "خطاء gftp :لا يمكن ايجاد اعدادات الملف الرئسية %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "هل تريد ان تقوم بالتنصيب ؟\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "تحدير gftp :الغاء سطر %d فى ملف الاعدادات %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف الدخول %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "تحذير gftp :لايمكن %sالفتح للكتابة %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:763 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "مجهول " + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "تعذر تغيير المجلد المحلى الى %s%s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format -msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "خطاء :سطر غير صحيح%sفى ملف فهرس الكاش\n" - -#: lib/config_file.c:33 +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "تعذر مجلد العمل الحالى %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر الاقتطاع من الملف المحلى %s%s\n" + +#: lib/local.c:405 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "تعذر ايجاد لائحة الملفات المحلية %s%s\n" + +#: lib/local.c:442 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n" + +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "تمت ازالته بنجاح%s\n" + +#: lib/local.c:485 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى ازالة المجلد %s%s\n" + +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى ازالة الملف %s %s \n" + +#: lib/local.c:525 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "تم تكوين المجلد بنجاح%s\n" + +#: lib/local.c:551 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "تمت اعادة التسمية بنجاح%s الى%s\n" + +#: lib/local.c:558 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر اعادة التسمية %sالى %s%s\n" + +#: lib/local.c:581 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "تم تغيير الوضع الى %s بنجاح%d\n" + +#: lib/local.c:588 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكن تغيير الوضع %sالى %d %s\n" + +#: lib/local.c:680 +msgid "local filesystem" +msgstr "ملف نظام محلى " + +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "خطاء:لا يمكننى فتح مجلد محلى %s%s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى الكتابة الى المقبس %s\n" + +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى القراءة من المقبس %s\n" + +#: lib/misc.c:371 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "لاشىء" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/ملف" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "الحجم " + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "مستخدم " + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "مجموعة " + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "المدخلات " + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "عام" -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "عنوان البريد الالكترونى:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "ادخل عنوان بريدك الالكترونى هنا" - -#: lib/config_file.c:37 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "اظهر البرنامج" -#: lib/config_file.c:38 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -"البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل الداخلى " -"سيتم استخدامه" - -#: lib/config_file.c:39 +"البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل " +"الداخلى سيتم استخدامه" + +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "اعداد:البرنامج:" -#: lib/config_file.c:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "البرنامج الافتراضى المستخدم لتحرير الملفات" -#: lib/config_file.c:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "مجلد بدء التشغيل :" -#: lib/config_file.c:42 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "المجلد الافتراضى :gFTP سيبداء من هناك عند بدء التشغيل " -#: lib/config_file.c:43 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول :" -#: lib/config_file.c:44 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول بالبيتات لمنفد GTK" -#: lib/config_file.c:46 +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "مجلد بعيد:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "عدد الثوانى للانتظار بين المحاولات " + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "اكتب محولات الملفات " -#: lib/config_file.c:48 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "اعد كتابة ملف " -#: lib/config_file.c:49 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "لا تقم بالتحويل فى الوقت " -#: lib/config_file.c:50 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "قم باجراء تحويل واحد كل مرة " -#: lib/config_file.c:51 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "اعادة الكتابة الافتراضية " -#: lib/config_file.c:52 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "اعادة كتابة الملفات الافتراضية او قم باعداد ملف معاودة التحويل " -#: lib/config_file.c:53 +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "تغير تصريح الملف البعيد" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "قم بالنعاش عند تحويل كل ملف " -#: lib/config_file.c:54 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "قم بانعاش مربع السرد فى كل مرة تقوم بها بالتحويل " -#: lib/config_file.c:55 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "ادرج المجلدات اولا " -#: lib/config_file.c:56 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "ضع المجلدات اولا ثم الملفات " -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "ابداء بتحويل الملف " - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "القيام بتحويل الملفات ذاتيا بمجرد الحصول على الاستعلام " - -#: lib/config_file.c:59 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "اظهر الملفات المخفية" -#: lib/config_file.c:60 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "اظهار الملفات المخفية برمبعات السرد " -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "الشبكة " -#: lib/config_file.c:64 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "نفاذ الوقت بالشبكة " -#: lib/config_file.c:65 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "نفاد الوقت عند انتظار مدخلات /مخرجات الشبكة " -#: lib/config_file.c:66 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "اعادة الاتصال " -#: lib/config_file.c:67 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "عدد العادات الذاتية ....ضعها 0 لمعرف الاعادات " -#: lib/config_file.c:68 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "وقت انتظار الاعادة " -#: lib/config_file.c:69 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "عدد الثوانى للانتظار بين المحاولات " -#: lib/config_file.c:70 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "الحد الاقصى للكب/ث" -#: lib/config_file.c:71 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 لتعطيلها)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" +msgstr "" +"الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 " +"لتعطيلها)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" msgstr "البرتكول الافتراضى " -#: lib/config_file.c:74 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "تحديد البروتكول الافتراضى للاستخدام " -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "بروكسى المضيف " - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "الحاجز النارى للمضيف " - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "منفد البروكسى " - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "المنفد للاتصال به عند حاجز النار " - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "بروكسى المستخدم " - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "حاجزك النارى و اسمك " - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "كلمة العبور للبروكسى " - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "كلمة العبور لحاجزك النارى " - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "حساب البروكسى " - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "حسابحاجزك النارى (خيارى)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "نقل الملف السلبى " - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "ارسال امر PASV او امر PORT لنقل الملفات " - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "تحليل ارتباطات النظام للجهاز البعيد (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "عند تعطيلك لهذه الخاصية سيقوم gFTP بارسال LIST للملقم بدلا من LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "نوع بروكسى الملقم " - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "اعداد البروكسى " - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "هذا سيقوم تحديد بروكسى الملقم الخاص بك المتوقع استخدامه عند الدخول " - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = proxy user" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu -مستخدم مستظاف" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp-عبور البروكسى " - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp -عبور المضيف " - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph-بروكسى المضيف" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh -مضيف " - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po-منفد البروكسى " - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho -منفد المظيف" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa - حساب البروكسى " - -#: lib/config_file.c:108 -#, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha -حساب المضيف" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "استخدم :HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "هل تريد استخدام HTTP/1.1 او HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "اسم برنامج الSHH" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "المسار الى SHH التنفيدى " - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "الاحداثيات الخاصة للSHH" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "الاحداثيات الخاصة للعبور لبرنامج SHH" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "مسار ملقم sftp للSSH " - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH sftp" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "مسار ملقم SHH2 sftp " - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH2 sftp" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "مطلوب اسم المستخدم/كلمة العبور للSHH" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "مطلوب اسم المستخدم /كلمة العبور لاتصالات SSH " - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "استخدم خدمات shh-askpass" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "استخدم خدمات ssh-askpass لتحصيل كلمات عبور المستخدمين " - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "استخدم تحت نظامSHH2 SFTP" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"استدعى ssh بعلامة s sftp - هذا مساعد جدا لانك ستعرف المسار البعيد " -"لملقم sftp البعيد" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "مكن برتكول SHHالقديم " - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"مكن برتكول SHH القديم سوف تحتاج لتنزيل ملقم sftp من : " -"http:///www.xbill.org/sftp" - -#: lib/config_file.c:145 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد " -"الملفات:0=عرض الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف " - -#: lib/config_file.c:147 +"هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد الملفات:0=عرض " +"الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف " + +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات المحلى " -#: lib/config_file.c:149 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات البعيد" -#: lib/config_file.c:151 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربعات سرد الملفات المحلية/البعيدة" -#: lib/config_file.c:153 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربع سرد التحويل " -#: lib/config_file.c:155 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "الارتفاع الافتراضى لنافدة الدخول " -#: lib/config_file.c:157 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود " -"ذاتيا " - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +"عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود ذاتيا " + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "العمود الافتراضى للاءدراج ب" -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "رتبهم تصاعدياً او تنازلياً" -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -472,39 +506,39 @@ "عرض عمود اسم الملف فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتمكين التحجيم الذاتى " "او ضعها 1 لتعطيل العمود " -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً " -"او الى 1 لتعطيل العمود" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 +"عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً او الى " +"1 لتعطيل العمود" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او " -"الى 1 لتعطيل العمود " - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 +"عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او الى 1 " +"لتعطيل العمود " + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى " -"او 1 لتعطيل العمود" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 +"عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى او 1 " +"لتعطيل العمود" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى " -"او 1 لتعطيل العمود " - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 +"عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او 1 " +"لتعطيل العمود " + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -512,973 +546,752 @@ "عرض عمود المميزات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او " "1لتعطيل العمود " -#: lib/config_file.c:191 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "الوان الأوامر المرسلة الى الملقم " -#: lib/config_file.c:193 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "الوان الاوامر المستقبلة من الملقم " -#: lib/config_file.c:195 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "الوان رسائل الاخطاء " -#: lib/config_file.c:197 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "الالوان الباقية لرسائل الدخول " -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/محلى " + +#: lib/options.h:211 +msgid "SSH2" +msgstr "" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "علامة الموقع " + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "خطاء gftp : اعداد سيىءلاءسم الملف %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "نقل الملف سيخفف لسرعة %.2fكب/ث\n" + +#: lib/protocols.c:321 #, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "خطاء gftp:لا يمكن تكوين مجلد%s%s\n" - -#: lib/config_file.c:261 +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n" + +#: lib/protocols.c:497 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "خطاء gftp :لا يمكن ايجاد اعدادات الملف الرئسية %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "هل تريد ان تقوم بالتنصيب ؟\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "خطاء :لايمكننى ايجاد علامة الموقع %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك " +"اسم مستخدم وكلمة مرور\n" + +#: lib/protocols.c:602 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "البحث عن%s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "تحدير gftp :الغاء سطر %d فى ملف الاعدادات %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "تعذر البحث عن اسم المضيف%s%s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "مجهول " + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "فشل فى تكوين مقبس%s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف الدخول %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "يحاول%s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "تعذر الاتصال ب%s%s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "تحذير gftp :لايمكن %sالفتح للكتابة %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "التصال ب %s%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف علامة الموقع %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "تحذير gftp :تعذر ايجاد ملف علامة الموقع الرئيسى %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "نفاذ الوقت%sللاتصال ب\n" + +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "خطاء gftp :تعذر فتح ملف علامة الموقع %s%s\n" - -#: lib/config_file.c:648 +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "تعذر فى الحصول على علامات المقبس%s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "تحذير gftp :حدف سطر من %d ملف علامة الموقع %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "تعذر فى اعداد المقبس لوضع غير-مسدود%s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:756 -msgid "" -"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " -"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " -"dont_use_proxy=network number/netmask" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:757 +"خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل وسيعاد الاتصال عند%sث\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "خطاء لايمكن تنفيد shh%s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "تعذر فى التحول لعمليات اخرى%s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "تعذر فى فتح pty الرئيسى%s:%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "بروكسى المضيف " + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "الحاجز النارى للمضيف " + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "منفد البروكسى " + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "المنفد للاتصال به عند حاجز النار " + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "بروكسى المستخدم " + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "حاجزك النارى و اسمك " + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "كلمة العبور للبروكسى " + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "كلمة العبور لحاجزك النارى " + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "استخدم :HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "هل تريد استخدام HTTP/1.1 او HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "هذا القسم مخصص للبيانات المحفوظة فى التاريخ " - -#: lib/config_file.c:880 -msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:996 +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "قطع الاتصال بالموقع%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "تحذير gftp :السطر لا يملك %d التعبيرات الكافية \n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 -#, c-format -msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "تعذر تغيير المجلد المحلى الى %s%s\n" - -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 -#, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "تعذر مجلد العمل الحالى %s\n" - -#: lib/local.c:190 -#, c-format -msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر الاقتطاع من الملف المحلى %s%s\n" - -#: lib/local.c:440 -#, c-format -msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "تعذر ايجاد لائحة الملفات المحلية %s%s\n" - -#: lib/local.c:474 -#, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n" - -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "تمت ازالته بنجاح%s\n" - -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر فى ازالة المجلد %s%s\n" - -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر فى ازالة الملف %s %s \n" - -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "البحث عن قائمة المجلدات.......\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "اوامر الموقع" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "مستخدم@مضيف" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "مستخدم@منفد:المضيف" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "التحقق" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "مستخدم @منفد:المضيف" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "مستخدم@غيرمصرح له:المضيف" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "بروكسى HTTP" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "خيارى" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "عنوان البريد الالكترونى:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "حساب البروكسى " + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "حسابحاجزك النارى (خيارى)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "نوع بروكسى الملقم " + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "نقل الملف السلبى " + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "تحليل ارتباطات النظام للجهاز البعيد (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "نقل الملفات " + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "تم تكوين المجلد بنجاح%s\n" - -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "استقبال استجابة خاطئة للامر PWD'%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "تمت اعادة التسمية بنجاح%s الى%s\n" - -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "التعذر فى تكوين اتصال بالبيانات%s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "تعذر الارتباط بالمنفذ%s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر اعادة التسمية %sالى %s%s\n" - -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "تعذر الاستماع الى المنفذ%d:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "تم تغيير الوضع الى %s بنجاح%d\n" - -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "الكلى" + +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "خطاء لا يمكن تغيير الوضع %sالى %d %s\n" - -#: lib/local.c:704 -msgid "local filesystem" -msgstr "ملف نظام محلى " - -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر فى الكتابة الى المقبس %s\n" - -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر فى القراءة من المقبس %s\n" - -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "تعذر فى ترجمة الاستماع%s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" msgstr "" -#: lib/misc.c:397 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "خطاء gftp:لايمكن ايجاد الملف %sفى %sاو%s\n" - -#: lib/misc.c:843 +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "اسم برنامج الSHH" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "المسار الى SHH التنفيدى " + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "الاحداثيات الخاصة للSHH" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "الاحداثيات الخاصة للعبور لبرنامج SHH" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "مسار ملقم SHH2 sftp " + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH2 sftp" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "مطلوب اسم المستخدم/كلمة العبور للSHH" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "مطلوب اسم المستخدم /كلمة العبور لاتصالات SSH " + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "استخدم خدمات shh-askpass" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "استخدم خدمات ssh-askpass لتحصيل كلمات عبور المستخدمين " + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "استخدم تحت نظامSHH2 SFTP" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"استدعى ssh بعلامة s sftp - هذا مساعد جدا لانك ستعرف المسار البعيد لملقم sftp " +"البعيد" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "تنفيد برنامج%s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "تحذير" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "خطاء :كلمة عبور خاطئةقد تم ادخالها\n" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -"الرجاء الاتصال بالمضيف من سطر اوامر خدمات SHHو الاجابة على " -"هذا السؤال بشكل ملائم\n" - -#: lib/misc.c:966 +"الرجاء الاتصال بالمضيف من سطر اوامر خدمات SHHو الاجابة على هذا السؤال بشكل " +"ملائم\n" + +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "الرجاء تصحيح الخطاء الحالى للاءتصال بهذا المضيف\n" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "لاشىء" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "اوامر الموقع" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "مستخدم@مضيف" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "مستخدم@منفد:المضيف" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "التحقق" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "مستخدم @منفد:المضيف" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "مستخدم@غيرمصرح له:المضيف" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "بروكسى HTTP" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "خيارى" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "البحث عن%s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "تعذر البحث عن اسم المضيف%s%s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "مجهول " - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "فشل فى تكوين مقبس%s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "يحاول%s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "تعذر الاتصال ب%s%s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "التصال ب %s%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "نفاذ الوقت%sللاتصال ب\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "تعذر فى الحصول على علامات المقبس%s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "تعذر فى اعداد المقبس لوضع غير-مسدود%s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "قطع الاتصال بالموقع%s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "النتهاء من ايجاد البيانات\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "البحث عن قائمة المجلدات.......\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "استقبال استجابة خاطئة للامر PWD'%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "التعذر فى تكوين اتصال بالبيانات%s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "تعذر الارتباط بالمنفذ%s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "تعذر الاستماع الى المنفذ%d:%s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "الكلى" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "تعذر فى ترجمة الاستماع%s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "خطاء :حجم الرسالةمن الملقم %d: كبير جدا \n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "تعذر فى تحويل الملف البعيدالى %s:%s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "فتح اتصال SHHب%s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "تعذر فى فتح pty الرئيسى%s:%s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "خطاء لايمكن تنفيد shh%s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "تم الدخول بنجاح الى ملقم SHH%s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "تعذر فى التحول لعمليات اخرى%s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "الملقم البعيد فشل فى ايجاد الملف %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "استقبال استجابة غير متوقعة من الملقم \n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "الانتهاء من ايجاد قائمة المجلدات \n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d:التحقق من البرتكول \n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%dاصدار البرتكول %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d افتح%s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%dقفل \n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d فتح مجلد%s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d قراءة مجلد\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%dازالة ملف %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%dتكوين مجلد%s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%dازالة مجلد%s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%dالمسار الحقيقى %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d توصيفات الملفات\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%dحالة الملف%s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d تغيير الملكية %s%o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "نهاية الملف" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "التصريح مطلوب" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "فشل" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "رسالة سيئة" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "لايوجد اتصال " -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "فقد الاتصال " -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "العملية غير مدعومة" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "رسالة مجهولة ارجعت من الملقم " -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "خطاء حجم الرسالة%d كبير جدا \n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "خطاء :حجم الرسالةمن الملقم %d: كبير جدا \n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "حول " - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "اظهار معلومات gftp" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "اسكى" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى اسكى (فقط للFTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "ثنائى" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى ثنائى (فقط للFTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "فتح" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "تغير مجلد العمل البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "فتح اتصال SHHب%s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "تم الدخول بنجاح الى ملقم SHH%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "تغير تصريح الملف البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "مسح" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "قفل" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "قطع الاتصال بالموقع البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "حدف" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "حدف الملف البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "تنزيل ملف(ات) بعيد(ة)" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "مساعدة" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "اظهار شاشة المساعدة" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "تغير مجلد العمل المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "تغير تصاريح الملف المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "ازالة ملف محلى " - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "اظهار المجلد المسرد من المجلد المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "انشاء مجلد محلى " - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى " - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "اعادة تسمية الملف المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "ازالة المجلد المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "اظهار المجلد المدرج فى المجلد البعيد الحالى " - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "انشاء مجلد بعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "تحميل الملف(ات)المحلية" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "فتح" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "فتح الاتصال بالموقع البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "اظهار المجلد البعيد الحالى " - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "اجهاض " - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "الخروج من gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "اعادة تسمية " - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "ازالة المجلد البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"اظهار متغيرات اعدادات الملف :بامكانك اعداد المتغيرات بوضع " -"var=val" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">\n" -"اذا كان لديك اى استفسار,تعليق او اقتراح حول البرنامج الرجاء عدم التردد " -"ومراسلتى على بريدى الالكترونى ........وتستطيع الحصول على اخر اخبار البرنامج " -"من الموقع الرسمى له على http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق " -"والمؤلف يرحب باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع " -"عليها فى ملف الحقوق \n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "خطاء فشل فى التعرف على الامر \n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "فشل فى ترجمة URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "ترجم بواسطة اسامة الرواب alrawab@hotmail.com" - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "خطاء لا يوجد اتصال بالموقع البعيد\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "نقل الملف سيخفف لسرعة %.2fكب/ث\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "لا استطيع التنزيل %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "حول بنجاح %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"الاوامر المدعومة \n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "خطاء فى المتغير %sمتغير اعدادات غير صالح \n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "خطاء فى المتغير %s ليس متغير فى نص منفد gFTP \n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "خطاء :ليس بامكانك تغيير المتغير\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "مسح مجلد الذاكرة \n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s الرجاء ظغط زر التوقف اولا لاءجراء اى شىء اخر\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "تنفيد علامة موقع " -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "اظافة علا مة موقع:يجب ان تحدد اسم لعلامة الموقع \n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "اظافة علامة موقع :فشل فى الاظافة %s لان علامة الموقع موجودة بالفعل \n" -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "اظافة علامة موقع " -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "اظافة علامة موقع :يجب ان تحدد اسم المظيف\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1488,23 +1301,23 @@ "تستطيع ان تفصل العناصر بواسطة /لتضعها فى القائمة \n" "(مثلا :مواقع لينكس/ديبيان )" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "تذكر كلمة المرور" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "مجلد جديد" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "ادخل اسم للمجلد الجديد لتكوينه" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "ادخل اسم للعنصر الجديد لتكوينه" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1513,127 +1326,116 @@ "هل انت متاءكد باءنك تريد ازالة علامة الموقع\n" "%sبكل ملحقاته؟" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ازالة علامة الموقع " -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "علامة الموقع " -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "حرر المدخلات" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "ايقونة gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "وصف" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "اسم المضيف" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "منفد:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "مراسم :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "مجلد بعيد:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "مجلد محلى :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "مسار SHH sftp البعيد:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "كلمة عبور :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "حساب :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "الدخول بصفة:اى شخص " -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr "..الغاء.." -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/ملف" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/ملف/مجلد جديد" -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/ملف/عنصر جديد" -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/ملف/حدف " -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/ملف/خصائص" -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/ملف/غلق" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "حرر علاملت الموقع " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "العملية الغيت \n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1641,532 +1443,536 @@ "تستطيع الان ان تحدد المدخلات لملفك(اتك)\n" "انتبه:ليس كل ملقمات ال ftp تدعم خاصية chmod " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "خاص" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "لاصق" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "مستخدم " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "قراءة " - #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "كتابة " +msgid "Read" +msgstr "قراءة " #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "كتابة " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "تنفيد" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "مجموعة " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "اخرون " -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "هل انت متاءكد بانك تريد حدف%ld هذه الملفات %ld و المجلدات" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "حدف الملفات /المجلدات " -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "حدف" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "السحب-و-الافلات: تجاهل الرابط%sالرابط غير صالح\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "السحب-و-الافلات " -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "الرابط المستقبل %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "خروج" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"هناك ملفات يتم نقلها \n " -"هل انت متاءكد بانك تريد الخروج؟" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +"هناك ملفات يتم نقلها \n" +" هل انت متاءكد بانك تريد الخروج؟" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "اف.تى.بى" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/النافدة 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/النافدة 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/اسكى" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/ثنائى" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/خيارات" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/اجهاض" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "/محلى " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/محلى /فتح رابط" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/محلى /قطع الاتصال " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/محلى /اظهار المختارات" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/محلى /اختيار الكل " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/محلى /اختيار كل الملفات" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/محلى /عدم اختيار الكل " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/محلى/حفظ لائحة المجلدات " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/محلى/ارسال امر موقع ....." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/محلى/تغيير المجلد" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/محلى/تكوين مجلد " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/محلى/اعادة تسمية " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/محلى/حدف" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/محلى/تحرير...." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/محلى/عرض...." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/محلى/انعاش " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/بعيد" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/ بعيد/فتح رابط...." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/ بعيد/قطع الاتصال " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/محلى /فتح رابط" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/محلى /قطع الاتصال " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/محلى /اظهار المختارات" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/محلى /اختيار الكل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/ بعيد/اظاهر المختارات " +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/محلى /اختيار كل الملفات" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/ بعيد/اختيار الكل " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/بعيد/اختيار كل الملفات " +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/محلى /عدم اختيار الكل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/بعيد/عدم اختيار الكل " +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/محلى/حفظ لائحة المجلدات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/محلى/ارسال امر موقع ....." #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/بعيد/حفظ قائمة المجلدات " +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/محلى/تغيير المجلد" #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/ بعيد/ارسال امر موقع " +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/ بعيد/تغيير المجلد " +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/محلى/تكوين مجلد " #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "" +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/محلى/اعادة تسمية " #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/ بعيد/تكوين مجلد " +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/محلى/حدف" #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/ بعيد/اعادة تسمية " +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/محلى/تحرير...." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/ بعيد/حدف" +msgid "/Local/View..." +msgstr "/محلى/عرض...." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/ بعيد/تحرير..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/محلى/انعاش " #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/ بعيد/عرض..." +msgid "/_Remote" +msgstr "/بعيد" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/ بعيد/انعاش" +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/ علامة الموقع " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "" +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/ بعيد/فتح رابط...." #: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "علامة الموقع /اضافة علامة موقع " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/علامة الوقع /اضافة علامات موقع " +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/ بعيد/قطع الاتصال " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" +msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/ تحويل " +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/ بعيد/اظاهر المختارات " #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/ بعيد/اختيار الكل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/ تحويل /البدء باتحويل " +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/بعيد/اختيار كل الملفات " #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/ تحويل /ايقاف التحويل " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "" +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/بعيد/عدم اختيار الكل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/بعيد/حفظ قائمة المجلدات " #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/ تحويل /الغاء الملف الحالى " +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/ بعيد/ارسال امر موقع " #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/ تحويل /ازالة ملف " +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/ بعيد/تغيير المجلد " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/ تحويل /تحريك ملف _الى اعلى " +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/ بعيد/تكوين مجلد " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/ بعيد/اعادة تسمية " #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/ تحويل /تحريك الملف _الى اسفل " +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/ بعيد/حدف" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/ بعيد/تحرير..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/ بعيد/عرض..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/ تحويل /البحث عن ملف " +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/ بعيد/انعاش" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/ تحويل /ضع الملفات " +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/ علامة الموقع " #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/الدخول " +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/الدخول /" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/الدخول /مسح" +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "علامة الموقع /اضافة علامة موقع " #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/الدخول /اظهار المدخلات" +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/علامة الوقع /اضافة علامات موقع " #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/الدخول /حفظ المدخلات " +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/الأدوات " +msgid "/_Transfers" +msgstr "/ تحويل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" +msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/ادوات /مقارنة النوافذ" +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/ تحويل /البدء باتحويل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/ادوات /مسح الذاكرة " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_المساعدة" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/ تحويل /ايقاف التحويل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/ تحويل /الغاء الملف الحالى " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/ تحويل /ازالة ملف " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/ تحويل /تحريك ملف _الى اعلى " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/ تحويل /تحريك الملف _الى اسفل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/ تحويل /البحث عن ملف " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/ تحويل /ضع الملفات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/الدخول " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/الدخول /" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/الدخول /مسح" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/الدخول /اظهار المدخلات" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/الدخول /حفظ المدخلات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/الأدوات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/ادوات /مقارنة النوافذ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/ادوات /مسح الذاكرة " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_المساعدة" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "/المساعدة /حول ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "المضيف:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "المنفد:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "المستخدم:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "كلمة العبور:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "الحجم " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "التاريخ " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "المدخلات " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "التقدم " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "اتصال " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "خطاء :يجب ان تحدد اسم المضيف للاءتصال به\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى " -"على بريدى الالكترونى ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى " +">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى على " +"بريدى الالكترونى ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى " "له على http://www.gftp.org \n" -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق والمؤلف يرحب " +"باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع عليها فى ملف الحقوق \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "فتح وصلة " -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "فتح الوصلة العملية الغية ...يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "الاءتصال عن طريق الوصلة " -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "ادخال وصلة ftp للاءتصال بها " -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "ادخال محدادات الملف الجديد " -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكن فتح %s للكتابة %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "حفظ لائحة المجلدات " -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "موقع : العملية الغية ...يجب ادخال سلسلة حرفية \n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "موقع " -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr " ادخال اوامر موقع محددة " -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "خطاء :فى الكتابة الى %s%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "تم بنجاح كتابة ملف الدخول الى %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "حفظ الدخول " -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s " -"او فى %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +"تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s او فى " +"%s" + +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "حول gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2175,102 +1981,105 @@ "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" "%s\n" -"الحقوق(c) لبراين ماسنى 1989-2002\n" +"الحقوق(c) لبراين ماسنى 1989-2002\n" "الموقع الرسمى :http://www.gftp.org/\n" "الشعار بواسطة ايرون ورلى\n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "ترجم بواسطة اسامة الرواب alrawab@hotmail.com" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "حول " -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "اتفاقية الحقوق " -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr "غلق " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "قارن النوافذ " -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "انعاش " -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات " -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل " -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "خطاء فى فتح الملف %s%s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s لا يوجد بالموقع البعيد \n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%sهذه الخاصية غير متاحة عند استخدام هذا البرتكول \n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s يجب ان يكون لديك عنصرواحد فقط لاختياره\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s يجب ان يكون لديك على الاقل عنصر واحد لاختياره\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "تغيير" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "اعادة تسمية " -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "اضافة" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr "نعم " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr "لا " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "تحصيل لائحة المجلدات " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr "توقف " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2279,59 +2088,64 @@ "استقبال %ld مجلدات \n" "و%ldملفات " -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لايمكن ايجاد الملف %sفى %sاو%s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir:العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "كون مجلد " -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "ادخل اسم لمجلد لتكوينه" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "تحرير مضيف" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "اضافة مضيف" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "المالك " -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "عنوان الشبكة" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "قناع الشبكة" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "المضيف المحلى " -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "تحرير" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "اعادة التسمية : العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟" @@ -2340,85 +2154,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "استقبال اسماء الملفات " -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "انتظار %dث حتى محاولة التصال الثانية \n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "اتصال ...." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "ادخال كلمة المرور " -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "الرجاء كلمة عبورك لهذا الموقع " -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "نقل الملفات " -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "البحث عن الملفات الغير متصلة بالموقع البعيد \n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل وسيعاد الاتصال عند%sث\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "خطاء :الموقع البعيد فصل بعد محاولة نقل الملفات \n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "لا استطيع انزال %sمن %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "حول بنجاح %sعند %.2fكب/ث\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "الغيت " -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "انتظار " -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr " خطاء الملحقات %dارجعت %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "الملحقات %d ارجعت بنجاح \n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "خطاء لا يمكن الحصول على معلزمات عن الملف %s%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "الملف%sلم يتغير \n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2427,87 +2231,87 @@ "ملف %sقد تغير \n" "هل تريد تحميله؟" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "تحرير ملف " -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "استكمل " -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "ايقاف نقل ال%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% استكمل ,%02d:%02d:%02dالوقت المتوقع الباقى " -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "انعاش %sل%s عند %.2fكب/ث,%2d:%2d:%2dالوقت المتوقع " -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "انعاش%sل%s التحويل معلق الوقت المتبقى مجهول " -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr " البحث عن اسماء الملفات %sبايتات" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "ليس هناك ملف مختار لنقله \n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "ايقاف التحويل من المضيف%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "الغاء الملف %s من المضيف%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "اعادة الكتابة " -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "معاودة " -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "الغاء " -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "الحجم المحلى " -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "الحجم البعيد " -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "الفعل " -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "تنزيل الملفات " -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "تحميل الملفات " -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2515,15 +2319,15 @@ "هذه الملفات موجودة بالفعل بالملقم و الجهاز المحلى \n" "الرجاء تحديد ماذا تريد ان تفعل " -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "الغاء ملف " -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "اختيار الكل " -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "عدم اختيار الكل" @@ -2536,37 +2340,476 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "عرض :%sهل هو مجلد!لا استطيع العرض\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "تحرير :يجب ان تحدد محرر فى حوار الخيارات \n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "تحرير:%s انه مجلد :لا استطيع تحريره\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "عرض:لايمكن التحول لعمليات اخرى%s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "تنفيد البرنامج %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "عرض الملف %s بواسطة %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "اظهار الملفات %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "عرض:لا يمكن فتح الملف%s%s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "حول " + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "اظهار معلومات gftp" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "اسكى" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى اسكى (فقط للFTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "ثنائى" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى ثنائى (فقط للFTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "فتح" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "تغير مجلد العمل البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "تغير تصريح الملف البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "مسح" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "قفل" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "قطع الاتصال بالموقع البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "حدف" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "حدف الملف البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "تنزيل ملف(ات) بعيد(ة)" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "اظهار شاشة المساعدة" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "تغير مجلد العمل المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "تغير تصاريح الملف المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "ازالة ملف محلى " + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "اظهار المجلد المسرد من المجلد المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "انشاء مجلد محلى " + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى " + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "اعادة تسمية الملف المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "ازالة المجلد المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "اظهار المجلد المدرج فى المجلد البعيد الحالى " + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "انشاء مجلد بعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "تحميل الملف(ات)المحلية" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "فتح" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "فتح الاتصال بالموقع البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "اظهار المجلد البعيد الحالى " + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "اجهاض " + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "الخروج من gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "اعادة تسمية " + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "ازالة المجلد البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "اظهار متغيرات اعدادات الملف :بامكانك اعداد المتغيرات بوضع var=val" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">\n" +"اذا كان لديك اى استفسار,تعليق او اقتراح حول البرنامج الرجاء عدم التردد " +"ومراسلتى على بريدى الالكترونى ........وتستطيع الحصول على اخر اخبار البرنامج " +"من الموقع الرسمى له على http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "خطاء فشل فى التعرف على الامر \n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "خطاء لا يوجد اتصال بالموقع البعيد\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "لا استطيع التنزيل %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "حول بنجاح %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"الاوامر المدعومة \n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "خطاء فى المتغير %sمتغير اعدادات غير صالح \n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "خطاء فى المتغير %s ليس متغير فى نص منفد gFTP \n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "مسح مجلد الذاكرة \n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "ادخل عنوان بريدك الالكترونى هنا" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "ابداء بتحويل الملف " + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "القيام بتحويل الملفات ذاتيا بمجرد الحصول على الاستعلام " + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "ارسال امر PASV او امر PORT لنقل الملفات " + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "عند تعطيلك لهذه الخاصية سيقوم gFTP بارسال LIST للملقم بدلا من LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "اعداد البروكسى " + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "هذا سيقوم تحديد بروكسى الملقم الخاص بك المتوقع استخدامه عند الدخول " + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = proxy user" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu -مستخدم مستظاف" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp-عبور البروكسى " + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp -عبور المضيف " + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph-بروكسى المضيف" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh -مضيف " + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po-منفد البروكسى " + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho -منفد المظيف" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa - حساب البروكسى " + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha -حساب المضيف" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "مسار ملقم sftp للSSH " + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH sftp" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "مكن برتكول SHHالقديم " + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "مكن برتكول SHH القديم سوف تحتاج لتنزيل ملقم sftp من : http:///www.xbill." +#~ "org/sftp" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "هذا القسم مخصص للبيانات المحفوظة فى التاريخ " + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "النتهاء من ايجاد البيانات\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "تعذر فى تحويل الملف البعيدالى %s:%s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "الملقم البعيد فشل فى ايجاد الملف %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "استقبال استجابة غير متوقعة من الملقم \n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "الانتهاء من ايجاد قائمة المجلدات \n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "فشل فى ترجمة URL %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "خطاء :ليس بامكانك تغيير المتغير\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "ايقونة gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "مسار SHH sftp البعيد:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "السحب-و-الافلات: تجاهل الرابط%sالرابط غير صالح\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/bg.po --- a/po/bg.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/bg.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 16:15+0300\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov \n" "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team \n" @@ -15,605 +16,63 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: lib/bookmark.c:42 -#, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -" : . , " -"\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 +#: lib/bookmark.c:38 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr ": 'seek' %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr " URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr ": %s \n" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Email :" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr " email " - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -" . " -" ." - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr " ." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr " gFTP " - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr " GTK+ port" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr " ?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "" -" " -"" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr " ?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" -" /. " -"." - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" -" . 0 " - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr ". /:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "" -" / . ( 0 )" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr " Firewall" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr " firewall" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr " firewall " - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr " firewall " - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr " :" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr " firewall ()" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr " PASV PORT " - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr " (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -" , gFTP LIST " -" LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = " - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = " - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = " - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = " - -#: lib/config_file.c:103 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = " - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = " - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = " - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = " - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = " - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr ": %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr ": %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = " - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr " HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr " HTTP/1.1 HTTP/1.0?" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSH :" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr " SSH " - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSH :" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr " SSH " - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv :" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr " SSH sftpserv " - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp- :" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr " SSH2 sftp- " - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr " SSH /" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr " / SSH " - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr " ssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr " ssh-askpass " - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr " SSH2 SFTP" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -" ssh -s sftp. " -" sftp-server" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr " SSH " - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -" SSH . sftp http://" -"www.xbill.org/sftp" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -" . " -"0= 1= 2= " - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr " / " - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:157 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -" . 0 " -" ." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" . 0 " -" . -1 " -"" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" . 0 " -" . -1 " -"" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" . 0 " -" . -1 " -"" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" . 0 " -" . -1 " -"" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" . 0 " -" . -1 " -"" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" . 0 " -" . -1 " -"" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr " : %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP : %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP : %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP : %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr " ?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP : %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP : %d : %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP : %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP : %s : %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr ": 'seek' %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP : %s\n" -#: lib/config_file.c:543 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr ": %s\n" -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP : %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP : %d : %s\n" -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -" gFTP. (C) 1998-2002 Brian Masney " -". : " -" . (*) " -" gFTP" - -#: lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP : %d \n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -623,7 +82,7 @@ " ( ). : dont_use_proxy= " "dont_use_proxy=/" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -632,888 +91,1238 @@ ". " "" -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:880 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP : %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP : %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP : %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr " ?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP : %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP : %d : %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP : %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP : %s : %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" " gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . : " -#: lib/config_file.c:996 +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +" gFTP. (C) 1998-2002 Brian Masney " +". : " +" . (*) " +" gFTP" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP : %d \n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr " %s\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr " %s\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr " %s\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr " %s %s\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr ": %s %s: %s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr " %s %d\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr ": %s %d: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr ": %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr ": socket: %s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr ": socket: %s\n" -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" ": gftp [[ftp://][:[]@]ftp-[:][/" "]]\n" -#: lib/misc.c:397 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +" . " +" ." + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr " ." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr " gFTP " + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr " GTK+ port" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr " " + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr " " + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr " " + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr " " + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr " ?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr " " + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "" +" " +"" + +#: lib/options.h:70 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions" +msgstr " " + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr " " + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr " " + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr " " + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr " " + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr " " + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr " " + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr " " + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +" /. " +"." + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" +" . 0 " + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr " :" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr " " + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr ". /:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +" / . ( 0 )" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr " " + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr " " + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +" . " +"0= 1= 2= " + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr " " + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr " " + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr " / " + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr " " + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr " " + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +" . 0 " +" ." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" . 0 " +" . -1 " +"" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" . 0 " +" . -1 " +"" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" . 0 " +" . -1 " +"" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" . 0 " +" . -1 " +"" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" . 0 " +" . -1 " +"" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" . 0 " +" . -1 " +"" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr " " + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr " " + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr " " + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr " " + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr " %.2f /\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr " %s \n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr ": : %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +" : . , " +"\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP : %s %s %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr " %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr " socket: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr " %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr " %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr ": 'seek' %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr " %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr " %s\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr " socket pair: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr " socket pair: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +": %s . \n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr " %s . %d \n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr " socket pair: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr ": ssh:" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr " fork : %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr " pty %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr " :" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr " Firewall" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr " :" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr " firewall" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr " :" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr " firewall " + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr " :" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr " firewall " + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr " HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr " HTTP/1.1 HTTP/1.0?" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr " , \n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr " %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr " %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr " ...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE " + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "@" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "@:" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "@ " + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "@ NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP " + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Email :" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr " :" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr " firewall ()" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr " " + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr " " + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr " (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr " " + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr " : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr " socket pair: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr " : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr " %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr " socket pair: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr " : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH :" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr " SSH " + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSH :" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr " SSH " + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp- :" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr " SSH2 sftp- " + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr " SSH /" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr " / SSH " + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr " ssh-askpass" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr " ssh-askpass " + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr " SSH2 SFTP" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +" ssh -s sftp. " +" sftp-server" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr " %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE " - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "@" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "@:" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "@ " - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "@ NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP " - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr " %s \n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr ": : %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr " socket: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr " %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr " %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr " socket pair: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr " socket pair: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr " %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr " %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr " \n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr " ...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr " socket pair: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr " %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr ": %d \n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr " SSH %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr " socket pair: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr " pty %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr ": ssh:" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr " SSH %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr " fork : %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr " \n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr " \n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: \n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: \n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: \n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: \n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr " " -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr " " -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr " " -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr " " -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr " " -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr " " -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr " " -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr ": %d \n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr ": %d \n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr " , \n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr " gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr " Ascii ( FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr " Binary ( FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy -msgid "clear" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr " SSH %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr " SSH %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr " () ()" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr " gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr " socket pair: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -" . " -" set =" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -">.\n" -" , " -" . gFTP http://" -"www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -"gFTP ; " -" , COPYING \n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr ": \n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -": open [[ftp://][:@]ftp-[:][/]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr " URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr ": \n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr ": chdir <>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr ": mkdir < >\n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr ": rmdir <>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr ": delete <>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr ": rename < > < >\n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr ": chmod <> <>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr ": mget < >\n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr ": mput < >\n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr " %.2f /\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -" :\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr ": set [=]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr ": %s .\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr ": %s .\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "k: \n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr ": : %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: , \n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr " " -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -" gFTP : . " -". masneyb@gftp.org. " -" \n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr " : \n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" " : %s " "\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr " " -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr " : \n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1523,23 +1332,23 @@ " / n(: Linux Sites/" "Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr " " -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr " " -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr " " -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr " " -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1548,127 +1357,116 @@ " , \n" "%s " -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr " " -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr " " -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP " - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr ":" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr ":" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr ":" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr ":" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr " :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr " :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr " SSH sftp :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr " :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr ":" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr " ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "//tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "// ..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "// ..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "//" -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "//..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "//sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "//" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr " " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr " \n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1676,81 +1474,76 @@ " \n" ": ftp " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr " , %ld %ld " -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr " /" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr " : url %s: url\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr " " -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr " URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1758,361 +1551,361 @@ " .\n" " , ?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/ 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/ 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "/_" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "//tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "// URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "//sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "// ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Show selected" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Select All" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 #, fuzzy msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "// ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "// SITE ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "//Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "// ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Rename..." msgstr "//..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Delete..." msgstr "//..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 msgid "/Local/Edit..." msgstr "//..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 msgid "/Local/View..." msgstr "//..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 msgid "/Local/Refresh" msgstr "//" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/_Remote" msgstr "/_" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "//tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "// URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "//sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "// ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 msgid "/Remote/Select All" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 #, fuzzy msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "// ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "// SITE ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "// " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "//Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "// ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "//..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "//..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "//..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/Remote/View..." msgstr "//..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "//" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "//sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "//sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "// " - #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "// " +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "//tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "//" +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "// " #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "// ..." +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "// " #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "// ..." +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "//sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_" +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "//tearoff" +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "//tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "// " +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "// " #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "//tearoff" +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "//sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "//" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "// ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "// ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "// ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr ": " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr ": " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr ": " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr ": " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr " " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr ": \n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2122,89 +1915,98 @@ " . gFTP " "http://www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP ; " +" , COPYING \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "OpenURL: .... \n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr " URL" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr " ftp url " -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" " : ... " " \n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr " " -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr " " -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP : %s : %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr " " -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: ... \n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr " " -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr " %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr " " -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr " COPYING. , %s %s" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr " gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2217,100 +2019,104 @@ " : http://www.gftp.org/\n" " : Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr " " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr " " -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr " " -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] () [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: \n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: \n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: \n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: \n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 #, fuzzy msgid " No " msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2319,59 +2125,64 @@ " %ld \n" " %ld " -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP : %s %s %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: ... \n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr " " -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr " " -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr " " -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr " " -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr " " -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr " " -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr ": ... \n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr " %s?" @@ -2380,86 +2191,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr " ..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr " %d \n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr " ..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr " : \n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -": %s . \n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr " %s . %d \n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr ": \n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr " %s %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr " %s %.2f /\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr ": %d %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr " %d \n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr " %s \n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2468,88 +2268,88 @@ " %s .\n" " ?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr " %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% , %02d:%02d:%02d . . ( %d %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" " %s %s %.2f/, %02d:%02d:%02d " -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr " %s %s, , " -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr " ...%s " -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr " \n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr " %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr " %s %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2557,15 +2357,15 @@ " \n" " " -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr " " @@ -2578,40 +2378,496 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr ": %s . .\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr ": \n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr ": %s . .\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr ": fork : %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr " : %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr " %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr " %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr " gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr " Ascii ( FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr " Binary ( FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:41 +#, fuzzy +msgid "clear" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr " () ()" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr " gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +" . " +" set =" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +" , " +" . gFTP http://" +"www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr ": \n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +": open [[ftp://][:@]ftp-[:][/]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr ": \n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr ": chdir <>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr ": mkdir < >\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr ": rmdir <>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr ": delete <>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr ": rename < > < >\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr ": chmod <> <>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr ": mget < >\n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr ": mput < >\n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +" :\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr ": set [=]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr ": %s .\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr ": %s .\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP : %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr " " + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr " email " + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "" +#~ " ?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr " PASV PORT " + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ " , gFTP LIST " +#~ " LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = " + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = " + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = " + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = " + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = " + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = " + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = " + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = " + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = " + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = " + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "SSH sftpserv :" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr " SSH sftpserv " + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr " SSH " + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ " SSH . sftp " +#~ "http://www.xbill.org/sftp" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr " \n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr " %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr " %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr " \n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr " \n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr " URL %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "k: \n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ " gFTP : . " +#~ " . masneyb@gftp.org. " +#~ " \n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP " + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr " SSH sftp :" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr " : url %s: url\n" + #~ msgid "" #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " #~ "extension, it will download the file as specified below" @@ -2664,9 +2920,6 @@ #~ msgid "/Bookmarks/%s" #~ msgstr "//%s" -#~ msgid "Log file:" -#~ msgstr " :" - #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" #~ msgstr "" #~ " , gftp " @@ -2685,9 +2938,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr " " -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr " " - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr " " diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/ca.po --- a/po/ca.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/ca.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-04 21:34+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -13,68 +14,305 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "S'ha rebut la URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut trobar el punt %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Error de punt: En aquest punt falten algunes entrades. Assegura't " -"de tenir nom de host i nom d'usuari\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "Error: Línia invàlida (%s) al fitxer índex de la cache\n" + +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut obrir el fitxer local %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Error: No s'ha crear el fitxer temporal: %s\n" -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error al tancar el descriptor de fitxer: %s\n" -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut cercar dins del fitxer %s: %s\n" -#: lib/cache.c:269 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de punts %s\n" + +#: lib/config_file.c:129 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "Avís: No s'ha pogut trobar el fitxer mestre de punts %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut obrir el fitxer de punts %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "Avís de gFTP: Es salta la línia %d del fitxer de punts: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "Avís de gFTP: La línia %d no te prou arguments\n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"Aquesta secció especifica quins hosts estan a la xarxa local i no han de " +"passar pel servidor proxy(si està disponible). Sintaxi: dont_use_proxy=." +"domini o dont_use_proxy=nombre de xarxa/màscara de xarxa" + +#: lib/config_file.c:445 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=extensió:fitxer XPM:Ascii o Binari (A o B):programa visor. Nota: Tots " +"els arguments menys la extensió són opcionals" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de configuració %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "" +"Error de gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer mestre de configuració %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Has fet make install?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "Avís de gFTP: Es salta la línia %d del fitxer de configuració: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de bitàcola %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "Avis de gFTP: No s'ha pogut obrir %s per escriptura: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"Fitxer de punts de gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Avís: Qualsevol comentari que s'afegeixi a aquest fitxer SERÀ " +"sobreescrit" + +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Fitxer de configuració de gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Avís: Qualsevol comentari que s'afegeixi a aquest fitxer " +"SERÀ sobreescrit. Si l'entrada te un (*) en el comentari, no pots canviar-la " +"des de dins de gFTP" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "desconegut" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format -msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Error: Línia invàlida (%s) al fitxer índex de la cache\n" - -#: lib/config_file.c:33 +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut canviar el directori local a %s: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball actual: %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut truncar el fitxer local %s: %s\n" + +#: lib/local.c:405 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat del directori local %s: %s\n" + +#: lib/local.c:442 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "S'ha canviat amb èxit el directori local a %s\n" + +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "S'ha eliminat %s amb èxit\n" + +#: lib/local.c:485 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el directori %s: %s\n" + +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el fitxer %s: %s\n" + +#: lib/local.c:525 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "S'ha creat amb èxit el directori %s\n" + +#: lib/local.c:551 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "S'ha renomenat %s a %s amb èxit\n" + +#: lib/local.c:558 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut renomenar %s a %s: %s\n" + +#: lib/local.c:581 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "S'ha canviat el mode de %s a %d amb èxit\n" + +#: lib/local.c:588 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el mode de %s a %d: %s\n" + +#: lib/local.c:680 +msgid "local filesystem" +msgstr "sistema de fitxers local" + +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut obrir el fitxer local %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut escriure al socket: %s\n" + +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut llegir del socket: %s\n" + +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"ús: gftp [[ftp://][usuari:[contrasenya]@]lloc-ftp[:port][/directori]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/_Fitxer" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Mida" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Usuari" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Grup" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Atributs" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "General" -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Introdueix aquí la teva adreça de correu electrònic" - -#: lib/config_file.c:37 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Programa per veure:" -#: lib/config_file.c:38 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -82,1266 +320,1602 @@ "El programa que s'usarà per defecte per veure fitxers. Si està buit, s'usarà " "el visor intern." -#: lib/config_file.c:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Programa per editar:" -#: lib/config_file.c:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "El programa usat per defecte per editar fitxers." -#: lib/config_file.c:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Directori inicial:" -#: lib/config_file.c:42 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "El directori per defecte al que anirà gFTP al arrencar" -#: lib/config_file.c:43 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Tamany màxim de la bitàcola:" -#: lib/config_file.c:44 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "El tamany màxim de la finestra de bitàcola per la versió GTK+" -#: lib/config_file.c:46 +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Directori remot:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "El nombre de segons a esperar entre intents de reconnexió" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Afegir transferències de fitxers" -#: lib/config_file.c:48 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Afegeix les noves transferències a les ja existents" -#: lib/config_file.c:49 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Fer les transferències d'una en una" -#: lib/config_file.c:50 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Vols fer les transferències d'una en una?" -#: lib/config_file.c:51 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sobrescriure per defecte" -#: lib/config_file.c:52 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Sobreescriure els fitxers per defecte o resumir la transferència per defecte" - -#: lib/config_file.c:53 +msgstr "" +"Sobreescriure els fitxers per defecte o resumir la transferència per defecte" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Canvia els permissos d'un fitxer remot" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Refrescar després de cada transferència de fitxers" -#: lib/config_file.c:54 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Refrescar la llista de fitxers després de cada transferència de fitxers" - -#: lib/config_file.c:55 +msgstr "" +"Refrescar la llista de fitxers després de cada transferència de fitxers" + +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Mostra els directoris primer" -#: lib/config_file.c:56 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Posa els directoris davant dels fitxers" -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Iniciar les transferències de fitxers" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Vols iniciar automàticament les transferències un cop siguin a la cua?" - -#: lib/config_file.c:59 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar fitxers ocults" -#: lib/config_file.c:60 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostra els fitxers ocults a les llistes de fitxers" -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: lib/config_file.c:64 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Temps d'espera de la xarxa:" -#: lib/config_file.c:65 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "El temps d'espera per entrada/sortida de xarxa. NO és un temps d'inactivitat." - -#: lib/config_file.c:66 +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"El temps d'espera per entrada/sortida de xarxa. NO és un temps d'inactivitat." + +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Intents de reconnexió:" -#: lib/config_file.c:67 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "El nombre d'intents de reconnexió a fer. Si és 0 es reintentarà infinitament" - -#: lib/config_file.c:68 +msgstr "" +"El nombre d'intents de reconnexió a fer. Si és 0 es reintentarà infinitament" + +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Temps d'espera entre reconnexions:" -#: lib/config_file.c:69 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "El nombre de segons a esperar entre intents de reconnexió" -#: lib/config_file.c:70 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "KB/S màxims:" -#: lib/config_file.c:71 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "El màxim de KB/s que una transferència pot tenir. (Posa a 0 per desactivar)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" +msgstr "" +"El màxim de KB/s que una transferència pot tenir. (Posa a 0 per desactivar)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocol per defecte" -#: lib/config_file.c:74 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica el protocol a usar per defecte" -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom de host del proxy:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Nom de host del tallafocs" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port del proxy:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Port del tallafocs al qual connectar-se" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Nom d'usuari del proxy:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "El teu nom d'usuari al tallafocs" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Contrasenya del proxy:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "La teva contrasenya al tallafocs" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Compte del proxy:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "El teu compte al tallafocs (opcional)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Transferència de fitxers passiva" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Enviar la comanda PASV en comptes de PORT per les transferències de dades" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Resoldre enllaços simbòlics remots (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -"Si desactives aquesta opció, gFTP només enviarà la comanda gFTP al servidor " -"en compres de LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Tipus de servidor proxy" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Configuració del proxy" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Això especifica com el servidor proxy espera que hi entrem" - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = usuari al proxy" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = usuari al host" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = contrasenya al proxy" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = contrasenya al host" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = host del proxy" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = host" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = port del proxy" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = port del host" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = compte del proxy " - -#: lib/config_file.c:108 -#, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = compte al host" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Usar HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Vols usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "Nom del programa SSH:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "La ruta al executable SSH" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Paràmetres SSH extra:" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Paràmetres extra a passar al programa SSH" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "Ruta al sftpserv SSH:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "Ruta remota per defecte al sftpserv SSH" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Ruta al sftp-server SSH2:" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Ruta remota per defecte al sftp-server SSH2" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Cal Usuari/Contrasenya SSH" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Demanar nom d'usuari/contrasenya per connexions SSH" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Utilitzar la utilitat ssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "Utilitza la utilitat ssh-askpass per obtenir la contrasenya de l'usuari" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Usar subsistema SFTP SSH2" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Crida ssh amb el modificador -s. Això és útil ja que no tindràs que " -"conèixer la ruta remota al servidor remot sftp." - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "Habilitar el protocol SSH antic" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"Habilita el protocol SSH antic. Necessitaràs descarregar el servidor sftp de " -"http:///www.xbill.org/sftp" - -#: lib/config_file.c:145 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Això defineix que passarà al fer doble clic en un fitxer a " -"la llista de fitxers. 0=Veure fitxer 1=Editar fitxer 2=Transferir fitxer" - -#: lib/config_file.c:147 +"Això defineix que passarà al fer doble clic en un fitxer a la llista de " +"fitxers. 0=Veure fitxer 1=Editar fitxer 2=Transferir fitxer" + +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers local" -#: lib/config_file.c:149 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers remota" -#: lib/config_file.c:151 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "L'alçada per defecte de les llistes de fitxers remota/local" -#: lib/config_file.c:153 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "L'alçada per defecte de la llista de transferències" -#: lib/config_file.c:155 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "L'alçada per defecte de la finestra de la bitàcola" -#: lib/config_file.c:157 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"L'amplada de la columna del nom de fitxer a la finestra de transferència. Establir a 0 " -"per que agafi la mida adequada automàticament." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +"L'amplada de la columna del nom de fitxer a la finestra de transferència. " +"Establir a 0 per que agafi la mida adequada automàticament." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna per defecte segons la qual s'ordena" -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendent o descendentment" -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"L'amplada de la columna del nom de fitxer a la llista de fitxers. Establir a 0 " -"per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar aquesta columna" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 +"L'amplada de la columna del nom de fitxer a la llista de fitxers. Establir a " +"0 per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per " +"inhabilitar aquesta columna" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"L'amplada de la columna de la mida a la llista de fitxers. Establir a 0 " -"per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar aquesta columna" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 +"L'amplada de la columna de la mida a la llista de fitxers. Establir a 0 per " +"que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " +"aquesta columna" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"L'amplada de la columna de l'usuari a la llista de fitxers. Establir a 0 " -"per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar aquesta columna" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 +"L'amplada de la columna de l'usuari a la llista de fitxers. Establir a 0 per " +"que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " +"aquesta columna" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"L'amplada de la columna del grup a la llista de fitxers. Establir a 0 " -"per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar aquesta columna" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 +"L'amplada de la columna del grup a la llista de fitxers. Establir a 0 per " +"que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " +"aquesta columna" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"L'amplada de la columna de la data a la llista de fitxers. Establir a 0 " -"per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar aquesta columna" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 +"L'amplada de la columna de la data a la llista de fitxers. Establir a 0 per " +"que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " +"aquesta columna" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "L'amplada de la columna dels atributs a la llista de fitxers. Establir a 0 " -"per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar aquesta columna" - -#: lib/config_file.c:191 +"per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " +"aquesta columna" + +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de les comandes que s'envien al servidor" -#: lib/config_file.c:193 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de les comandes que es reben del servidor" -#: lib/config_file.c:195 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color dels missatges d'error" -#: lib/config_file.c:197 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color de la resta de missatges de la bitàcola" -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de configuració %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Local" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Punts" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "La transferència és passarà a %.2f KB/s\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "S'està carregant el llistat del directori %s de la cache\n" + +#: lib/protocols.c:466 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer mestre de configuració %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Has fet make install?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut escriure a la memòria cache: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut trobar el punt %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Error de punt: En aquest punt falten algunes entrades. Assegura't de tenir " +"nom de host i nom d'usuari\n" + +#: lib/protocols.c:602 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "S'està cercant %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "Avís de gFTP: Es salta la línia %d del fitxer de configuració: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut trobat %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut crear un socket: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de bitàcola %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "S'està intentant amb %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Avis de gFTP: No s'ha pogut obrir %s per escriptura: %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut cercar dins del fitxer %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de punts %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "S'ha connectat a %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "La connexió a %s ha expirat\n" + +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format -msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Avís: No s'ha pogut trobar el fitxer mestre de punts %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir els flags del socket: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut establir el socket a no-bloquejant: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Error: Desconnectat del lloc remot %s. S'ha arribat al màxim de reintents..." +"deixant-ho córrer\n" + +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut obrir el fitxer de punts %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "Error: Desconnectat del lloc remot %s. Es reconnectarà en %d segons\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut crear un parell de sockets: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut executar ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut crear un altre procés: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Avís de gFTP: Es salta la línia %d del fitxer de punts: %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"Fitxer de configuració de gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Avís: Qualsevol comentari que s'afegeixi a aquest fitxer SERÀ sobreescrit. " -"Si l'entrada te un (*) en el comentari, no pots canviar-la des de dins de gFTP" - -#: lib/config_file.c:756 +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir el pty mestre %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nom de host del proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Nom de host del tallafocs" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port del proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Port del tallafocs al qual connectar-se" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Nom d'usuari del proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "El teu nom d'usuari al tallafocs" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Contrasenya del proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "La teva contrasenya al tallafocs" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Usar HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Vols usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " -"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " -"dont_use_proxy=network number/netmask" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" -"Aquesta secció especifica quins hosts estan a la xarxa local i no han de passar pel servidor " -"proxy(si està disponible). Sintaxi: dont_use_proxy=.domini o " -"dont_use_proxy=nombre de xarxa/màscara de xarxa" - -#: lib/config_file.c:757 +"S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "S'està desconnectant de %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "S'està obtenint el llistat del directori...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 msgid "" -"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" -msgstr "" -"ext=extensió:fitxer XPM:Ascii o Binari (A o B):programa visor. Nota: " -"Tots els arguments menys la extensió són opcionals" - -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Aquesta secció conté les dades de la història" - -#: lib/config_file.c:880 -msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" msgstr "" -"Fitxer de punts de gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Avís: Qualsevol comentari que s'afegeixi a aquest fitxer SERÀ sobreescrit" - -#: lib/config_file.c:996 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "Avís de gFTP: La línia %d no te prou arguments\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 -#, c-format -msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut canviar el directori local a %s: %s\n" - -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 -#, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball actual: %s\n" - -#: lib/local.c:190 -#, c-format -msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut truncar el fitxer local %s: %s\n" - -#: lib/local.c:440 -#, c-format -msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat del directori local %s: %s\n" - -#: lib/local.c:474 -#, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "S'ha canviat amb èxit el directori local a %s\n" - -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "S'ha eliminat %s amb èxit\n" - -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el directori %s: %s\n" - -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "Comanda SITE" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "usuari@host" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "usuari@host:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "usuari@host port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "usuari@host NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "A mida" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Adreça de correu electrònic:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Compte del proxy:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "El teu compte al tallafocs (opcional)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Tipus de servidor proxy" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Transferència de fitxers passiva" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Resoldre enllaços simbòlics remots (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Transferència de fitxers" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el fitxer %s: %s\n" - -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "S'ha rebut una resposta invàlida a la comanda PWD: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "No s'ha pogut trobar una adreça IP a la resposta de PASV '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "S'ha creat amb èxit el directori %s\n" - -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut crear una connexió de dades: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del socket: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut fer el bind d'un port: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "S'ha renomenat %s a %s amb èxit\n" - -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "No es pot escoltar el port %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut renomenar %s a %s: %s\n" - -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut crear un parell de sockets: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "S'ha canviat el mode de %s a %d amb èxit\n" - -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió del servidor: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el mode de %s a %d: %s\n" - -#: lib/local.c:704 -msgid "local filesystem" -msgstr "sistema de fitxers local" - -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut escriure al socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut llegir del socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "ús: gftp [[ftp://][usuari:[contrasenya]@]lloc-ftp[:port][/directori]]\n" - -#: lib/misc.c:397 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer %s a %s ni a %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Avís: No s'ha pogut parsejar el llistat %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "Nom del programa SSH:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "La ruta al executable SSH" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Paràmetres SSH extra:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Paràmetres extra a passar al programa SSH" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "Ruta al sftp-server SSH2:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "Ruta remota per defecte al sftp-server SSH2" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Cal Usuari/Contrasenya SSH" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "Demanar nom d'usuari/contrasenya per connexions SSH" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "Utilitzar la utilitat ssh-askpass" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "" +"Utilitza la utilitat ssh-askpass per obtenir la contrasenya de l'usuari" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "Usar subsistema SFTP SSH2" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"Crida ssh amb el modificador -s. Això és útil ja que no tindràs que conèixer " +"la ruta remota al servidor remot sftp." + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "S'està executant el programa %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "ATENCIÓ" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Error: S'ha introduït una contrasenya incorrecta\n" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -"Si us plau connecta't a aquest host amb la utilitat SSH de línia de comandes i " -"respon aquesta pregunta apropiadament.\n" - -#: lib/misc.c:966 +"Si us plau connecta't a aquest host amb la utilitat SSH de línia de comandes " +"i respon aquesta pregunta apropiadament.\n" + +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Si us plau corregeix l'avís anterior per connectar-te a aquest host.\n" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "Comanda SITE" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "usuari@host" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "usuari@host:port" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "usuari@host port" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "usuari@host NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "A mida" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "S'està carregant el llistat del directori %s de la cache\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut escriure a la memòria cache: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "S'està cercant %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut trobat %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut crear un socket: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "S'està intentant amb %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "S'ha connectat a %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "La connexió a %s ha expirat\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir els flags del socket: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut establir el socket a no-bloquejant: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "S'està desconnectant de %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "S'ha finalitzat l'obtenció de dades\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "S'està obtenint el llistat del directori...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "S'ha rebut una resposta invàlida a la comanda PWD: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar una adreça IP a la resposta de PASV '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut crear una connexió de dades: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del socket: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut fer el bind d'un port: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "No es pot escoltar el port %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió del servidor: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Avís: No s'ha pogut parsejar el llistat %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Error: La mida del missatge del servidor (%d) és massa gran\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut canviar el directori remot a %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "S'està obrint una connexió SSH a %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut crear un parell de sockets: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el pty mestre %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut executar ssh: %s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "S'ha entrat amb èxit al servidor SSH %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut crear un altre procés: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "El host remot no ha pogut trobar el fitxer %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "S'ha rebut una resposta no esperada del servidor\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "S'ha acabat l'obtenció del llistat del directori\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialització del protocol\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protocol versió %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Obrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Tancar\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Obrir directori %s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Llegir directori\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Eliminar fitxer %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Crear directori %s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Eliminar directori %s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Ruta real %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributs de fitxer\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Accepta" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "FDF" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "No existeix tal fitxer ni directori." -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Permís denegat" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Fallada" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Missatge incorrecte" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "No hi ha connexió" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "S'ha perdut la connexió" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operació no suportada" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "El servidor ha retornat un missatge desconegut" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: La mida del missatge és massa gran (%d)\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Error: La mida del missatge del servidor (%d) és massa gran\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "quant" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Mostra informació en quant a gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers en ascii (només FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers en binari (només FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Canvia el directori de treball remot" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Canvia els permissos d'un fitxer remot" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Opcions disponibles: cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Desconnecta del lloc remot" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Esborra un fitxer remot" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Descarrega fitxer(s) remot(s)" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Mostra aquesta finestra d'ajuda" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Canvia el directori de treball local" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Canvia els permissos d'un fitxer local" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Esborra un fitxer local" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Crea un directori local" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Mostra el directori local actual" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Renomena un fitxer local" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Esborra un directori local" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Crea un directori remot" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Puja fitxer(s) local(s)" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Obre una connexió amb un lloc remot" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Mostra el directori remot actual" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Surt de gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Renomena un fitxer remot" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Esborra un directori remot" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "Mostra les variables del fitxer de configuració. També pots establir variables amb set var=val" - -#: src/text/gftp-text.c:137 +msgstr "" +"S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" + +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "S'està obrint una connexió SSH a %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "S'ha entrat amb èxit al servidor SSH %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del socket: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut escriure a la memòria cache: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: Si us plau, prem el botó d'aturar abans de fer res més\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Obrir punt" + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Afegir punt: Has d'introduir un nom per al punt\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Afegir punt: No es pot afegir el punt %s perquè ja hi ha un punt amb aquest " +"nom\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Afegir punt" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Afegir punt: Has d'introduir un nom de host\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Introdueix el nom del punt que vols afegir\n" +"Pots separar items amb / per introduir el punt a un submenú\n" +"(ex: Linux/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Remember password" +msgstr "Recorda la contrasenya" + +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova carpeta" + +#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Introdueix el nom de la nova carpeta a crear" + +#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Introdueix el nom del nou ítem a crear" + +#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"Estàs segur de voler eliminar el punt\n" +"%s i tots els seus fills?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:550 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Eliminar punt" + +#: src/gtk/bookmarks.c:577 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Punts" + +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar entrada" + +#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:874 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom de host:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:887 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:904 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:928 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Directori remot:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:941 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Directori local:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:958 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:971 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:985 +msgid "Account:" +msgstr "Compte:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:999 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Entrar com a ANÒNIM" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid " Cancel " +msgstr " Cancel·lar " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitxer" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/File/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Fitxer/Nou directori..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Fitxer/Nou Ítem..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Fitxer/Esborrar" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Fitxer/Propietats..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/sep" +msgstr "/File/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/Close" +msgstr "/File/Tancar" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar punts" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operació cancel·lada\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"Pots ajustar els atributs dels teus fitxers\n" +"Nota: No tots els servidors de ftp suporten chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "Apegalós" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "Llegir" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Escriure" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Estàs segur de voler esborrar %ld fitxers i %ld directoris?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Esborrar fitxers/directoris" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Drag-N-Drop" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "S'ha rebut la URL %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "Sortir" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Hi ha transferències de fitxers en progrés.\n" +"Estàs segur de voler sortir?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "g/FTP/Finestra 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Finestra 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binari" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opcions..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Sortir" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Local/Obrir _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Local/Desconnectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Canviar màscara..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Mostrar selecció" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Seleccionar tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Seleccionar tots els fitxers" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/Deseleccionar tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Local/Guardar el llistat del directori..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Enviar comanda SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/Canviar directori" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Local/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Local/Crear directori..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Renomenar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Esborrar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Editar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Veure..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Refrescar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Remot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Remote/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Remote/Obrir _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Remot/Desconnectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Remote/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Remot/Canviar màscara..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remot/Mostrar selecció" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remot/Seleccionar tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Remot/Seleccionar tots els fitxers" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Remot/Deseleccionar tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remot/Guardar el llistat del directori..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Remote/Enviar comanda SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Remot/Canviar directori" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remot/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remot/Crear directori..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remot/Renomenar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remot/Esborrar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remot/Editar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remot/Veure..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remot/Refrescar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Punts" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bookmarks/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/_Punts/Afegir punt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/_Punts/Editar punt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bookmarks/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transferències" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transfers/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/_Transferències/Iniciar transferència" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/_Transferències/Aturar transferència" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Transfers/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/_Transferències/Saltar fitxer actual" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/_Transferències/Eliminar fitxer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/_Transferències/Pujar fitxer a la llista" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/_Transferències/Baixar fitxer a la llista" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/_Transferències/Descarregar fitxers" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/_Transferències/Pujar fitxers" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Bitàcola" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logging/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/_Bitàcola/Netejar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/_Bitàcola/Veure la bitàcola..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/_Bitàcola/Desar la bitàcola..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Eine_s" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Tools/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Eines/Comparar finestres" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Eines/Esborrar memòria cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Help/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Ajuda/Quant a..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "Host: " +msgstr "Host: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "User: " +msgstr "Usuari: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "Pass: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fitxer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Attribs" +msgstr "Atributs" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "Connectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Error: has d'introduir un host al que connectar-se\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">.\n" -"Si tens preguntes, comentaris, o suggerències sobre aquest programa, si us " -"plau no deixis d'enviar-me un correu electrònic. Pots trobar les últimes " +">. Si tens preguntes, comentaris, o suggerències sobre aquest programa, si " +"us plau no deixis d'enviar-me un correu electrònic. Pots trobar les últimes " "noticies en quant a gFTP a la web http://www.gftp.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1351,835 +1925,90 @@ "COPYING. Això és software lliure, i pots redistribuir-lo sota certes " "condicions; per detalls, consulta el fitxer COPYING\n" -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Error: No s'ha reconegut la comanda\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "ús: open [[ftp://][usuari:contrasenya@]lloc-ftp[:port][/directori]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "No s'ha pogut parsejar la URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduït per Albert Astals Cid " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Error: No estàs connectar a cap lloc remot\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "ús: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "ús: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "ús: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "ús: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "ús: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "ús: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "ús: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "ús: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "La transferència és passarà a %.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "No s'ha pogut descarregar %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "S'ha transferit %s amb èxit\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Comandes suportades:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "ús: set [variable = valor]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Error: La variable %s no és una variable de configuració vàlida.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Error: La variable %s no està disponible en la versió text de gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Error: No pots canviar aquesta variable\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Netejar el directori de cache\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Si us plau, prem el botó d'aturar abans de fer res més\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "Obrir punt" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Error intern de gFTP: No s'ha pogut trobar el punt. Això és definitivament un " -"error. Si us plau envia un correu electrònic a masneyb@gftp.org. Si us plau inclou " -"la versió del programa que estàs usant i com pots reproduir l'error\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Afegir punt: Has d'introduir un nom per al punt\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Afegir punt: No es pot afegir el punt %s perquè ja hi ha un punt amb aquest " -"nom\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Afegir punt" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Afegir punt: Has d'introduir un nom de host\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"Introdueix el nom del punt que vols afegir\n" -"Pots separar items amb / per introduir el punt a un submenú\n" -"(ex: Linux/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Remember password" -msgstr "Recorda la contrasenya" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova carpeta" - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Introdueix el nom de la nova carpeta a crear" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Introdueix el nom del nou ítem a crear" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" -"Estàs segur de voler eliminar el punt\n" -"%s i tots els seus fills?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Eliminar punt" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Punts" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar entrada" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Icona gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom de host:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Directori remot:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Directori local:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Ruta remota a sftp SSH:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "Compte:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Entrar com a ANÒNIM" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 -msgid " Cancel " -msgstr " Cancel·lar " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fitxer" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/File/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Fitxer/Nou directori..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Fitxer/Nou Ítem..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Fitxer/Esborrar" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Fitxer/Propietats..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "/File/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "/File/Tancar" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar punts" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operació cancel·lada\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Pots ajustar els atributs dels teus fitxers\n" -"Nota: No tots els servidors de ftp suporten chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "Especial" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "Apegalós" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Llegir" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Escriure" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Estàs segur de voler esborrar %ld fitxers i %ld directoris?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Esborrar fitxers/directoris" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -msgid "Delete" -msgstr "Esborrar" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Drag-N-Drop: S'ignora la url %s: No és una url vàlida\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Drag-N-Drop" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "S'ha rebut la URL %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "Sortir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Hi ha transferències de fitxers en progrés.\n" -"Estàs segur de voler sortir?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "g/FTP/Finestra 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Finestra 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binari" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opcions..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Sortir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Local/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Obrir _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Local/Desconnectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Local/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Canviar màscara..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Mostrar selecció" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Seleccionar tot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Seleccionar tots els fitxers" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Local/Deseleccionar tot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/Guardar el llistat del directori..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Enviar comanda SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Canviar directori" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Local/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Local/Crear directori..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renomenar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Esborrar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Editar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Veure..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Refrescar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Remot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Remote/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Remote/Obrir _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Remot/Desconnectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Remote/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Remot/Canviar màscara..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remot/Mostrar selecció" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remot/Seleccionar tot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Remot/Seleccionar tots els fitxers" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Remot/Deseleccionar tot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remot/Guardar el llistat del directori..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Remote/Enviar comanda SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Remot/Canviar directori" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remot/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remot/Crear directori..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remot/Renomenar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remot/Esborrar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remot/Editar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remot/Veure..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remot/Refrescar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Punts" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bookmarks/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/_Punts/Afegir punt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/_Punts/Editar punt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bookmarks/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Transferències" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transfers/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/_Transferències/Iniciar transferència" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/_Transferències/Aturar transferència" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Transfers/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/_Transferències/Saltar fitxer actual" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/_Transferències/Eliminar fitxer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/_Transferències/Pujar fitxer a la llista" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/_Transferències/Baixar fitxer a la llista" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/_Transferències/Descarregar fitxers" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/_Transferències/Pujar fitxers" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Bitàcola" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logging/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/_Bitàcola/Netejar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/_Bitàcola/Veure la bitàcola..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/_Bitàcola/Desar la bitàcola..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Eine_s" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Tools/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Eines/Comparar finestres" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Eines/Esborrar memòria cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Help/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Ajuda/Quant a..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "Host: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr "Usuari: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "Contrasenya: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "Atributs" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "Connectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Error: has d'introduir un host al que connectar-se\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Si tens preguntes, comentaris, o suggerències sobre aquest programa, si " -"us plau no deixis d'enviar-me un correu electrònic. Pots trobar les últimes " -"noticies en quant a gFTP a la web http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "ObrirURL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Obrir URL: S'ha cancel·lat l'operació...has d'introduir una cadena de text\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:123 +msgstr "" +"Obrir URL: S'ha cancel·lat l'operació...has d'introduir una cadena de text\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Connectar via URL" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Introdueix la url ftp a la qual connectar-se" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Canviar màscara: Operació cancelada...has d'introduir una cadena de text\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +msgstr "" +"Canviar màscara: Operació cancelada...has d'introduir una cadena de text\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Canviar màscara" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introdueix la nova màscara" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut obrir %s per escriptura: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Guardar el llistat del directori" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operació cancelada...has d'introduir una cadena de text\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Site" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introdueix la comanda site específica" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error: Error al escriure a %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "S'ha desat la bitàcola a %s amb èxit\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Desar la bitàcola" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el fitxer de la llicència (COPYING). Si us plau assegura't de que " -"es troba a %s o a %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +"No s'ha pogut trobar el fitxer de la llicència (COPYING). Si us plau " +"assegura't de que es troba a %s o a %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Quant a gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2192,97 +2021,102 @@ "Pàgina oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logotip per: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduït per Albert Astals Cid " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Acord de llicència" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Tancar " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar finestres" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (a la cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "No connectat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Error al obrir el fitxer %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: No s'està connectat a un lloc remot\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "%s: Aquesta característica no està disponible si s'usa aquest protocol\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +msgstr "" +"%s: Aquesta característica no està disponible si s'usa aquest protocol\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Has de tenir només un ítem seleccionat\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Has de tenir un ítem seleccionat com a mínim\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Canviar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Renomenar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Afegir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Sí " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " No " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "S'està obtenint els llistats dels directoris" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Aturar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2291,59 +2125,64 @@ "S'ha rebut %ld directoris\n" "i %ld fitxers" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer %s a %s ni a %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operació cancelada...has d'introduir una cadena de text\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Crear directori" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introdueix el nom del directori a crear" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Host" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Afegir host" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domini" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Adreça de xarxa" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Màscara de xarxa" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Hosts locals" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Renomenar: Operació cancel·lada...has d'introduir text\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Quin nom li vols posar a %s?" @@ -2352,85 +2191,76 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "S'estan rebent els noms dels fitxers..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "S'esperaran %d segons abans d'intentar connectar un altre cop\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Introdueix la contrasenya" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Si us plau, introdueix la contrasenya" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferència de fitxers" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Enviar fitxers:No s'està connectat a un lloc remot\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "Error: Desconnectat del lloc remot %s. S'ha arribat al màxim de reintents...deixant-ho córrer\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Error: Desconnectat del lloc remot %s. Es reconnectarà en %d segons\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Error: El lloc remot ens ha desconnectat a l'intentar transferir un fitxer\n" - -#: src/gtk/transfer.c:924 +msgstr "" +"Error: El lloc remot ens ha desconnectat a l'intentar transferir un fitxer\n" + +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No s'ha pogut descarregar %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "S'ha transferit %s amb èxit a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Saltat" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "S'està esperant..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Error: El fill %d ha retornat %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "El fill %d ha retornat amb èxit\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut obtenir informació en quant al fitxer %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "El fitxer %s no ha estat canviat\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2439,87 +2269,87 @@ "El fitxer %s ha canviat.\n" "Vols pujar-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Editar fitxer" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Acabat" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "S'està aturant la transferència de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d temps restant estimat (Fitxer %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Rebuts %s de %s a %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d temps restant estimat" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Rebuts %s de %s, transferència embussada, temps restant desconegut" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "S'estan obtenint els noms dels fitxers...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hi ha cap transferència seleccionada\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "S'està aturant la transferència al host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "S'està saltant el fitxer %s al host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescriure" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Resumir" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Mida local" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Mida remota" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Descarregar fitxers" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Pujar fitxers" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2527,15 +2357,15 @@ "Els següents fitxers existeixen tant a l'ordinador local com al remot\n" "Si us plau escull que vols fer" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Saltar fitxer" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Deselecciona-ho tot" @@ -2548,37 +2378,491 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Veure: %s és un directori. No es pot veure.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Editar: Has d'especificar un editor al diàleg d'opcions\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Editat: %s és un directori. No es pot editar.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Veure: No s'ha pogut crear un altre procés: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "S'està executant el programa: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "S'està obrint %s amb %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "S'està veient el fitxer %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "View: No s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "quant" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Mostra informació en quant a gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers en ascii (només FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers en binari (només FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Canvia el directori de treball remot" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Canvia els permissos d'un fitxer remot" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Opcions disponibles: cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Desconnecta del lloc remot" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Esborra un fitxer remot" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Descarrega fitxer(s) remot(s)" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Mostra aquesta finestra d'ajuda" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Canvia el directori de treball local" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Canvia els permissos d'un fitxer local" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Esborra un fitxer local" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Crea un directori local" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Mostra el directori local actual" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Renomena un fitxer local" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Esborra un directori local" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Crea un directori remot" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Puja fitxer(s) local(s)" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Obre una connexió amb un lloc remot" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Mostra el directori remot actual" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Surt de gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Renomena un fitxer remot" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Esborra un directori remot" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Mostra les variables del fitxer de configuració. També pots establir " +"variables amb set var=val" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Si tens preguntes, comentaris, o suggerències sobre aquest programa, si us " +"plau no deixis d'enviar-me un correu electrònic. Pots trobar les últimes " +"noticies en quant a gFTP a la web http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Error: No s'ha reconegut la comanda\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "ús: open [[ftp://][usuari:contrasenya@]lloc-ftp[:port][/directori]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Error: No estàs connectar a cap lloc remot\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "ús: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "ús: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "ús: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "ús: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "ús: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "ús: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "ús: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "ús: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "No s'ha pogut descarregar %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "S'ha transferit %s amb èxit\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comandes suportades:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "ús: set [variable = valor]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Error: La variable %s no és una variable de configuració vàlida.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Error: La variable %s no està disponible en la versió text de gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Netejar el directori de cache\n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Introdueix aquí la teva adreça de correu electrònic" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Iniciar les transferències de fitxers" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "" +#~ "Vols iniciar automàticament les transferències un cop siguin a la cua?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "" +#~ "Enviar la comanda PASV en comptes de PORT per les transferències de dades" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "Si desactives aquesta opció, gFTP només enviarà la comanda gFTP al " +#~ "servidor en compres de LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Configuració del proxy" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "Això especifica com el servidor proxy espera que hi entrem" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = usuari al proxy" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = usuari al host" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = contrasenya al proxy" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = contrasenya al host" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = host del proxy" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = host" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = port del proxy" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = port del host" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = compte del proxy " + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = compte al host" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "Ruta al sftpserv SSH:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "Ruta remota per defecte al sftpserv SSH" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "Habilitar el protocol SSH antic" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "Habilita el protocol SSH antic. Necessitaràs descarregar el servidor sftp " +#~ "de http:///www.xbill.org/sftp" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Aquesta secció conté les dades de la història" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "S'ha finalitzat l'obtenció de dades\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el directori remot a %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "El host remot no ha pogut trobar el fitxer %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "S'ha rebut una resposta no esperada del servidor\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "S'ha acabat l'obtenció del llistat del directori\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut parsejar la URL %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "Error: No pots canviar aquesta variable\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Error intern de gFTP: No s'ha pogut trobar el punt. Això és " +#~ "definitivament un error. Si us plau envia un correu electrònic a " +#~ "masneyb@gftp.org. Si us plau inclou la versió del programa que estàs " +#~ "usant i com pots reproduir l'error\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "Icona gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Ruta remota a sftp SSH:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Drag-N-Drop: S'ignora la url %s: No és una url vàlida\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/cs.po --- a/po/cs.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/cs.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-14 12:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-14 21:41+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:261 lib/sshv2.c:989 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" @@ -153,11 +153,12 @@ "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji " "změnit v gFTP" -#: lib/config_file.c:1072 lib/rfc2068.c:555 lib/rfc2068.c:556 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1134 lib/config_file.c:1170 lib/config_file.c:1194 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -242,7 +243,7 @@ msgid "local filesystem" msgstr "místní systém souborů" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2491 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" @@ -302,11 +303,11 @@ msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Prohlížecí program:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -314,35 +315,35 @@ "Implicitní program používaný pro zobrazování souborů. Pokud není zadán, " "použije se interní prohlížeč souborů" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Editovací program:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Implicitní program používaný pro úpravu souborů." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Počáteční adresář:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Implicitní adresář, do kterého gFTP přejde po spuštění" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maximální velikost okna záznamu:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Maximální velikost okna záznamu v bajtech pro port v GTK+" -#: lib/options.h:48 +#: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Vzdálené znakové sady:" -#: lib/options.h:50 +#: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -350,121 +351,121 @@ "Toto je seznam znakových sad oddělených čárkou, používaných pro pokus " "konvertovat vzdálené názvy souborů do aktuálního locale" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" msgstr "TTL keše:" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:56 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "Počet sekund, které zachovat položky keše, než vyprší." -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Připojovat přenosy souborů" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Připojovat nové přenosy souborů k existujícím" -#: lib/options.h:60 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Současně přenášet jen jeden soubor" -#: lib/options.h:62 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Přenášet současně jen jeden soubor?" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Implicitně přepisovat" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Implicitně soubory přepisovat nebo nastaveno na navázaní přenosů souborů" -#: lib/options.h:67 +#: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Zachovat oprávnění souborů" -#: lib/options.h:69 +#: lib/options.h:73 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Zachovat oprávnění přenášených souborů" -#: lib/options.h:71 +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru" -#: lib/options.h:75 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Třídit adresáře na začátek" -#: lib/options.h:77 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Zobrazit nejdřív adresáře, pak soubory" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Zobrazovat skryté soubory" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech" -#: lib/options.h:82 src/gtk/options_dialog.c:1026 -#: src/gtk/options_dialog.c:1119 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Časový limit pro síť" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit " "nečinnosti." -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Opakování spojení:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0" -#: lib/options.h:92 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Opakovat spojení za:" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy" -#: lib/options.h:95 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max KB/s:" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Implicitní protokol:" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -472,27 +473,27 @@ "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech " "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů" -#: lib/options.h:115 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů" -#: lib/options.h:118 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu" -#: lib/options.h:121 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Implicitní výška okna záznamu" -#: lib/options.h:124 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -500,15 +501,15 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0." -#: lib/options.h:128 lib/options.h:134 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit" -#: lib/options.h:131 lib/options.h:137 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -516,7 +517,7 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte " "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -524,7 +525,7 @@ "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:147 lib/options.h:165 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -532,7 +533,7 @@ "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:150 lib/options.h:168 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -540,7 +541,7 @@ "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:153 lib/options.h:171 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -548,7 +549,7 @@ "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit " "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:156 lib/options.h:174 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -556,43 +557,43 @@ "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:177 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Barva příkazů posílaných na server" -#: lib/options.h:180 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "Barva chybových zpráv" -#: lib/options.h:186 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu" -#: lib/options.h:192 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:193 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:195 lib/options.h:197 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:199 +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: lib/options.h:200 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:201 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" @@ -644,7 +645,7 @@ msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" @@ -659,14 +660,14 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:887 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2500 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" @@ -759,11 +760,11 @@ msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Používat HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:45 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:151 lib/rfc2068.c:833 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -772,31 +773,31 @@ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:256 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:984 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" -#: lib/rfc2068.c:307 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:315 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:337 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Nemohu získat soubor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:427 lib/sshv2.c:1069 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Získávám výpis adresáře...\n" -#: lib/rfc2068.c:814 +#: lib/rfc2068.c:816 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " @@ -806,7 +807,7 @@ "V odpovědi serveru očekávám návrat vozíku a posun řádku před velikostí " "úseku\n" -#: lib/rfc2068.c:822 +#: lib/rfc2068.c:824 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " @@ -891,7 +892,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Pasivní přenosy souborů" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -906,11 +907,11 @@ "který to nepodporuje. Je-li toto zakázáno, otevře gFTP port na straně " "klienta a vzdálený server se k němu pokusí připojit." -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Následovat vzdálené symbolické odkazy (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -921,11 +922,11 @@ "Obecně je dobrý nápad nechat to povolené. Budete to chtít zakázat, jen pokud " "vzdálený FTP server nepodporuje přepínač -L u LIST" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Přenášet soubory v režimu ASCII" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -938,61 +939,61 @@ "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Přijal jsem neplatnou odpověď na příkaz PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:753 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" -#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:920 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1416 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1418 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" @@ -1029,23 +1030,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Potřeba SSH uživatel/heslo" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Vyžadovat jméno uživatele/heslo pro spojení SSH" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Používat nástroj ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Použít pro dodání vzdáleného hesla nástroj ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Použít subsystém SSH2 SFTP" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -1053,20 +1054,20 @@ "Volat ssh s volbou -s sftp. To pomáhá, protože nebudete muset znát vzdálenou " "cestu ke vzdálenému sftp-server" -#: lib/sshv2.c:253 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Spouštím program: %s\n" -#: lib/sshv2.c:299 lib/sshv2.c:324 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: lib/sshv2.c:366 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Chyba: Bylo zadáno nesprávné heslo\n" -#: lib/sshv2.c:369 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1074,136 +1075,136 @@ "Připojte se prosím k tomuto počítači pomocí nástroje SSH na příkazovém řádku " "a správně odpovězte na tuto otázku.\n" -#: lib/sshv2.c:372 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Pro připojení k tomuto počítači prosím opravte výše uvedené varování.\n" -#: lib/sshv2.c:411 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicializace protokolu\n" -#: lib/sshv2.c:417 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Verze protokolu %d\n" -#: lib/sshv2.c:426 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otevřít %s\n" -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Zavřít\n" -#: lib/sshv2.c:437 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otevřít adresář %s\n" -#: lib/sshv2.c:442 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Číst adresář\n" -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Odstranit soubor %s\n" -#: lib/sshv2.c:451 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Vytvořit adresář %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Odstranit adresář %s\n" -#: lib/sshv2.c:461 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Realpath %s\n" -#: lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributy souboru\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:487 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:492 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:505 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1084 -#: src/gtk/options_dialog.c:1269 src/gtk/transfer.c:2041 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:508 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:511 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Takový soubor ani adresář neexistuje" -#: lib/sshv2.c:514 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup odepřen" -#: lib/sshv2.c:517 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Selhání" # :-) -#: lib/sshv2.c:520 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Špatná zpráva" -#: lib/sshv2.c:523 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Žádné spojení" -#: lib/sshv2.c:526 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Spojení ztraceno" -#: lib/sshv2.c:529 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operace nepodporována" -#: lib/sshv2.c:532 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Ze serveru vrácena neznámá zpráva" -#: lib/sshv2.c:569 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:627 lib/sshv2.c:1108 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:633 +#: lib/sshv2.c:637 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1211,20 +1212,20 @@ "Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje " "chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n" -#: lib/sshv2.c:706 lib/sshv2.c:719 lib/sshv2.c:741 lib/sshv2.c:809 -#: lib/sshv2.c:940 lib/sshv2.c:1031 lib/sshv2.c:1099 lib/sshv2.c:1212 -#: lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1238 lib/sshv2.c:1251 lib/sshv2.c:1307 -#: lib/sshv2.c:1372 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 -#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" -#: lib/sshv2.c:858 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n" -#: lib/sshv2.c:951 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n" @@ -1346,19 +1347,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: src/gtk/bookmarks.c:455 src/gtk/bookmarks.c:465 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: src/gtk/bookmarks.c:456 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Zadejte jméno nové složky" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Zadejte jméno nové položky" -#: src/gtk/bookmarks.c:539 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1367,101 +1368,101 @@ "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%s a všechny její potomky?" -#: src/gtk/bookmarks.c:540 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:567 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/gtk/bookmarks.c:807 src/gtk/bookmarks.c:810 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" -#: src/gtk/bookmarks.c:843 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:858 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: src/gtk/bookmarks.c:871 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Vzdálený adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Místní adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživ.:" -#: src/gtk/bookmarks.c:955 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1095 -#: src/gtk/options_dialog.c:1280 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1291 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1159 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/gtk/bookmarks.c:1160 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Soubor/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1161 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1162 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1163 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1164 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1165 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Soubor/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1166 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" @@ -1536,7 +1537,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Odstranit soubory/adresáře" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1169 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" @@ -2099,7 +2100,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1155 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -2153,35 +2154,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře" -#: src/gtk/options_dialog.c:895 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Upravit hostitele" -#: src/gtk/options_dialog.c:895 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Přidat hostitele" -#: src/gtk/options_dialog.c:927 src/gtk/options_dialog.c:1018 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: src/gtk/options_dialog.c:947 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Síťová adresa" -#: src/gtk/options_dialog.c:980 src/gtk/options_dialog.c:1120 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" -#: src/gtk/options_dialog.c:1126 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Místní hostitelé" -#: src/gtk/options_dialog.c:1162 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/gtk/options_dialog.c:1212 src/gtk/options_dialog.c:1217 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -2745,16 +2746,16 @@ msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1125 +#: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Neplatný argument\n" -#: src/text/gftp-text.c:1150 +#: src/text/gftp-text.c:1160 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Nemohu otevřít řídicí terminál %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1228 +#: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Vymazat cache adresářů\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/da.po --- a/po/da.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/da.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-21 23:55+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,68 +14,289 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke omdbe %s til %s: %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" +#: lib/bookmark.c:38 +#, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "" -"Bogmrksfejl: Der er nogle manglende oplysninger i dette bogmrke. Srg for " -"at der er et vrtsnavn og et brugernavn\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "" + +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappe %s: %s\n" -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Fejl: Kan ikke bne lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 +#: lib/cache.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Fejl: Kan ikke bne lokal fil %s: %s\n" -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "gFTP fejl: Fejl ved bning af fil %s\n" -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Fejl: Kan ikke bne lokal fil %s: %s\n" -#: lib/cache.c:269 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP fejl: Drligt bogmrkefilnavn %s\n" + +#: lib/config_file.c:129 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "Advarsel: Kan ikke finde hovedbogmrkefil %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP fejl: Kan ikke bne bogmrkefil %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP advarsel: Springer over linie %d i bogmrkefil: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP advarsel: Linie %d har ikke nok argumenter\n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:445 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP fejl: Drligt konfigfilnavn %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP fejl: Kunne ikke oprette mappe %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP fejl: Kan ikke finde hovedkonfigfil %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Krte du \"make install\"?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP fejl: Kan ikke bne konfigfil %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP advarsel: Springer over linie %d i konfigfil: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP fejl: Drligt logfilnavn %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke filoversigt %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:763 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "ukendt" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke ndre lokal mappe til %s: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format -msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "Kunne ikke f nuvrende arbejdsmappe: %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "Fejl: Kan ikke bne lokal fil %s: %s\n" + +#: lib/local.c:405 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke f lokal filoversigt %s: %s\n" + +#: lib/local.c:442 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "ndrede lokal mappe til %s\n" + +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Fjernede %s med succes\n" + +#: lib/local.c:485 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke fjerne mappe %s: %s\n" + +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" + +#: lib/local.c:525 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Lykkedes at oprette mappe %s\n" + +#: lib/local.c:551 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "Lykkedes at omdbe %s til %s\n" + +#: lib/local.c:558 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke omdbe %s til %s: %s\n" + +#: lib/local.c:581 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "ndrede modus fra %s til %d med succes\n" + +#: lib/local.c:588 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke ndre modus fra %s til %d: %s\n" + +#: lib/local.c:680 +msgid "local filesystem" msgstr "" -#: lib/config_file.c:33 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Fejl: Kan ikke bne lokal fil %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke omdbe %s til %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke omdbe %s til %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "brug: gftp [[ftp://][bruger:[adgangskode]@]ftp-sted[:port][/mappe]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Logfil:" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Str" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Bruger" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Attributter" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Epostadresse:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Indtast din epostadresse her" - -#: lib/config_file.c:37 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Fremviserprogram:" -#: lib/config_file.c:38 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -82,1404 +304,982 @@ "Standardprogram til at se indhold af filer med. Hvis dette felt er tomt, vil " "den interne filfremviser blive brugt" -#: lib/config_file.c:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Redigeringsprogram:" -#: lib/config_file.c:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Standardprogram til at redigere filer med." -#: lib/config_file.c:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Opstartsmappe:" -#: lib/config_file.c:42 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Den mappe som du vil have gFTP til at starte i" -#: lib/config_file.c:43 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maks logvinduesstrrelse:" -#: lib/config_file.c:44 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "" -#: lib/config_file.c:46 +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Fremmed mappe:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Antal sekunder mellem hvert forsg" + +#: lib/options.h:59 #, fuzzy msgid "Append file transfers" msgstr "Passive filoverfrsler" -#: lib/config_file.c:48 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "" -#: lib/config_file.c:49 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "n overfrsel ad gangen" -#: lib/config_file.c:50 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Kun n overfrsel ad gangen?" -#: lib/config_file.c:51 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Overskriv som standard" -#: lib/config_file.c:52 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Overskriv filer som standard eller genoptag filoverfrsler" -#: lib/config_file.c:53 +#: lib/options.h:70 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Bevar rettigheder" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Bevar de overfrte filers rettigheder" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Genopfrisk efter hver filoverfrsel" -#: lib/config_file.c:54 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Genopfrisk fillisten efter hver fil er overfrt" -#: lib/config_file.c:55 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Vis mapper frst" -#: lib/config_file.c:56 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Vis mapperne fr filerne" -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Begynd filoverfrsler" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Start automatisk filoverfrslerne nr de sttes i k" - -#: lib/config_file.c:59 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: lib/config_file.c:60 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Vis skjulte filer i fillisterne" -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Netvrk" -#: lib/config_file.c:64 +#: lib/options.h:91 #, fuzzy msgid "Network timeout:" msgstr "Lsetidsudlb:" -#: lib/config_file.c:65 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" -#: lib/config_file.c:66 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Antal forsg p forbindelse:" -#: lib/config_file.c:67 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "Antal forsg p forbindelse. Vlg 0 for uendeligt antal forsg" -#: lib/config_file.c:68 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tid fr gentag:" -#: lib/config_file.c:69 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Antal sekunder mellem hvert forsg" -#: lib/config_file.c:70 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maks kB/S:" -#: lib/config_file.c:71 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maksimum kB/s en filoverfrsel kan f. (Brug 0 for at sl fra)" -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" msgstr "Standard protokol:" -#: lib/config_file.c:74 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Angiver, hvilken protokol der skal vre standard" -#: lib/config_file.c:76 +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Standard bredde p fillisten over lokale filer" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Standard bredde p fillisten over fremmede filer" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Standard hjde p fillisten over lokale/fremmede filer" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Standard hjde p overfrselsfillisten" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Standard hjde p logvinduet" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Farve p fejlmeddelelserne" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Lokal" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmrker" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Indlser mappeoversigt %s fra mellemlager\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke skrive til mellemlager: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke omdbe %s til %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Bogmrksfejl: Der er nogle manglende oplysninger i dette bogmrke. Srg for " +"at der er et vrtsnavn og et brugernavn\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "Fejl: Protokolen %s er ikke understttet for nuvrende\n" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Slr %s op\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke finde vrtsnavn %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Prver %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke forbinde til %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Fejl: Kan ikke bne lokal fil %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Forbundet til %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Forbindelse til %s lb ud\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Fejl: Fremmed sted %s afbrd forbindelse. Maks forsg net...giver op\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "Fejl: Fremmed sted %s afbrd forbindelse. Prver igen om %d sekunder\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Fejl: Kan ikke kre ssh: " + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Vis: Kan ikke oprette en ny proces: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke binde en port: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxyvrtsnavn:" -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Brandmursvrtsnavn" -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxyport:" -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port at forbinde til p brandmuren" -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxybrugernavn:" -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "Dit brandmursbrugernavn" -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxyadgangskode:" -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "Din brandmursadgangskode" -#: lib/config_file.c:86 +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Brug HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Vil du bruge HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Afbryder forbindelse til sted %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Starter filoverfrslen ved offset %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Starter filoverfrslen ved offset %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Henter filoversigt...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE-kommando" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "bruger@vrt" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "bruger@vrt:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "bruger@vrt port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "bruger@vrt NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Personlig" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Epostadresse:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" msgstr "Proxykonto:" -#: lib/config_file.c:87 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Din brandsmurskonto (valgfri)" -#: lib/config_file.c:90 +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Proxyservertype" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "Passive filoverfrsler" -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Send PASV kommando eller PORT kommando for dataoverfrsler" - -#: lib/config_file.c:92 +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 #, fuzzy msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Ls fremmede symlnker" -#: lib/config_file.c:93 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" msgstr "" -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Proxyservertype" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Proxykonfig" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Dette angiver hvordan din proxyserver forventer vi logger ind" - -#: lib/config_file.c:99 +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Overfr filer" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = proxybruger" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = vrtsbruger" - -#: lib/config_file.c:101 +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = proxy pass" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = host pass" - -#: lib/config_file.c:103 +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = proxyvrt" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = vrt" - -#: lib/config_file.c:105 +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Kan ikke oprette en dataforbindelse: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = proxy port" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = vrtsport" - -#: lib/config_file.c:107 +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Kan ikke binde en port: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = proxy konto" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Kan ikke lytte til port %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = vrtskonto" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Brug HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Vil du bruge HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Kan ikke forbinde til %s: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke filoversigt %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/config_file.c:126 +#: lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "SSH prognavn:" -#: lib/config_file.c:127 +#: lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "" -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:132 +#: lib/sshv2.c:37 msgid "SSH2 sftp-server path:" msgstr "" -#: lib/config_file.c:133 +#: lib/sshv2.c:39 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" msgstr "" -#: lib/config_file.c:135 +#: lib/sshv2.c:41 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "" -#: lib/config_file.c:136 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "" -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" +#: lib/sshv2.c:45 +msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "" -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "" -#: lib/config_file.c:139 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "" -#: lib/config_file.c:140 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Standard bredde p fillisten over lokale filer" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Standard bredde p fillisten over fremmede filer" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Standard hjde p fillisten over lokale/fremmede filer" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Standard hjde p overfrselsfillisten" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Standard hjde p logvinduet" - -#: lib/config_file.c:157 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Farve p fejlmeddelelserne" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP fejl: Drligt konfigfilnavn %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP fejl: Kunne ikke oprette mappe %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP fejl: Kan ikke finde hovedkonfigfil %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Krte du \"make install\"?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP fejl: Kan ikke bne konfigfil %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP advarsel: Springer over linie %d i konfigfil: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP fejl: Drligt logfilnavn %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke filoversigt %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "gFTP fejl: Drligt bogmrkefilnavn %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Advarsel: Kan ikke finde hovedbogmrkefil %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "gFTP fejl: Kan ikke bne bogmrkefil %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP advarsel: Springer over linie %d i bogmrkefil: %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:756 -msgid "" -"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " -"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " -"dont_use_proxy=network number/netmask" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:757 -msgid "" -"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Denne sektion indeholder den data som er i historien" - -#: lib/config_file.c:880 -msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:996 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP advarsel: Linie %d har ikke nok argumenter\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 -#, c-format -msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke ndre lokal mappe til %s: %s\n" - -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 -#, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Kunne ikke f nuvrende arbejdsmappe: %s\n" - -#: lib/local.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Fejl: Kan ikke bne lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/local.c:440 -#, c-format -msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke f lokal filoversigt %s: %s\n" - -#: lib/local.c:474 -#, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "ndrede lokal mappe til %s\n" - -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "Fjernede %s med succes\n" - -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke fjerne mappe %s: %s\n" - -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" - -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 -#, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Lykkedes at oprette mappe %s\n" - -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 -#, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "Lykkedes at omdbe %s til %s\n" - -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 -#, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke omdbe %s til %s: %s\n" - -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 -#, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "ndrede modus fra %s til %d med succes\n" - -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 -#, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke ndre modus fra %s til %d: %s\n" - -#: lib/local.c:704 -msgid "local filesystem" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke omdbe %s til %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke omdbe %s til %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "brug: gftp [[ftp://][bruger:[adgangskode]@]ftp-sted[:port][/mappe]]\n" - -#: lib/misc.c:397 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP fejl: Kan ikke finde fil %s i %s eller %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Krer program %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE-kommando" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "bruger@vrt" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "bruger@vrt:port" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "bruger@vrt port" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "bruger@vrt NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-proxy" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Personlig" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Indlser mappeoversigt %s fra mellemlager\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke skrive til mellemlager: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Slr %s op\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke finde vrtsnavn %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Prver %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke forbinde til %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Forbundet til %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Forbindelse til %s lb ud\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Afbryder forbindelse til sted %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Starter filoverfrslen ved offset %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Starter filoverfrslen ved offset %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Frdig med at modtage data\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Henter filoversigt...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Kan ikke oprette en dataforbindelse: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Kan ikke binde en port: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Kan ikke lytte til port %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Kan ikke forbinde til %s: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke filoversigt %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "" - -#: lib/ssh.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke ndre lokal mappe til %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Kan ikke forbinde til %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke binde en port: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Fejl: Kan ikke kre ssh: " - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Fjernede %s med succes\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Vis: Kan ikke oprette en ny proces: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "" - -#: lib/ssh.c:788 -#, fuzzy -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Henter filoversigt...\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr " Luk " -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "Opret mappe" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "Opret mappe" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "Opret mappe" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "Fremmed mappe:" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 #, fuzzy msgid "Failure" msgstr "/_Filer" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 #, fuzzy msgid "No connection" msgstr "Ikke forbundet" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse til %s lb ud\n" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 #, fuzzy msgid "Operation unsupported" msgstr "Operation annulleret\n" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "om" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binr" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +#: lib/sshv2.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Kan ikke forbinde til %s: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Fjernede %s med succes\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -#, fuzzy -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Kunne ikke f nuvrende arbejdsmappe: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Bevar de overfrte filers rettigheder" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy -msgid "clear" -msgstr "luk" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "luk" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -#, fuzzy -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Afbryd forbindelse: Ikke forbundet til et fremmed sted\n" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "slet" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -#, fuzzy -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Nedhent filer" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "hjlp" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -#, fuzzy -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Kunne ikke f nuvrende arbejdsmappe: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Bevar de overfrte filers rettigheder" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -#, fuzzy -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Lokal mappe:" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -#, fuzzy -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Fremmed mappe:" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 +#: lib/sslcommon.c:121 #, fuzzy -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Fremmed mappe:" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -#, fuzzy -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Oplg filer" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "bn" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -#, fuzzy -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "%s: Ikke forbundet til et fremmed netsted\n" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -#, fuzzy -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Fremmed mappe:" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "afslut" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "omdb" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -#, fuzzy -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Fremmed mappe:" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -#, fuzzy -msgid "set" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -#, fuzzy -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -#, fuzzy -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "brug: gftp [[ftp://][bruger:adgangskode@]ftp-sted[:port][/mappe]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Kunne ikke fortolke URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -"Oversat af\n" -"Birger Langkjer " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -#, fuzzy -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: Ikke forbundet til et fremmed sted\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Kunne ikke nedhente %s fra %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Overfrte %s med succes\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Fremmed mappe:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke skrive til mellemlager: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "Kr bogmrke" -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Intern gFTP fejl: Kunne ikke sl et bogmrke op. Dette er helt klart en " -"fejl. Send venligst en epost til masneyb@gftp.org om at det er sket. Srg " -"venligst for at fortlle versionnummer og hvordan fejlen kan gentages.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Tilfj bogmrke: Du skal indtaste et navn for bogmrket\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Tilfj bogmrke: Kan ikke tilfje bogmrke %s fordi navnet allerede er i " "brug\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "Tilfj bogmrke" -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Tilfj bogmrke: Du skal indtaste et vrtsnavn\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1489,23 +1289,23 @@ "Du kan adskille elementer vha. en / for at lave undermenuer\n" "(f.eks: Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Indtast navn p ny mappe som skal oprettes" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Indtast navn p nyt element som skal oprettes" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1514,127 +1314,116 @@ "Er du sikker p at du vil slette bogmrket\n" "%s alle dens understter?" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Slet bogmrker" -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmrker" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Redigr indgang" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Vrtsnavn:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Fremmed mappe:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokal mappe:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Logind som ANONYM" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Annullr " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Anvend" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Filer" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Filer/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Filer/Ny mappe..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Filer/Nyt element..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Filer/Slet" -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Filer/Egenskaber..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Filer/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Filer/Luk" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigr bogmrker" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operation annulleret\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1642,81 +1431,76 @@ "Du kan nu justere din(e) fil(er)s attributer\n" "Notr: Ikke alle ftp servere understtter chmod funktionen" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Speciel" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Ls" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" +msgid "Read" +msgstr "Ls" #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Udfr" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Er du sikker p at du vil slette disse %d elementer?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Slet filer/mapper" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Trk og slip: Ignorerer url %s: ikke en gyldig url\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Trk og slip" -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1724,450 +1508,457 @@ "Der er filoverfrsler igang.\n" "Er du sikker p at du vil afslutte?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Vindue 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Vindue 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Indstillinger..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Afslut" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "/_Lokal" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokal/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Lokal/bn _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Lokal/Afbryd forbindelse" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokal/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Lokal/ndr filspecifikation" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 #, fuzzy msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Lokal/Vlg alle" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Lokal/Vlg alle" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokal/Vlg alle filer" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokal/Fravlg alle" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 #, fuzzy msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Lokal/Opret mappe..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Lokal/Send SITE-kommando..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Lokal/Skift mappe" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Lokal/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Lokal/Opret mappe..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Lokal/Omdb..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Lokal/Slet..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Lokal/Redigr..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 msgid "/Local/View..." msgstr "/Lokal/Vis..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Lokal/Genopfrisk" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/_Remote" msgstr "/F_remmed" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Fremmed/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Fremmed/bn _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Fremmed/Afbryd forbindelse" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Fremmed/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Fremmed/ndr filspecifikation" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 #, fuzzy msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Lokal/Vlg alle" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Fremmed/Vlg alle" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Fremmed/Vlg alle filer" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Fremmed/Fravlg alle" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 #, fuzzy msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Fremmed/Opret mappe..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Fremmed/Send SITE kommando..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Fremmed/Skift mappe" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Fremmed/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Fremmed/Opret mappe..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Fremmed/Omdb..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Fremmed/Slet..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Fremmed/Redigr..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Fremmed/Vis..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Fremmed/Genopfrisk" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Bogmrker" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bogmrker/Rivaf" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Bogmrker/Tilfj bogmrke" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Bogmrker/Redigr bogmrker" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bogmrker/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/Ov_erfrsel" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Overfrsel/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Overfrsel/Start overfrsel" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Overfrsel/Stop overfrsel" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Overfrsel/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Overfrsel/Spring fil over" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Overfrsel/Fjern fil" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Overfrsel/Flyt fil _op" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Overfrsel/Flyt fil _ned" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Overfrsel/Hent filer" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Overfrsel/Lg filer ud" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Bogmrker" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/L_og" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bogmrker/Rivaf" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Log/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Log/Ryd" +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Bogmrker/Tilfj bogmrke" #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Log/Vis log..." +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Bogmrker/Redigr bogmrker" #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Log/Gem log..." +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bogmrker/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Vrktj" +msgid "/_Transfers" +msgstr "/Ov_erfrsel" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Vrktj/tearoff" +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Overfrsel/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Vrktj/Sammenlign vinduer" +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Overfrsel/Start overfrsel" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Vrktj/Ryd mellemlager" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjlp" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Hjlp/tearoff" +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Overfrsel/Stop overfrsel" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Overfrsel/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Overfrsel/Spring fil over" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Overfrsel/Fjern fil" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Overfrsel/Flyt fil _op" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Overfrsel/Flyt fil _ned" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Overfrsel/Hent filer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Overfrsel/Lg filer ud" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/L_og" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Log/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Log/Ryd" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Log/Vis log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Log/Gem log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Vrktj" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Vrktj/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Vrktj/Sammenlign vinduer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Vrktj/Ryd mellemlager" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjlp" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Hjlp/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "/Hjlp/Om..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Vrt: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Bruger: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Adgkode: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Str" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Attributter" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Forbind" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Fejl: Du skal indtaste en vrt at forbinde til\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "bnURL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "bnURL: Operation annulleret...du skal indtaste en tekst\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Forbind via URL" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Indtast ftp-url du vil forbinde til" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "ndr filspec: Operation annulleret...du skal indtaste en tekst\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "ndr filspec" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Indtast den nye filspecifikation" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke filoversigt %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr "Henter en mappeoversigt" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "STED: Operation annulleret...du skal indtaste en tekst\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Netsted" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Indtast sted-specifik kommando" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fejl: Fejl ved skrivning til %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Det lykkedes at skrive logfilen til %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Gem logfil" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Om gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2180,100 +1971,106 @@ "Officiel hjemmeside: http://www.gftp.org/\n" "Logo ved: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Oversat af\n" +"Birger Langkjer " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Licensaftale" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Luk " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Sammenlign vinduer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Lagret) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Ikke forbundet" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Fejl ved bning af fil %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Ikke forbundet til et fremmed netsted\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Denne funktion er ikke tilgngelig med denne protokol\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Du m kun vlge t element\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Du skal vlge mindst t element\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "ndr" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Omdb" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Tilfj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " Annullr " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " Luk " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 #, fuzzy msgid " No " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Henter en mappeoversigt" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2282,59 +2079,64 @@ "Modtog %ld mapper\n" "og %ld filer" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP fejl: Kan ikke finde fil %s i %s eller %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operation annulleret...du skal indtaste en tekst\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Opret mappe" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Indtast navn p mappe som skal oprettes" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Redigr vrt" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Tilfj vrt" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domne" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Netvrksadresse" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale vrter" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Redigr" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Omdb: Operation annulleret...du skal indtaste en tekst\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Hvad vil du gerne omdbe %s til?" @@ -2343,88 +2145,77 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Modtager filnavne..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Venter %d sekunder fr jeg prver at forbinde igen\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Indtast venligst din adgangskode for dette sted" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Overfr filer" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Hent filer: Ikke forbundet til et fremmed websted\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -"Fejl: Fremmed sted %s afbrd forbindelse. Maks forsg net...giver op\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Fejl: Fremmed sted %s afbrd forbindelse. Prver igen om %d sekunder\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 #, fuzzy msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Fejl: Fremmed sted %s afbrd forbindelse. Maks forsg net...giver op\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Kunne ikke nedhente %s fra %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Overfrte %s med %.2f Kb/s med succes\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Udeladt" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Venter..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Fejl: Underproces %d returnerede %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Underproces %d returnerede med success\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Fejl: Kan ikke f information om fil %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Fil %s blev ikke ndret\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2433,87 +2224,87 @@ "Filen %s er ndret.\n" "Hvad vil du gre?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Redigr filer" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Frdig" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stopper overfrsel af %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% frdig, ca. tid tilbage: %02d:%02d:%02d. (Fil %d af %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Modtog %s af %s ved %.2fKb/s, ca. tid tilbage: %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Modtog %s af %s, overfrsel stoppet, uvist hvor meget der mangler" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Modtager filnavne...%s byte" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Der er ingen filoverfrsler valgt\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stopper overfrsel til vrt %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Udelader fil %s p vrt %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Udelad" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Lokal strrelse" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Fremmed strrelse" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Nedhent filer" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Oplg filer" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2521,15 +2312,15 @@ "De(n) flgende fil(er) findes bde p den lokale og fremmede komputer\n" "Vlg venligst hvad du vil gre" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Spring fil over" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Vlg alle" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Fravlg alle" @@ -2542,40 +2333,467 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Vis: %s er en mappe. Kan ikke vise den.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Redigr: Du skal angive en tekstbehandler i indstillingsmenuen\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Redigr: %s er en mappe. Kan ikke redigere den.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Vis: Kan ikke oprette en ny proces: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Krer program: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "bner %s med %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Viser fil %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Vis: Kan ikke bne fil %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "om" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binr" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +#, fuzzy +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Kunne ikke f nuvrende arbejdsmappe: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Bevar de overfrte filers rettigheder" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +#, fuzzy +msgid "clear" +msgstr "luk" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "luk" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +#, fuzzy +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Afbryd forbindelse: Ikke forbundet til et fremmed sted\n" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "slet" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +#, fuzzy +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Nedhent filer" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "hjlp" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +#, fuzzy +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Kunne ikke f nuvrende arbejdsmappe: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Bevar de overfrte filers rettigheder" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +#, fuzzy +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Lokal mappe:" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +#, fuzzy +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Fremmed mappe:" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +#, fuzzy +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Fremmed mappe:" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +#, fuzzy +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Oplg filer" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "bn" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +#, fuzzy +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "%s: Ikke forbundet til et fremmed netsted\n" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +#, fuzzy +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Fremmed mappe:" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "afslut" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "omdb" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +#, fuzzy +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Fremmed mappe:" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +#, fuzzy +msgid "set" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +#, fuzzy +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +#, fuzzy +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "brug: gftp [[ftp://][bruger:adgangskode@]ftp-sted[:port][/mappe]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +#, fuzzy +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: Ikke forbundet til et fremmed sted\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Kunne ikke nedhente %s fra %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Overfrte %s med succes\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP fejl: Kan ikke bne konfigfil %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Fremmed mappe:" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Indtast din epostadresse her" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Begynd filoverfrsler" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "Start automatisk filoverfrslerne nr de sttes i k" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Send PASV kommando eller PORT kommando for dataoverfrsler" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Proxykonfig" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "Dette angiver hvordan din proxyserver forventer vi logger ind" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = proxybruger" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = vrtsbruger" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = proxy pass" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = host pass" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = proxyvrt" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = vrt" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = proxy port" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = vrtsport" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = proxy konto" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = vrtskonto" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Denne sektion indeholder den data som er i historien" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Frdig med at modtage data\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke ndre lokal mappe til %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Henter filoversigt...\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke fortolke URL %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Intern gFTP fejl: Kunne ikke sl et bogmrke op. Dette er helt klart en " +#~ "fejl. Send venligst en epost til masneyb@gftp.org om at det er sket. Srg " +#~ "venligst for at fortlle versionnummer og hvordan fejlen kan gentages.\n" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Trk og slip: Ignorerer url %s: ikke en gyldig url\n" + #~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" #~ msgstr "Kan ikke fdopen() sokkel for %s: %s\n" @@ -2618,9 +2836,6 @@ #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Oplg" -#~ msgid "Log file:" -#~ msgstr "Logfil:" - #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" #~ msgstr "Hvis dette er valgt, vil gFTP automatisk skrive en log i denne fil" @@ -2636,9 +2851,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr "Bekrft ved sletning af filer" -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "Bevar rettigheder" - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr "Gem geometri" @@ -2688,9 +2900,6 @@ #~ msgid "Trying %s:%d...\n" #~ msgstr "Prver %s:%d...\n" -#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n" -#~ msgstr "Fejl: Protokolen %s er ikke understttet for nuvrende\n" - #~ msgid "Retrieve Files" #~ msgstr "Hent filer" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/de.po --- a/po/de.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/de.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 17:50:46+0100\n" "Last-Translator: Bernd Leibing \n" "Language-Team:German\n" @@ -13,602 +14,63 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 -#, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Lesezeichen-Fehler: Es fehlen Eintrge in diesem Lesezeichen. Vergewissern " -"Sie sich, dass Sie einen Rechnernamen und einen Benutzernamen haben\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht ffnen: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 -#, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann Zwischendatei nicht erzeugen: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Fehler beim Dateischlieen: %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausfhren: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +#: lib/bookmark.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Empfing URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Fehler: Ungltige Zeile %s in cache index Datei\n" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Geben Sie hier Ihre E-Mail-Adresse ein" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "Betrachterprogramm:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -"Das Standardprogramm, dass zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner " -"Angabe wird der interne Betrachter benutzt" - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "Bearbeitungsprogramm:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Das Standardprogramm zur Dateibearbeitung." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Startverzeichnis:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Das Standardverzeichnis, in welches gFTP beim Start wechselt" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Max. Protokollfenstergrsse" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Die maximale Grsse des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr "Dateibertragungen anhngen" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Neue Dateibertragungen an Bestehende anhngen" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Jeden Transfer einzeln" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Nur je eine bertragung gleichzeitig durchfhren?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Standardmssig berschreiben" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "" -"berschreibe Dateien standardmssig oder setzen um Dateibertragungen " -"wiederaufzunehmen" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Aktualisieren nach jedem Dateitransfer" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateibertragung erneuern" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Verzeichnisse am Anfang" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Verzeichnisse vor den Dateien einsortieren" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Dateibertragungen beginnen" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "" -"Automatisch die Dateibertragungen starten, wenn sie in die Warteschlange " -"gestellt werden?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "Netz" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "Netzwerk Zeitlimit:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" -"Zeitdauer die auf Netzwerk Ein/Ausgabe gewartet wird. Dies ist KEIN Limit " -"fr die Leerlaufzeit." - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Anzahl Wahlwiederholungen:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Die Anzahl der Wahlwiederholungsversuche (0 = unendlich oft)" - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Wartezeit zw. Wahlwiederholungen:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Max. KB/s:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "" -"Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateibertragung erreichen darf. " -"(0 = max.)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "Voreingestelltes Protokoll" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Dies legt das voreingestellte Protokoll fest" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy-Rechnername:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Firewall-Rechnername" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy-Port:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Verbindungsport der Firewall" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Proxy-Benutzername:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "Ihr Firewall-Benutzername" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Proxy-Passwort:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "Ihr Firewall-Passwort" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Proxy-Benutzerkonto:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Ihr Firewall-Benutzerkonto (optional)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Passive Dateibertragungen" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Befehl PASV oder Befehl PORT fr Datenbertragungen senden" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Symlinks auf der Gegenstelle folgen (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -"Wenn Sie dies abschalten, wird gFTP nur LIST anstatt LIST -L an die " -"Gegenstelle schicken" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Typ des Proxy-Servers" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Proxy-Konfiguration" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Dies gibt an, wie der Proxy-Server einen Login erwartet" - -#: lib/config_file.c:99 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = Proxy Benutzer" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = Rechner Benutzer" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = Proxy Passwort" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = Rechner Passwort" - -#: lib/config_file.c:103 +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 #, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = Proxy Rechner" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = Rechner" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = Proxy Port" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = Rechner Port" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = Proxy Benutzerkonto" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann Zwischendatei nicht erzeugen: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = Rechner Benutzerkonto" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Verwende HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Wollen Sie HTTP/1.1 oder HTTP/1.0 verwenden" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSH Programmname:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Pfad zum SSH Programm" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Zustzliche SSH Parameter:" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Zustzliche Parameter, welche dem SSH Programm bergeben werden" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv Pfad:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "Voreingestellter SSH sftpserv Pfad auf der Gegenstelle" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server Pfad:" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Voreingestellter SSH2 sftp-server Pfad auf der Gegenstelle" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Bentige SSH Benutzer/Passwort" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Verlange einen Benutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Verwende ssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "Verwende das sh-askpass Programm zur Eingabs Benutzerpassworts" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den Pfad " -"zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen mssen" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "Altes SSH Protokoll aktivieren" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"Aktiviere das altes SSH Protokoll. Dies wird den Download des sftp Servers " -"von http:///www.xbill.org/sftp ntig machen" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. " -"0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei bertragen" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Die Standardbreite der lokalen Dateiliste" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Die Standardbreite der Dateiliste der Gegenstelle" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Die Standardhhe der lokalen / entfernten Dateilisten" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Die Standardhhe der bertragungsliste" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Die Standardhhe des Protokollfensters" - -#: lib/config_file.c:157 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -"Die Breite der Dateinamenspalte im bertragungsfenster. Bei 0 wirddie Breite " -"automatisch angepasst" - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "Die Spalte nach der sortiert wird" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "An- oder absteigend sortieren" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " -"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Die Breite der Dateigrenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " -"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Die Breite der Eigentmerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " -"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " -"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " -"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Die Breite der Spalte fr Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 " -"wirddie Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht " -"angezeigt" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "Die Farbe der Befehle die zum Server gesendet werden" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Die Farbe der Befehle die vom Server empfangen werden" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Die Farbe der Fehlermeldungen" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "Die Farbe der restlichen Meldungen" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Fehler beim Dateischlieen: %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungltig\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP-Fehler: Kann Hauptkonfigurationsdatei %s nicht finden\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP-Warnung: berspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Protokolldatei %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausfhren: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Lesezeichendatei %s\n" -#: lib/config_file.c:543 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Warnung: Kann Haupt-Lesezeichendatei %s nicht finden\n" -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht ffnen: %s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP-Warnung: berspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n" -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"Konfigurationsdatei fr gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -". Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " -"hinzufgen,werden BERSCHRIEBEN. Eintrge, die mit einem (*) im Kommentar " -"gekennzeichnet sind, knnen Sie nicht mittels gFTP ndern" - -#: lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP-Warnung: Zeile %d hat nicht genug Argumente\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -618,7 +80,7 @@ "und den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: " "dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -626,130 +88,977 @@ "ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binr (A oder B):Betrachterprogramm. " "Hinweis: Alle Angaben auer der Dateiendung sind optional" -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Dieser Abschnitt enthlt die Daten in der Chronik" - -#: lib/config_file.c:880 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungltig\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP-Fehler: Kann Hauptkonfigurationsdatei %s nicht finden\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP-Warnung: berspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Protokolldatei %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "Lesezeichendatei fr gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " ". Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " "hinzufgen, werden BERSCHRIEBEN" -#: lib/config_file.c:996 +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Konfigurationsdatei fr gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " +"hinzufgen,werden BERSCHRIEBEN. Eintrge, die mit einem (*) im Kommentar " +"gekennzeichnet sind, knnen Sie nicht mittels gFTP ndern" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Unbekannt" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP-Warnung: Zeile %d hat nicht genug Argumente\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Konnte lokales Verzeichnis nicht nach %s wechseln: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht abschneiden: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Konnte lokale Verzeichnisliste %s nicht erhalten: %s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Lokales Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s erfolgreich gelscht\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht lschen: %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Verzeichnis %s erfolgreich angelegt\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s erfolgreich in %s umbenannt\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %d gendert\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %d ndern: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "Lokales Dateisystem" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht ffnen: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen\n" -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "Verwendung: gftp [[ftp://][benutzer[:passwort]@]gegenstelle[:port][/" "verzeichnis]]\n" -#: lib/misc.c:397 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "kein" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/_Datei" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Gre" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Attribute" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "Betrachterprogramm:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Das Standardprogramm, dass zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner " +"Angabe wird der interne Betrachter benutzt" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "Bearbeitungsprogramm:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Das Standardprogramm zur Dateibearbeitung." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Startverzeichnis:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Das Standardverzeichnis, in welches gFTP beim Start wechselt" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Max. Protokollfenstergrsse" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "Die maximale Grsse des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Dateibertragungen anhngen" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Neue Dateibertragungen an Bestehende anhngen" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Jeden Transfer einzeln" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Nur je eine bertragung gleichzeitig durchfhren?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Standardmssig berschreiben" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "" +"berschreibe Dateien standardmssig oder setzen um Dateibertragungen " +"wiederaufzunehmen" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "ndert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Aktualisieren nach jedem Dateitransfer" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateibertragung erneuern" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Verzeichnisse am Anfang" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Verzeichnisse vor den Dateien einsortieren" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "Netz" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Netzwerk Zeitlimit:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Zeitdauer die auf Netzwerk Ein/Ausgabe gewartet wird. Dies ist KEIN Limit " +"fr die Leerlaufzeit." + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Anzahl Wahlwiederholungen:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "Die Anzahl der Wahlwiederholungsversuche (0 = unendlich oft)" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Wartezeit zw. Wahlwiederholungen:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max. KB/s:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateibertragung erreichen darf. " +"(0 = max.)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Voreingestelltes Protokoll" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Dies legt das voreingestellte Protokoll fest" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. " +"0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei bertragen" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Die Standardbreite der lokalen Dateiliste" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Die Standardbreite der Dateiliste der Gegenstelle" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Die Standardhhe der lokalen / entfernten Dateilisten" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Die Standardhhe der bertragungsliste" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Die Standardhhe des Protokollfensters" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"Die Breite der Dateinamenspalte im bertragungsfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"automatisch angepasst" + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "Die Spalte nach der sortiert wird" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "An- oder absteigend sortieren" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Die Breite der Dateigrenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Die Breite der Eigentmerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Die Breite der Spalte fr Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 " +"wirddie Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht " +"angezeigt" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "Die Farbe der Befehle die zum Server gesendet werden" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Die Farbe der Befehle die vom Server empfangen werden" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Die Farbe der Fehlermeldungen" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "Die Farbe der restlichen Meldungen" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/L_okal" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Lesezeichen" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "bertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Lesezeichen-Fehler: Es fehlen Eintrge in diesem Lesezeichen. Vergewissern " +"Sie sich, dass Sie einen Rechnernamen und einen Benutzernamen haben\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Suche IP Adresse von %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Versuche %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Keine Verbindung zu %s mglich: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausfhren: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitberschreitung beendet\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausfhren: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Kann keinen weiteren Prozess erzeugen: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy-Rechnername:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Firewall-Rechnername" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy-Port:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Verbindungsport der Firewall" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Proxy-Benutzername:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Ihr Firewall-Benutzername" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Proxy-Passwort:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Ihr Firewall-Passwort" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Verwende HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Wollen Sie HTTP/1.1 oder HTTP/1.0 verwenden" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Starte den Dateiransfer bei Adressabstand %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Starte den Transfer ab %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Kann Datei %s nicht empfangen\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE-Befehl" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "benutzer@rechner" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "benutzer@rechner:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "Authentifizien" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "benutzer@rechner port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "benutzer@rechner NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-Proxy" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxy-Benutzerkonto:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Ihr Firewall-Benutzerkonto (optional)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Typ des Proxy-Servers" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Passive Dateibertragungen" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Symlinks auf der Gegenstelle folgen (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "bertrage Dateien" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "Erhielt ungltige Antwort vom PWD Befehl: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "Kann keine IP Adresse in der PASV Antwort finden '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Kann keine Datenverbindung erstellen: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Kann mit keinem Port verbinden: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Kann auf Port %d nicht hren: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "Total" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH Programmname:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Pfad zum SSH Programm" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Zustzliche SSH Parameter:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Zustzliche Parameter, welche dem SSH Programm bergeben werden" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server Pfad:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "Voreingestellter SSH2 sftp-server Pfad auf der Gegenstelle" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Bentige SSH Benutzer/Passwort" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "Verlange einen Benutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "Verwende ssh-askpass" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "Verwende das sh-askpass Programm zur Eingabs Benutzerpassworts" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den Pfad " +"zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen mssen" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Starte Programm: %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Fehler: Ein falsches Passwort wurde eingegeben\n" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -757,610 +1066,853 @@ "Bitte zu diesem Rechner mit dem Kommandozeilenprogramm ssh verbinden und " "diese Frage geeignet beantworten.\n" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "kein" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE-Befehl" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "benutzer@rechner" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "benutzer@rechner:port" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "Authentifizien" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "benutzer@rechner port" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "benutzer@rechner NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-Proxy" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Suche IP Adresse von %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Versuche %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Keine Verbindung zu %s mglich: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitberschreitung beendet\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Starte den Dateiransfer bei Adressabstand %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Starte den Transfer ab %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Kann Datei %s nicht empfangen\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Empfang der Daten beendet\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Erhielt ungltige Antwort vom PWD Befehl: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "Kann keine IP Adresse in der PASV Antwort finden '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Kann keine Datenverbindung erstellen: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Kann mit keinem Port verbinden: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Kann auf Port %d nicht hren: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "Total" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Fehler: Nachrichtengrsse %d vom Server zu gro\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Konnte Verzeichnis der Gegenstelle nicht nach %s wechseln: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausfhren: %s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Kann keinen weiteren Prozess erzeugen: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Gegenstelle konnte Datei %s nicht finden\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Holen der Verzeichnisliste beendet\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Protokollinitialisierung\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protokollversion %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: ffnen %s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Schlieen\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: ffne Verzeichnis %s \n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Lese Verzeichnis\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Lsche Datei %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Erstelle Verzeichnis %s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Lsche Verzeichnis %s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Tatschlicher Pfad %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Dateiattribute\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Keine solche Datei oder Verzeichnis" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verboten" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Fehlschlag" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Fehlerhafte Nachricht" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Keine Verbindung" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung verloren" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Vorgang nicht untersttzt" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Unbekannte Nachricht vom Server" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Fehler: Nachrichtengrsse %d zu gro\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Fehler: Nachrichtengrsse %d vom Server zu gro\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP " - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Setzt den aktuellen Dateibertragungsmodus auf Ascii (Nur fr FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Setzt den aktuellen Dateibertragungsmodus auf Binr (Nur fr FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "ndert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" - -# -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "aufrumen" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Verfgbare Optionen: Zwischenspeicher" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Lscht eine Datei der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "bertragt Datei(en) von der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "ndert Rechte einer lokalen Datei" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Lscht eine lokaatei" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste fr das aktuelle lokale Verzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Benennt eine lokale Datei um" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Lscht ein lokales Verzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "" +"%s: Bitte klicken Sie zuerst auf `Stop', bevor Sie etwas anderes machen\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Gehe zu Lesezeichen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "" +"Lesezeichen hinzufgen: Sie mssen einen Namen fr das Lesezeichen angeben\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Lesezeichen hinzufgen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufgen, da der Name\n" +" bereits existiert\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufgen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Lesezeichen hinzufgen: Sie mssen einen Rechnernamen angeben\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Geben Sie den Namen fr das neue Lesezeichen ein\n" +"Geben Sie / an, um es in ein Untermen abzulegen\n" +"(z.B. Linux/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Remember password" +msgstr "Passwort speichern" + +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +msgid "New Folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Ordners an" + +#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Eintrages an" + +#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n" +"%s und seine Untereintrge lschen mchten?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:550 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Leshen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:577 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Eintrag bearbeiten" + +#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:874 +msgid "Hostname:" +msgstr "Rechnername:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:887 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:904 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:928 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:941 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Lokales Verzeichnis:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:958 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzer:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:971 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:985 +msgid "Account:" +msgstr "Benutzerkonto:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:999 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Anonym einloggen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid " Cancel " +msgstr " Abbrechen " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +msgid "Apply" +msgstr "bernehmen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +msgid "/_File" +msgstr "/_Datei" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Datei/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Datei/Neuer Ordner..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Datei/Neuer Eintrag..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Datei/Lschen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Datei/Eigenschaften..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Datei/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Datei/Schlieen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen bearbeiten" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Aktion abgebrochen\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"Sie knnen nun die Dateiattribute ndern\n" +"Bemerkung: Nicht alle FTP-Server untersttzen den Befehl chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "Besonderes" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "Ausfhren" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und %ld Verzeichnisse lschen " +"mchten?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Dateien/Verzeichnisse lschen" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +msgid "Delete" +msgstr "Lschen" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Drag-N-Drop" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "Empfing URL %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Zeigt die Verzeichnisliste fr das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Sendet lokale Datei(en)" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "ffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "gFTP beenden" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle lschen" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +"Momentan werden noch Dateien bertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden " +"mchten?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Fenster 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Fenster 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binr" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Optionen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Beenden" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/L_okal" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Lokal/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Lokal/ffne _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokal/_Trennen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokal/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokal/Dateimaske ndern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewhlte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokal/Alles auswhlen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswhlen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokal/Alles abwhlen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokal/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokal/Umbenennen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokal/Lschen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokal/Bearbeiten..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokal/Betrachten..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokal/Aktualisieren" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Gegenstelle" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Gegenstelle/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Gegenstelle/ffne _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Gegenstelle/_Trennen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Gegenstelle/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ndern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewhlte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Gegenstelle/Alles auswhlen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswhlen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Gegenstelle/Alles abwhlen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "telle/Befehl SITE senden..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Gegenstelle/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Gegenstelle/Umbenennen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Gegenstelle/Lschen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Gegenstelle/Bearbeiten..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Gegenstelle/Betrachten..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Gegenstelle/Aktualisieren" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Lesezeichen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Lesezeichen/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufgen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen bearbeiten" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Lesezeichen/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_bertragungen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/bertragungen/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/bertragungen/bertragung starten" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/bertragungen/bertragung stoppen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/bertragungen/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/bertragungen/Datei berspringen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/bertragungen/Datei lschen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/bertragungen/Datei h_ochschieben" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/bertragungen/Datei r_unterschieben" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/bertragungen/Dateien empfangen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/bertragungen/Dateien senden" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Protokoll" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Protokoll/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Protokoll/Lschen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Protokoll/Protokoll speichern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Werkzeuge" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Werkzeuge/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Werkzeuge/Fenster vergleichen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Werkzeuge/Cache lschen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hilfe" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Hilfe/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Hilfe/Info..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "Host: " +msgstr "Rechner: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "User: " +msgstr "Benutzer: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "Pass: " +msgstr "Passwort: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgid "Size" +msgstr "Gre" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Attribs" +msgstr "Attribute" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "" +"Fehler: Sie mssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen knnen gesetzt werden " -"durch set var=val" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">. \n" -"Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " +">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " "schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite " -"http://www.gftp.org/ um alle Neuigkeiten ber gFTP zu erfahren.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten ber gFTP zu erfahren.\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1371,837 +1923,78 @@ "unter bestimmten Bedingungen wird begrt; lesen Sie hierzu auch die Datei " "COPYING.\n" -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"Verwendung: open [[ftp://][benutzer:passwort@]gegenstelle[:port][/" -"verzeichnis]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Konnte URL %s nicht analysieren\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "" -"Deutsche Bearbeitung von\n" -"Jochen Siebert \n" -"Matthias Warkus \n" -"Bernd Leibing " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "Verwendung: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "Verwendung: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "Verwendung: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "Verwendung: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "Verwendung: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "Verwendung: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "Verwendung: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "Verwendung: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "bertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s erfolgreich bertragen\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Untersttzte Kommandos:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gltige Konfigurationsvariable.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfgbar\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Fehler: Sie knnen diese Variable nicht ndern\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Lscht den Verzeichniszwischenspeicher\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "" -"%s: Bitte klicken Sie zuerst auf `Stop', bevor Sie etwas anderes machen\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Interner gFTP-Fehler: Lesezeichen nicht vorhanden. Dies ist definitiv ein " -"Programmfehler. Bitte schreiben Sie darber eine E-Mail an masneyb@gftp.org. " -"Bitte geben Versionsnummer an, und wie der Fehler herbeigefhrt werden " -"kann.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "" -"Lesezeichen hinzufgen: Sie mssen einen Namen fr das Lesezeichen angeben\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Lesezeichen hinzufgen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufgen, da der Name\n" -" bereits existiert\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufgen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Lesezeichen hinzufgen: Sie mssen einen Rechnernamen angeben\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"Geben Sie den Namen fr das neue Lesezeichen ein\n" -"Geben Sie / an, um es in ein Untermen abzulegen\n" -"(z.B. Linux/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Remember password" -msgstr "Passwort speichern" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr "Neuer Ordner" - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Ordners an" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Eintrages an" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n" -"%s und seine Untereintrge lschen mchten?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Leshen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Eintrag bearbeiten" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP Icon" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "Rechnername:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Lokales Verzeichnis:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "SSH sftp Pfad auf der Gegenstelle" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzer:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "Benutzerkonto:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Anonym einloggen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 -msgid " Cancel " -msgstr " Abbrechen " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "bernehmen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/_Datei" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Datei/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Datei/Neuer Ordner..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Datei/Neuer Eintrag..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Datei/Lschen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Datei/Eigenschaften..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Datei/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Datei/Schlieen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen bearbeiten" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Aktion abgebrochen\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Sie knnen nun die Dateiattribute ndern\n" -"Bemerkung: Nicht alle FTP-Server untersttzen den Befehl chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "Besonderes" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "Ausfhren" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und %ld Verzeichnisse lschen " -"mchten?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Dateien/Verzeichnisse lschen" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -msgid "Delete" -msgstr "Lschen" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Drag-N-Drop: Ignoriere URL %s: Kein gltiger URL\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Drag-N-Drop" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "Empfing URL %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Momentan werden noch Dateien bertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden " -"mchten?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Fenster 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Fenster 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binr" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Optionen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Beenden" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/L_okal" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Lokal/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokal/ffne _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokal/_Trennen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Lokal/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokal/Dateimaske ndern..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewhlte" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokal/Alles auswhlen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswhlen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokal/Alles abwhlen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokal/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokal/Umbenennen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokal/Lschen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokal/Bearbeiten..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokal/Betrachten..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokal/Aktualisieren" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Gegenstelle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Gegenstelle/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Gegenstelle/ffne _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Gegenstelle/_Trennen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Gegenstelle/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ndern..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewhlte" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Gegenstelle/Alles auswhlen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswhlen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Gegenstelle/Alles abwhlen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "telle/Befehl SITE senden..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Gegenstelle/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Gegenstelle/Umbenennen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Gegenstelle/Lschen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Gegenstelle/Bearbeiten..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Gegenstelle/Betrachten..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Gegenstelle/Aktualisieren" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Lesezeichen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Lesezeichen/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufgen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen bearbeiten" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Lesezeichen/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_bertragungen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/bertragungen/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/bertragungen/bertragung starten" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/bertragungen/bertragung stoppen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/bertragungen/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/bertragungen/Datei berspringen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/bertragungen/Datei lschen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/bertragungen/Datei h_ochschieben" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/bertragungen/Datei r_unterschieben" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/bertragungen/Dateien empfangen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/bertragungen/Dateien senden" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Protokoll" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Protokoll/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Protokoll/Lschen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Protokoll/Protokoll speichern..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Werkzeuge" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Werkzeuge/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Werkzeuge/Fenster vergleichen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Werkzeuge/Cache lschen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hilfe" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Hilfe/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Hilfe/Info..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "Rechner: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr "Benutzer: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "Passwort: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "Gre" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "Attribute" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "" -"Fehler: Sie mssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " -"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite " -"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten ber gFTP zu erfahren.\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "ffneURL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "ffneURL: Operation abgebrochen...Sie mssen eine Zeichenkette eingeben\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Mittels URL verbinden" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Geben Sie einen URL an, mit dem Sie verbunden werden mchten" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "ndere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie mssen eine Zeichenkette " "eingeben\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "ndere Dateimaske" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Geben Sie die neue Dateimaske ein" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Speichere Verzeichnisliste" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operation abgebrochen...Sie mssen eine Zeichenkette eingeben\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Site" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fehler: Fehler beim Schreiben in %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Erfolgreich die Protokolldatei in %s geschrieben\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Speichere Protokoll" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2210,11 +2003,11 @@ "Kann die Lizenzbestimmungsdatei COPYING nicht finden. Bitte stellen Sie " "sicher, dass Sie sich entweder in %s oder in %s befindet" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "ber gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2227,97 +2020,105 @@ "Offizielle Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo von: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Deutsche Bearbeitung von\n" +"Jochen Siebert \n" +"Matthias Warkus \n" +"Bernd Leibing " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzbestimmung" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Schlieen " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Fenster vergleichen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (im Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Fehler beim ffnen der Datei %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Diese Eigenschaft kann mit diesem Protokoll nicht benutzt werden\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Sie drfen nur einen Eintrag auswhlen\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Sie mssen mindestens einen Eintrag auswhlen\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "ndern" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Hinzufgen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Nein " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Empfange Verzeichnislisten" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Anhalten " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2326,60 +2127,65 @@ "%ld Verzeichnisse\n" "und %ld Dateien empfangen" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operation abgebrochen...Sie mssen eine Zeichenkette eingeben\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Rechner bearbeiten" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Rechner hinzufgen" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domne" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Netzwerkadresse" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale Rechner" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Umbenennen: Operation abgebrochen...Sie mssen eine Zeichenkette eingeben\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "In was mchten Sie %s umbenennen?" @@ -2388,86 +2194,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Empfange Dateinamen..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Warte %d Sekunden bis zum Wiederwahlversuch\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort fr diese Gegenstelle ein" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "bertrage Dateien" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Dateien empfangen: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -"Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach bertragungsversuch ab\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Konnte %s nicht von %s herunterladen\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s bertragen\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "bersprungen" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Warte..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Fehler: Kindprozess %d lieferte %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurckgekehrt\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Kann keine Informationen ber Datei %s erhalten: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Datei %s wurde nicht verndert\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2476,90 +2271,90 @@ "Datei %s wurde verndert.\n" "Soll sie hochgeladen werden?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Datei bearbeiten" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% abgeschlossen, geschtzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld " "von %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Empfange %s von %s mit %.2f KB/s, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Empfange %s von %s, bertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Empfange Dateinamen...%s Bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Es sind keine Dateibertragungen ausgewhlt\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "berspringe Datei %s auf Rechner %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "berschreiben" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Wiederaufnehmen" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "berspringen" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Lokale Gre" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Gre auf der Gegenseite" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Dateien herunterladen" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Dateien hochladen" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2567,15 +2362,15 @@ "Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n" "Bitte whlen Sie, wie Sie fortfahren mchten" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "berspringe Datei" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Alle auswhlen" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Alle abwhlen" @@ -2588,40 +2383,499 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Betrachten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht betrachten.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Bearbeiten: Sie mssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Bearbeiten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht bearbeiten\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Betrachten: Kann keinen weiteren Prozess abspalten: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Starte Programm: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "ffne %s mit %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Betrachte Datei %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht ffnen: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP " + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Setzt den aktuellen Dateibertragungsmodus auf Ascii (Nur fr FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Setzt den aktuellen Dateibertragungsmodus auf Binr (Nur fr FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "ndert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" + +# +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "aufrumen" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Verfgbare Optionen: Zwischenspeicher" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Lscht eine Datei der Gegenstelle" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "bertragt Datei(en) von der Gegenstelle" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "ndert Rechte einer lokalen Datei" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Lscht eine lokaatei" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste fr das aktuelle lokale Verzeichnis" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Benennt eine lokale Datei um" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Lscht ein lokales Verzeichnis" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" +"Zeigt die Verzeichnisliste fr das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Sendet lokale Datei(en)" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "ffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "gFTP beenden" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle lschen" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen knnen gesetzt werden " +"durch set var=val" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. \n" +"Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " +"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite " +"http://www.gftp.org/ um alle Neuigkeiten ber gFTP zu erfahren.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"Verwendung: open [[ftp://][benutzer:passwort@]gegenstelle[:port][/" +"verzeichnis]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "Verwendung: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "Verwendung: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "Verwendung: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "Verwendung: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "Verwendung: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "Verwendung: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "Verwendung: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "Verwendung: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "%s erfolgreich bertragen\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Untersttzte Kommandos:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gltige Konfigurationsvariable.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfgbar\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Lscht den Verzeichniszwischenspeicher\n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Geben Sie hier Ihre E-Mail-Adresse ein" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Dateibertragungen beginnen" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "" +#~ "Automatisch die Dateibertragungen starten, wenn sie in die Warteschlange " +#~ "gestellt werden?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Befehl PASV oder Befehl PORT fr Datenbertragungen senden" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie dies abschalten, wird gFTP nur LIST anstatt LIST -L an die " +#~ "Gegenstelle schicken" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Proxy-Konfiguration" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "Dies gibt an, wie der Proxy-Server einen Login erwartet" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = Proxy Benutzer" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = Rechner Benutzer" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = Proxy Passwort" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = Rechner Passwort" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = Proxy Rechner" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = Rechner" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = Proxy Port" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = Rechner Port" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = Proxy Benutzerkonto" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = Rechner Benutzerkonto" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "SSH sftpserv Pfad:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "Voreingestellter SSH sftpserv Pfad auf der Gegenstelle" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "Altes SSH Protokoll aktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "Aktiviere das altes SSH Protokoll. Dies wird den Download des sftp " +#~ "Servers von http:///www.xbill.org/sftp ntig machen" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Dieser Abschnitt enthlt die Daten in der Chronik" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Empfang der Daten beendet\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Konnte Verzeichnis der Gegenstelle nicht nach %s wechseln: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "Gegenstelle konnte Datei %s nicht finden\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Holen der Verzeichnisliste beendet\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Konnte URL %s nicht analysieren\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "Fehler: Sie knnen diese Variable nicht ndern\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Interner gFTP-Fehler: Lesezeichen nicht vorhanden. Dies ist definitiv ein " +#~ "Programmfehler. Bitte schreiben Sie darber eine E-Mail an masneyb@gftp." +#~ "org. Bitte geben Versionsnummer an, und wie der Fehler herbeigefhrt " +#~ "werden kann.\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP Icon" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "SSH sftp Pfad auf der Gegenstelle" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Drag-N-Drop: Ignoriere URL %s: Kein gltiger URL\n" + #~ msgid "" #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " #~ "extension, it will download the file as specified below" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/es.po --- a/po/es.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/es.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-12 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-13 04:06+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,28 +25,28 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválida\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n" -#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: lib/cache.c:137 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n" -#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:261 lib/sshv2.c:989 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" -#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" @@ -59,7 +59,8 @@ #: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" +msgstr "" +"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" #: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format @@ -69,7 +70,8 @@ #: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" +msgstr "" +"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" #: lib/config_file.c:281 #, c-format @@ -108,7 +110,8 @@ #: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" +msgstr "" +"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" #: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" @@ -129,7 +132,8 @@ #: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" +msgstr "" +"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" #: lib/config_file.c:607 #, c-format @@ -161,11 +165,12 @@ "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, " "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" -#: lib/config_file.c:1072 lib/rfc2068.c:555 lib/rfc2068.c:556 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1134 lib/config_file.c:1170 lib/config_file.c:1194 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -250,7 +255,7 @@ msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2484 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" @@ -312,11 +317,11 @@ msgid "General" msgstr "General" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Programa de visualización:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -324,35 +329,36 @@ "El programa predeterminado para ver los archivos. Si se deja en blanco, se " "utilizará el visor interno." -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Programa de edición:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Programa predeterminado para editar los archivos." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Directorio de inicio:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "El directorio predeterminado al que gFTP irá en el inicio" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Tamaño máximo de ventana de bitácora:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a GTK+" - -#: lib/options.h:48 +msgstr "" +"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a GTK+" + +#: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Conjuntos de caracteres remotos:" -#: lib/options.h:50 +#: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -361,113 +367,124 @@ "mensajes remotos a la localización actual" #: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Añadir transferencias de archivos" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Añadir nuevas transferencias sobre las existentes" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Realizar una única transferencia a la vez" -#: lib/options.h:58 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "¿Realizar sólo una transferencia a la vez?" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sobreescribir por omisión" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Habilitar la sobreescritura de archivos por omisión o continuar las " "transferencias de archivos" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Preservar permisos de archivo" -#: lib/options.h:65 -msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Preservar los permisos de los archivos transferidos" - -#: lib/options.h:67 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "actualizar después de cada transferencia" - -#: lib/options.h:69 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos" - -#: lib/options.h:71 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Ordenar con los directorios al principio" - #: lib/options.h:73 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Preservar los permisos de los archivos transferidos" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "actualizar después de cada transferencia" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Ordenar con los directorios al principio" + +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" -#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1026 -#: src/gtk/options_dialog.c:1119 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Red" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Tiempo de espera de red:" -#: lib/options.h:82 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Reintentos de conexión:" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" - -#: lib/options.h:88 +msgstr "" +"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" + +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre reintentos:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "KB/S Máximos :" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Velocidad máxima en KB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo predeterminado:" -#: lib/options.h:98 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -475,27 +492,27 @@ "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en " "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -503,15 +520,15 @@ "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " "para que se redimensione automáticamente." -#: lib/options.h:124 lib/options.h:130 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna por la que ordenar por omisión" -#: lib/options.h:127 lib/options.h:133 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente" -#: lib/options.h:137 lib/options.h:155 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -520,7 +537,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " "esta columna" -#: lib/options.h:140 lib/options.h:158 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -529,7 +546,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:143 lib/options.h:161 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -538,7 +555,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:146 lib/options.h:164 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -547,7 +564,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:149 lib/options.h:167 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -556,7 +573,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -565,43 +582,43 @@ "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:173 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" -#: lib/options.h:176 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" -#: lib/options.h:179 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color de los mensajes de error" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" -#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:191 lib/options.h:193 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:195 +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:196 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" @@ -628,7 +645,8 @@ #: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" +msgstr "" +"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" #: lib/protocols.c:602 #, c-format @@ -653,7 +671,7 @@ msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" @@ -668,14 +686,14 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:887 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de " "servicios\n" -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2493 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" @@ -700,14 +718,14 @@ msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2387 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " "reintentos...abandonando\n" -#: lib/protocols.c:2395 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -770,11 +788,11 @@ msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Usar HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:45 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?" -#: lib/rfc2068.c:151 lib/rfc2068.c:833 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -783,49 +801,49 @@ "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n" -#: lib/rfc2068.c:256 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:984 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" -#: lib/rfc2068.c:307 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:315 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:337 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:427 lib/sshv2.c:1069 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n" -#: lib/rfc2068.c:814 +#: lib/rfc2068.c:816 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " "server response\n" msgstr "" "Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n" -"Se esperó un retorno de carro y una línea nueva antes del tamaño de " -"trama en la respuesta del servidor\n" - -#: lib/rfc2068.c:822 +"Se esperó un retorno de carro y una línea nueva antes del tamaño de trama en " +"la respuesta del servidor\n" + +#: lib/rfc2068.c:824 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " "response\n" msgstr "" "Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n" -"Se esperó un retorno de carro y una línea nueva después del tamaño de " -"trama en la respuesta del servidor\n" +"Se esperó un retorno de carro y una línea nueva después del tamaño de trama " +"en la respuesta del servidor\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -904,7 +922,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Transferencias pasivas" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -920,11 +938,11 @@ "esto está activado, entonces gFTP abrirá un puerto en el lado del cliente y " "el servidor remoto intentará conectarse a él." -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Resolver enlaces simbólicos remotos (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -936,11 +954,11 @@ "única vez que quiera desactivar esto es si el servidor remoto FTP no soporta " "la opción -L en LIST" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferir ficheros en modo ASCII" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -954,60 +972,61 @@ "transfiriendo de Unix a Unix, entonces es seguro dejar esto desactivado. Si " "está descargando datos binarios, querrá descargar esto." -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Se recibió una respuesta inválida al comando PWD: «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:753 -msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: No parece queesté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" -#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:920 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1416 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1418 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" @@ -1044,23 +1063,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Necesita Usuario/Contraseña SSH" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Requiere un usuario/contraseña para conexiones SSH" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Usar utilidad ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Usar la utilidad ssh-askpass para suministrar la contraseña remota" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Usar subsistema SSH2 SFTP " -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -1068,20 +1087,20 @@ "Llamar ssh con el flag -s sftp. Ésto es beneficioso porque usted no tiene " "que saber la ruta remota al servidor-sftp remoto." -#: lib/sshv2.c:253 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Ejecutando programa: %s\n" -#: lib/sshv2.c:299 lib/sshv2.c:324 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" -#: lib/sshv2.c:366 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Error: Se introdujo una contraseña incorrecta\n" -#: lib/sshv2.c:369 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1089,156 +1108,156 @@ "Por favor, conecte a este servidor con la utilidad de línea de comandos ssh " "y responda a esta pregunta apropiadamente.\n" -#: lib/sshv2.c:372 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Corrija la advertencia de arriba para conectarse a este servidor.\n" -#: lib/sshv2.c:411 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialización de Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:417 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versión de protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:426 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Cerrar\n" -#: lib/sshv2.c:437 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:442 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Leer directorio\n" -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Eliminar archivo %s\n" -#: lib/sshv2.c:451 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Crear directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Borrar directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:461 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Ruta verdadera %s\n" -#: lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos de archivos\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estadísticas %s\n" -#: lib/sshv2.c:487 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:492 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:505 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1084 -#: src/gtk/options_dialog.c:1269 src/gtk/transfer.c:2041 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: lib/sshv2.c:508 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:511 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "No existe el archivo o directorio" -#: lib/sshv2.c:514 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: lib/sshv2.c:517 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Fallo" -#: lib/sshv2.c:520 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Mensaje erróneo" -#: lib/sshv2.c:523 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "No hay conexión" -#: lib/sshv2.c:526 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" -#: lib/sshv2.c:529 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operación no soportada" -#: lib/sshv2.c:532 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Mensaje desconocido devuelto desde servidor" -#: lib/sshv2.c:569 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: El tamaño del mensaje %d es demasiado grande:\n" -#: lib/sshv2.c:627 lib/sshv2.c:1108 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande desde servidor\n" -#: lib/sshv2.c:633 +#: lib/sshv2.c:637 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" -"Hubo un error inicializando la conexión SSh con el servidor remoto. El mensaje de " -"error desde el servidor remoto sigue a continuación:\n" - -#: lib/sshv2.c:706 lib/sshv2.c:719 lib/sshv2.c:741 lib/sshv2.c:809 -#: lib/sshv2.c:940 lib/sshv2.c:1031 lib/sshv2.c:1099 lib/sshv2.c:1212 -#: lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1238 lib/sshv2.c:1251 lib/sshv2.c:1307 -#: lib/sshv2.c:1372 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 -#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +"Hubo un error inicializando la conexión SSh con el servidor remoto. El " +"mensaje de error desde el servidor remoto sigue a continuación:\n" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" -#: lib/sshv2.c:858 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abriendo conexión SSH a %s\n" -#: lib/sshv2.c:951 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sesión correcto en el servidor SSH %s\n" @@ -1363,19 +1382,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" -#: src/gtk/bookmarks.c:455 src/gtk/bookmarks.c:465 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: src/gtk/bookmarks.c:456 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:539 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1384,104 +1403,104 @@ "¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n" "%s y todos sus descendientes?" -#: src/gtk/bookmarks.c:540 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Borrar marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:567 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:807 src/gtk/bookmarks.c:810 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:843 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: src/gtk/bookmarks.c:858 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: src/gtk/bookmarks.c:871 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directorio Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Directorio Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: src/gtk/bookmarks.c:955 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1095 -#: src/gtk/options_dialog.c:1280 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1291 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:1159 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" # Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1160 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Archivo/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1161 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1162 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1163 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Archivo/Borrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1164 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Archivo/Propiedades..." # Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1165 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Archivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1166 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Archivo/Cerrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" @@ -1551,13 +1570,14 @@ #: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" #: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Borrar Archivos/Directorios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1169 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -2120,7 +2140,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1155 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -2174,35 +2194,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" -#: src/gtk/options_dialog.c:895 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:895 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Añadir Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:927 src/gtk/options_dialog.c:1018 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: src/gtk/options_dialog.c:947 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Dirección de red" -#: src/gtk/options_dialog.c:980 src/gtk/options_dialog.c:1120 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" -#: src/gtk/options_dialog.c:1126 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Servidores locales" -#: src/gtk/options_dialog.c:1162 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1212 src/gtk/options_dialog.c:1217 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -2246,7 +2266,8 @@ #: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" +msgstr "" +"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" #: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format @@ -2312,7 +2333,8 @@ #: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" +msgstr "" +"%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" #: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format @@ -2322,7 +2344,8 @@ #: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" +msgstr "" +"Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" #: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format @@ -2454,7 +2477,8 @@ #: src/text/gftp-text.c:32 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" +msgstr "" +"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" #: src/text/gftp-text.c:33 msgid "binary" @@ -2671,7 +2695,8 @@ msgstr "set" #: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" @@ -2693,7 +2718,8 @@ #: src/text/gftp-text.c:338 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" +msgstr "" +"uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" #: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 #: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 @@ -2764,18 +2790,19 @@ #: src/text/gftp-text.c:1107 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1125 +msgstr "" +"Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: src/text/gftp-text.c:1150 +#: src/text/gftp-text.c:1160 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1228 +#: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Borra la caché del directorio\n" @@ -2998,4 +3025,3 @@ #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" #~ msgstr "El temporizador para las lecturas y escrituras [read()s y write()s]" - diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/fi.po --- a/po/fi.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/fi.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -3,7 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date:\n" "Last-Translator:Tuomo Lukka \n" "Language-Team:Finnish\n" @@ -11,646 +12,70 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Virhe suosikeissa: Et ole mritellyt kaikkia tarvittavia tietoja. Varmista, " -"ett olet syttnyt koneen osoitteen sek kyttjtunnuksen.\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Virhe: Hakemistoa %s ei voida luoda: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "gFTP Virhe: Konfigurointitiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Shkpostiosoite:" - -#: lib/config_file.c:36 -#, fuzzy -msgid "Enter your email address here" -msgstr "# Mrittele shkpostiosoitteesi thn" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "Esikatseluohjelma:" - -#: lib/config_file.c:38 -#, fuzzy -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -"# Ohjelma jolla (teksti)tiedostoja katsellaan. Jos kentt jtetn tyhjksi, " -"# kytss on sisnrakennettu muistio." - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "Editointi ohjelma:" - -#: lib/config_file.c:40 -#, fuzzy -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "# Tiedostojen muokkaamiseen kytettv ohjelma." - -#: lib/config_file.c:41 -#, fuzzy -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Hakemisto:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:46 -#, fuzzy -msgid "Append file transfers" -msgstr "Passiivinen tiedostonsiirto" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Tee vain yksi siirto kerrallaan" - -#: lib/config_file.c:50 -#, fuzzy -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "# Siirretnk vain yksi tiedosto kerrallaan?" - -#: lib/config_file.c:51 -#, fuzzy -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Ylikirjoita" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Pivit hakemistotiedot jokaisen siirron jlkeen" - -#: lib/config_file.c:54 -#, fuzzy -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "# Pivit hakemistotiedot jokaisen siirron jlkeen" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Nyt hakemistot ennen tiedostoja" - -#: lib/config_file.c:56 -#, fuzzy -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "# Nyt hakemistot ennen tiedostoja" - -#: lib/config_file.c:57 -#, fuzzy -msgid "Start file transfers" -msgstr "Aloita tiedostojen siirto" - -#: lib/config_file.c:58 -#, fuzzy -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "# Aloita tiedostojen siirto automaattisesti kun ne valitaan jonoon? " - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Nyt piilotetut tiedostot" - -#: lib/config_file.c:60 -#, fuzzy -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "# Nyt piilotetut tiedostot luetteloissa" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:64 -#, fuzzy -msgid "Network timeout:" -msgstr "Aikakatkaisun viive:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Uudelleen yritys:" - -#: lib/config_file.c:67 -#, fuzzy -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "# Automaattisten uudelleenyritysten mr. Nolla merkitsee retnt." - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Uudelleen yrityksen odotusaika:" - -#: lib/config_file.c:69 -#, fuzzy -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "# Montako sekuntia odotetaan yritysten vliss." - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Max KB/S:" - -#: lib/config_file.c:71 -#, fuzzy -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "" -"# Suurin kytettv siirtonopeus (KB/s). (Nolla merkitsee disabloi asetuksen)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:76 -#, fuzzy -msgid "FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy Hostname:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -#, fuzzy -msgid "Firewall hostname" -msgstr "# Firewall Hostname" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy Port:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -#, fuzzy -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "# Vlityspalvelimen portti" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Vlityspalvelimen kyttjtunnus:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -#, fuzzy -msgid "Your firewall username" -msgstr "# Palomuurin kyttjtunnus:" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Vlityspalvelimen salasana:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -#, fuzzy -msgid "Your firewall password" -msgstr "# Palomuurin salasana:" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Vlityspalvelimen kyttjtili:" - -#: lib/config_file.c:87 -#, fuzzy -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "# Palomuurin kyttjtili (ei pakollinen)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Passiivinen tiedostonsiirto" - -#: lib/config_file.c:91 -#, fuzzy -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "# Lhet PASV tai PORT komento tiedostojen siirron yhteydess" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Vlityspalvelimen tyyppi:" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Vlityspalvelimen konfigurointi" - -#: lib/config_file.c:98 -#, fuzzy -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "# Tm mrittelee miten vlityspalvelimeen kirjaudutaan" - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = Vlityspalvelimen kyttjtunnus" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = Paikallinen kyttjtunnus" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = Vlityspalvelimen salasana" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = Paikallinen salasana" - -#: lib/config_file.c:103 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = Vlityspalvelimen osoite" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = Paikallinen osoite" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = Vlityspalvelimen portti" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = Paikallinen portti" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = Vlityspalvelimen kyttjtili" - -#: lib/config_file.c:108 -#, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = Paikallinen kyttjtili" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:147 -#, fuzzy -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "# Paikallisten tiedostojen luetteloikkunan leveys" - -#: lib/config_file.c:149 -#, fuzzy -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "# Palvelimella olevien tiedostojen luetteloikkunan leveys" - -#: lib/config_file.c:151 -#, fuzzy -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "# Tiedostojen luetteloikkunoiden korkeus." - -#: lib/config_file.c:153 -#, fuzzy -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "# Siirto-ikkunan korkeus" - -#: lib/config_file.c:155 -#, fuzzy -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "# Loki-ikkunan korkeus " - -#: lib/config_file.c:157 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -"# (*) Tiedoston nimi-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " -"arvo\n" -"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " -"sarakkeen\n" - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"# (*) Tiedoston nimi-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " -"arvo\n" -"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " -"sarakkeen\n" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"# (*) Tiedoston koko-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " -"arvo\n" -"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " -"sarakkeen\n" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"# (*) Tiedoston omistaja-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " -"arvo\n" -"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " -"sarakkeen\n" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"# (*) Tiedoston ryhm-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " -"arvo\n" -"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " -"sarakkeen\n" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"# (*) Tiedoston pivys-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " -"arvo\n" -"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " -"sarakkeen\n" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"# (*) Tiedosto atribuuttien-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. " -"Aseta arvo\n" -"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " -"sarakkeen\n" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP Virhe: Virheellinen konfigurointitiedoston nimi %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP virhe: Hakemiston %s luominen eponnistui: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP Virhe: Pkonfigurointitiedostoa ei lydy %s \n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Oletko asentanut ohjelman komennolla \"make install\"?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Virhe: Hakemistoa %s ei voida luoda: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "gFTP Virhe: Konfigurointitiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP Varoitus: Rivi %d ohitettu konfigurointitiedostossa: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, fuzzy, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP Virhe: Virheellinen konfigurointitiedoston nimi %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP Virhe: Pkonfigurointitiedostoa ei lydy %s \n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP Virhe: Virheellinen konfigurointitiedoston nimi %s\n" -#: lib/config_file.c:543 +#: lib/config_file.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "gFTP Virhe: Pkonfigurointitiedostoa ei lydy %s \n" -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP Virhe: Konfigurointitiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP Varoitus: Rivi %d ohitettu konfigurointitiedostossa: %s\n" -#: lib/config_file.c:755 -#, fuzzy -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"# gFTP:n Konfiguraatiotiedosto\n" -"# Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"# Varoitus: Kaikki kommentit joita thn tiedostoon listn, " -"YLIKIRJOITETAAN automaattisesti\n" -"# Jos optio on merkitty merkill (*), sit ei voi muuttaa gFTP ohjelmasta.\n" -"\n" - -#: lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP Varoitus: Rivill %d ei ole tarpeeksi argumentteja\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:445 #, fuzzy msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " @@ -661,14 +86,54 @@ "ohjelmaKaikki argumentit tiedostoptett lukuunottamatta ovat " "vapaaehtoisia.\n" -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP Virhe: Virheellinen konfigurointitiedoston nimi %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP virhe: Hakemiston %s luominen eponnistui: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP Virhe: Pkonfigurointitiedostoa ei lydy %s \n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Oletko asentanut ohjelman komennolla \"make install\"?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP Virhe: Konfigurointitiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:880 +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP Varoitus: Rivi %d ohitettu konfigurointitiedostossa: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP Virhe: Virheellinen konfigurointitiedoston nimi %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP Virhe: Pkonfigurointitiedostoa ei lydy %s \n" + +#: lib/config_file.c:668 #, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "# gFTP:n Konfiguraatiotiedosto\n" @@ -678,748 +143,1833 @@ "# Jos optio on merkitty merkill (*), sit ei voi muuttaa gFTP ohjelmasta.\n" "\n" -#: lib/config_file.c:996 +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"# gFTP:n Konfiguraatiotiedosto\n" +"# Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" +"# Varoitus: Kaikki kommentit joita thn tiedostoon listn, " +"YLIKIRJOITETAAN automaattisesti\n" +"# Jos optio on merkitty merkill (*), sit ei voi muuttaa gFTP ohjelmasta.\n" +"\n" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP Varoitus: Rivill %d ei ole tarpeeksi argumentteja\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Palvelimen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Paikallinen hakemisto vaihdettu: %s\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Kohde %s poistettu\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Virhe: Hakemistoa %s ei voida poistaa: %s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Luotu hakemisto %s\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Kohde %s nimetty uudestaan nimelle %s\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Paikallinen hakemisto vaihdettu: %s\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" -#: lib/misc.c:369 +#: lib/misc.c:371 #, fuzzy -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "Kytt: gftp [[ftp://][kyttjtunnus:salasana@]palvelin[:Portti][/" "hakemisto]]\n" -#: lib/misc.c:397 +# The following items are the proxy types listed under the Options dialog +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "Ei vlityspalvelinta" + +# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/_Tiedosto" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Koko" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Kyttj" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Ryhm" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Atribuutit" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "Esikatseluohjelma:" + +#: lib/options.h:38 +#, fuzzy +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"# Ohjelma jolla (teksti)tiedostoja katsellaan. Jos kentt jtetn tyhjksi, " +"# kytss on sisnrakennettu muistio." + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "Editointi ohjelma:" + +#: lib/options.h:41 +#, fuzzy +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "# Tiedostojen muokkaamiseen kytettv ohjelma." + +#: lib/options.h:42 +#, fuzzy +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Hakemisto:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "# Montako sekuntia odotetaan yritysten vliss." + +#: lib/options.h:59 +#, fuzzy +msgid "Append file transfers" +msgstr "Passiivinen tiedostonsiirto" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Tee vain yksi siirto kerrallaan" + +#: lib/options.h:64 +#, fuzzy +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "# Siirretnk vain yksi tiedosto kerrallaan?" + +#: lib/options.h:65 +#, fuzzy +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "" + +#: lib/options.h:70 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Silyt tiedostojen oikeudet" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "# Silyt siirrettyjen tiedostojen oikeudet" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Pivit hakemistotiedot jokaisen siirron jlkeen" + +#: lib/options.h:78 +#, fuzzy +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "# Pivit hakemistotiedot jokaisen siirron jlkeen" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Nyt hakemistot ennen tiedostoja" + +#: lib/options.h:83 +#, fuzzy +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "# Nyt hakemistot ennen tiedostoja" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Nyt piilotetut tiedostot" + +#: lib/options.h:87 +#, fuzzy +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "# Nyt piilotetut tiedostot luetteloissa" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: lib/options.h:91 +#, fuzzy +msgid "Network timeout:" +msgstr "Aikakatkaisun viive:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Uudelleen yritys:" + +#: lib/options.h:99 +#, fuzzy +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "# Automaattisten uudelleenyritysten mr. Nolla merkitsee retnt." + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Uudelleen yrityksen odotusaika:" + +#: lib/options.h:104 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "# Montako sekuntia odotetaan yritysten vliss." + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max KB/S:" + +#: lib/options.h:108 +#, fuzzy +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"# Suurin kytettv siirtonopeus (KB/s). (Nolla merkitsee disabloi asetuksen)" + +#: lib/options.h:111 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" + +#: lib/options.h:120 +#, fuzzy +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "# Paikallisten tiedostojen luetteloikkunan leveys" + +#: lib/options.h:123 +#, fuzzy +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "# Palvelimella olevien tiedostojen luetteloikkunan leveys" + +#: lib/options.h:126 +#, fuzzy +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "# Tiedostojen luetteloikkunoiden korkeus." + +#: lib/options.h:129 +#, fuzzy +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "# Siirto-ikkunan korkeus" + +#: lib/options.h:132 +#, fuzzy +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "# Loki-ikkunan korkeus " + +#: lib/options.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"# (*) Tiedoston nimi-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " +"arvo\n" +"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " +"sarakkeen\n" + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"# (*) Tiedoston nimi-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " +"arvo\n" +"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " +"sarakkeen\n" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"# (*) Tiedoston koko-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " +"arvo\n" +"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " +"sarakkeen\n" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"# (*) Tiedoston omistaja-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " +"arvo\n" +"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " +"sarakkeen\n" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"# (*) Tiedoston ryhm-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " +"arvo\n" +"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " +"sarakkeen\n" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"# (*) Tiedoston pivys-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. Aseta " +"arvo\n" +"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " +"sarakkeen\n" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"# (*) Tiedosto atribuuttien-sarakkeen leveys tiedostolistaus-ikkunoissa. " +"Aseta arvo\n" +"# nollaksi niin leveys muuttuu automaattisesti. Arvo -1 disabloi tmn " +"sarakkeen\n" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#, fuzzy +msgid "FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Paikalliset" + +#: lib/options.h:211 +msgid "SSH2" +msgstr "" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Suosikit" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Haetaan tiedostolistausta" + +#: lib/protocols.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 #, fuzzy, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP Virhe: Konfigurointitiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Virhe suosikeissa: Et ole mritellyt kaikkia tarvittavia tietoja. Varmista, " +"ett olet syttnyt koneen osoitteen sek kyttjtunnuksen.\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Aikakatkaisun viive:" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Aikakatkaisun viive:" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Maksimi mr uusintayrityksi " +"tynn...Lopetetaan\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" +"Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Yritetn uudelleen %d sek. " +"kuluttua\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy Hostname:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#, fuzzy +msgid "Firewall hostname" +msgstr "# Firewall Hostname" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy Port:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#, fuzzy +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "# Vlityspalvelimen portti" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Vlityspalvelimen kyttjtunnus:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +#, fuzzy +msgid "Your firewall username" +msgstr "# Palomuurin kyttjtunnus:" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Vlityspalvelimen salasana:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#, fuzzy +msgid "Your firewall password" +msgstr "# Palomuurin salasana:" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Aloita tiedostojen siirto" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Aloita tiedostojen siirto" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Uudelleen yritys:" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +#, fuzzy +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Haetaan tiedostolistausta" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE komento" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "kyttj@kone" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "kyttj@kone:Portti" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "Autentikointi" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "kyttj@kone Portti" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "kyttj@kone NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP vlityspalvelin" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Kyttjn mrittelem" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Shkpostiosoite:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Vlityspalvelimen kyttjtili:" + +#: lib/rfc959.c:59 +#, fuzzy +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "# Palomuurin kyttjtili (ei pakollinen)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Vlityspalvelimen tyyppi:" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Passiivinen tiedostonsiirto" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "/Siirto/Lhet tiedostot" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "gFTP Virhe: Pkonfigurointitiedostoa ei lydy %s \n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:45 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -# The following items are the proxy types listed under the Options dialog -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "Ei vlityspalvelinta" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE komento" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "kyttj@kone" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "kyttj@kone:Portti" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "Autentikointi" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "kyttj@kone Portti" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "kyttj@kone NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP vlityspalvelin" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Kyttjn mrittelem" - -#: lib/protocols.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Haetaan tiedostolistausta" - -#: lib/protocols.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Aikakatkaisun viive:" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Aikakatkaisun viive:" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Aloita tiedostojen siirto" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Aloita tiedostojen siirto" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Uudelleen yritys:" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -#, fuzzy -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Haetaan tiedostolistausta" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "gFTP Virhe: Pkonfigurointitiedostoa ei lydy %s \n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "" - -#: lib/ssh.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Kohde %s poistettu\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "" - -#: lib/ssh.c:788 -#, fuzzy -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Haetaan tiedostolistausta" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr " Peruuta " -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "/Paikalliset/Luo hakemisto..." -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "/Paikalliset/Luo hakemisto..." -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "Uudelleen yritys:" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "/Paikalliset/Luo hakemisto..." -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 #, fuzzy msgid "Failure" msgstr "/_Tiedosto" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 #, fuzzy msgid "No connection" msgstr "Ei yhteytt" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "Aikakatkaisun viive:" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:30 -#, fuzzy -msgid "about" -msgstr "Kyttjtili:" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" +#: lib/sshv2.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Kohde %s poistettu\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 +#: src/gtk/bookmarks.c:38 #, fuzzy -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Palvelimen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -#, fuzzy -msgid "chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -#, fuzzy -msgid "chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Suosikit" + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Suosikin lisys: Sinun on mriteltv suosikille nimi\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Suosikin lisys: Suosikin %s lisminen eponnistui koska nimi on jo " +"kytss.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lis suosikkeihin" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Suosikin lisys: Sinun on mriteltv koneen osoite.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Anna nimi suosikille, jonka haluat list.\n" +"Voit mritell kansion erottamalla kansion ja nimen /-merkill. \n" +"(esim: Linux/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 #, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "# Silyt siirrettyjen tiedostojen oikeudet" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" +msgid "Remember password" +msgstr "Syt salasana" + +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Anna nimi kansiolle jonka haluat luoda" + +#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Anna nimi suosikille, jonka haluat luoda" + +#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen: %s?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#, fuzzy +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Muokkaa suosikkeja" + +#: src/gtk/bookmarks.c:577 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Suosikit" + +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Muokkaa" + +#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:874 +msgid "Hostname:" +msgstr "Koneen osoite:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:887 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:904 +msgid "Protocol:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:45 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 +#, fuzzy +msgid "Remote Directory:" +msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" + +#: src/gtk/bookmarks.c:941 #, fuzzy -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Katkaistu: Ei yhteytt palvelimeen\n" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -#, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "Poista" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" +msgid "Local Directory:" +msgstr "Hakemisto:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:958 +msgid "Username:" +msgstr "Kyttjtunnus:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:971 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:985 +msgid "Account:" +msgstr "Kyttjtili:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:999 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Kirjaudu sisn nimettmn" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid " Cancel " +msgstr " Peruuta " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +msgid "Apply" +msgstr "Kyt" + +# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +msgid "/_File" +msgstr "/_Tiedosto" + +# Keep the english word tearoff in here +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Tiedosto/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Tiedosto/Uusi kansio..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Tiedosto/Uusi suosikki... " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Tiedosto/Poista" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/File/Ominaisuudet" + +# Keep the english word sep in here +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Tiedosto/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Tiedosto/Sulje" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Muokkaa suosikkeja" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Operation canceled\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -#, fuzzy -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Hae tiedostot" - -#: src/text/gftp-text.c:50 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 #, fuzzy -msgid "help" -msgstr "/_Ohje" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -#, fuzzy -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Palvelimen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -#, fuzzy -msgid "lchdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 +"Nyt voit muuttaa tiedoston ominaisuuksia\n" +"Huom: Kaikki FTP-palvelimet eivt tue tt ominaisuutta." + +# This is the column header under chmod for SUID and SGID +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "Yleiset" + +# Set user id +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +# Set group id +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "User" +msgstr "Kyttj" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "Luku" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Kirjoitus" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "Suoritus" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "Group" +msgstr "Ryhm" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen: %s?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Poista tiedostot tai hakemistot" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 #, fuzzy -msgid "lchmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "# Silyt siirrettyjen tiedostojen oikeudet" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -#, fuzzy -msgid "ldelete" +msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Drag-N-Drop" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "Lopeta" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Tiedostonsiirtoja on viel kynniss.\n" +"Oletko varma, ett haluat poistua ohjelmasta?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -#, fuzzy -msgid "lmkdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -#, fuzzy -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Hakemisto:" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -#, fuzzy -msgid "lrename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -#, fuzzy -msgid "Remove a local directory" -msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -#, fuzzy -msgid "mkdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -#, fuzzy -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 2" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binri" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Valinnat" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Lopeta" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Paikalliset" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Paikalliset/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#, fuzzy +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Palvelin/Avaa _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#, fuzzy +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Palvelin/_Katkaise yhteys" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Paikalliset/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Paikalliset/Tiedoston ominaisuudet..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#, fuzzy +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Paikalliset/valitse kaikki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Paikalliset/valitse kaikki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Paikalliset/Valitse kaikki tiedostot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Paikalliset/Kumoa valinnat" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#, fuzzy +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Paikalliset/Luo hakemisto..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 #, fuzzy -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Lhet tiedostot" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Palvelin/lhet SITE komento..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Paikalliset/Vaihda hakemistoa" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Paikalliset/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Paikalliset/Luo hakemisto..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Paikalliset/Nime uudelleen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Paikalliset/Poista..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Paikalliset/Muokkaa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Paikalliset/Avaa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Paikalliset/Pivit" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/P_alvelin" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Palvelin/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Palvelin/Avaa _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Palvelin/_Katkaise yhteys" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Palvelin/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Palvelin/Tiedoston ominaisuudet..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Paikalliset/valitse kaikki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Palvelin/Valitse kaikki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Palvelin/Valitse kaikki tiedostot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Palvelin/Kumoa valinnat" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 #, fuzzy -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Lhet tiedostot: Ei yhteytt palvelimeen\n" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Palvelin/Luo hakemistoa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Palvelin/lhet SITE komento..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Palvelin/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Palvelin/Luo hakemistoa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Palvelin/Nime uudelleen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Palvelin/Poista..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Palvelin/Muokkaa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Palvelin/Avaa..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Palvelin/Pivit" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Suosikit" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Suosikit/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Suosikit/Lis suosikkeihin" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Suosikit/Muokkaa suosikkeja" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Suosikit/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/S_iirto" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Siirto/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#, fuzzy +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Siirto/Keskeyt siirto" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Siirto/Keskeyt siirto" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Siirto/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#, fuzzy +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Siirto/Lhet tiedostot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#, fuzzy +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Siirto/Nouda tiedostot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#, fuzzy +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Siirto/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 #, fuzzy -msgid "Show current remote directory" -msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Siirto/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Siirto/Nouda tiedostot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Siirto/Lhet tiedostot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Loki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Loki/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Loki/Tyhjenn" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Loki/Nyt loki..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Loki/Tallenna loki..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/T_ykalut" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Tykalut/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Tykalut/Vertaile ikkunoita" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Tykalut/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#, fuzzy +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ohje" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Ohje/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Ohje/Tietoja..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "Host: " +msgstr "Palvelin: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "Port: " +msgstr "Portti: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "User: " +msgstr "Kyttjtunnus: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "Pass: " +msgstr "Salasana: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Date" +msgstr "Pivmr" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Attribs" +msgstr "Atribuutit" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdist" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -#, fuzzy -msgid "rename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -#, fuzzy -msgid "rmdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -#, fuzzy -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:137 +"Virhe: Sinun on annettava palvelimen nimi, jotta yhteys voidaan luoda.\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 #, fuzzy msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" @@ -1427,7 +1977,7 @@ "hyv ja lhet shkpostia. Viimeisimmt uutiset lytyvt aina ohjelman " "kotisivulta, osoitteesta: http://www.gftp.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1438,872 +1988,91 @@ "edelleen tiettyjen ehtojen mukaisesti. Listietoja sek ohjelman lisenssi " "lytyvt COPYING-tiedostosta.\n" -#: src/text/gftp-text.c:220 -#, fuzzy -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -#, fuzzy -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"Kytt: gftp [[ftp://][kyttjtunnus:salasana@]palvelin[:Portti][/" -"hakemisto]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Osoitteen %s ksittely ei onnistu\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -#, fuzzy -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Lhet tiedostot: Ei yhteytt palvelimeen\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voida hakea kohteesta %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Kohde %s poistettu\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -#, fuzzy -msgid "Run Bookmark" -msgstr "Suosikit" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Sisinen gFTP Virhe: Ohjelma ei lyd suosikki-luetteloa. Tm on varmasti " -"bugi. Ole hyv ja lhet ilmoitus shkpostitse osoitteeseen masneyb@seul." -"org. Muista kertoa kyttmsi ohjelman versionumero ja kuvaus toimista, " -"joilla virhe voidaan toistaa.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Suosikin lisys: Sinun on mriteltv suosikille nimi\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Suosikin lisys: Suosikin %s lisminen eponnistui koska nimi on jo " -"kytss.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lis suosikkeihin" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Suosikin lisys: Sinun on mriteltv koneen osoite.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"Anna nimi suosikille, jonka haluat list.\n" -"Voit mritell kansion erottamalla kansion ja nimen /-merkill. \n" -"(esim: Linux/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -#, fuzzy -msgid "Remember password" -msgstr "Syt salasana" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Anna nimi kansiolle jonka haluat luoda" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Anna nimi suosikille, jonka haluat luoda" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen: %s?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -#, fuzzy -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Muokkaa suosikkeja" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Suosikit" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "Koneen osoite:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Remote Directory:" -msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -#, fuzzy -msgid "Local Directory:" -msgstr "Hakemisto:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "Kyttjtunnus:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "Kyttjtili:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Kirjaudu sisn nimettmn" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 -msgid " Cancel " -msgstr " Peruuta " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "Kyt" - -# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/_Tiedosto" - -# Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Tiedosto/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Tiedosto/Uusi kansio..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Tiedosto/Uusi suosikki... " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Tiedosto/Poista" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/File/Ominaisuudet" - -# Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Tiedosto/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Tiedosto/Sulje" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Muokkaa suosikkeja" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -#, fuzzy -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Nyt voit muuttaa tiedoston ominaisuuksia\n" -"Huom: Kaikki FTP-palvelimet eivt tue tt ominaisuutta." - -# This is the column header under chmod for SUID and SGID -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "Yleiset" - -# Set user id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -# Set group id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "Kyttj" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Luku" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Kirjoitus" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "Suoritus" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "Ryhm" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen: %s?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Poista tiedostot tai hakemistot" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Drag-N-Drop: Hyltn URL %s: Osoite ei ole kelvollinen\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Drag-N-Drop" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "Lopeta" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Tiedostonsiirtoja on viel kynniss.\n" -"Oletko varma, ett haluat poistua ohjelmasta?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binri" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Valinnat" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Lopeta" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Paikalliset" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Paikalliset/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -#, fuzzy -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Palvelin/Avaa _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -#, fuzzy -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Palvelin/_Katkaise yhteys" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Paikalliset/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Paikalliset/Tiedoston ominaisuudet..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -#, fuzzy -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Paikalliset/valitse kaikki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Paikalliset/valitse kaikki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Paikalliset/Valitse kaikki tiedostot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Paikalliset/Kumoa valinnat" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -#, fuzzy -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Paikalliset/Luo hakemisto..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -#, fuzzy -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Palvelin/lhet SITE komento..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Paikalliset/Vaihda hakemistoa" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Paikalliset/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Paikalliset/Luo hakemisto..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Paikalliset/Nime uudelleen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Paikalliset/Poista..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Paikalliset/Muokkaa..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Paikalliset/Avaa..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Paikalliset/Pivit" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/P_alvelin" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Palvelin/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Palvelin/Avaa _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Palvelin/_Katkaise yhteys" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Palvelin/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Palvelin/Tiedoston ominaisuudet..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Paikalliset/valitse kaikki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Palvelin/Valitse kaikki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Palvelin/Valitse kaikki tiedostot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Palvelin/Kumoa valinnat" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Palvelin/Luo hakemistoa..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Palvelin/lhet SITE komento..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Palvelin/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Palvelin/Luo hakemistoa..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Palvelin/Nime uudelleen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Palvelin/Poista..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Palvelin/Muokkaa..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Palvelin/Avaa..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Palvelin/Pivit" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Suosikit" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Suosikit/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Suosikit/Lis suosikkeihin" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Suosikit/Muokkaa suosikkeja" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Suosikit/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/S_iirto" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Siirto/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -#, fuzzy -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Siirto/Keskeyt siirto" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Siirto/Keskeyt siirto" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Siirto/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -#, fuzzy -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Siirto/Lhet tiedostot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -#, fuzzy -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Siirto/Nouda tiedostot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -#, fuzzy -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Siirto/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -#, fuzzy -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Siirto/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Siirto/Nouda tiedostot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Siirto/Lhet tiedostot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Loki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Loki/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Loki/Tyhjenn" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Loki/Nyt loki..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Loki/Tallenna loki..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/T_ykalut" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Tykalut/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Tykalut/Vertaile ikkunoita" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Tykalut/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -#, fuzzy -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ohje" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Ohje/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Ohje/Tietoja..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "Palvelin: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "Portti: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr "Kyttjtunnus: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "Salasana: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "Pivmr" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "Atribuutit" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "Edistyminen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "Yhdist" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "" -"Virhe: Sinun on annettava palvelimen nimi, jotta yhteys voidaan luoda.\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -#, fuzzy -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia tmn ohjelman suhteen, ole " -"hyv ja lhet shkpostia. Viimeisimmt uutiset lytyvt aina ohjelman " -"kotisivulta, osoitteesta: http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 #, fuzzy msgid "Connect via URL" msgstr "Yhdist" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 #, fuzzy msgid "Change Filespec" msgstr "/Paikalliset/Tiedoston ominaisuudet..." -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP Virhe: Pkonfigurointitiedostoa ei lydy %s \n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr "Haetaan tiedostolistausta" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 #, fuzzy msgid "Site" msgstr "Koko" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 #, fuzzy msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Kohde %s nimetty uudestaan nimelle %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2312,169 +2081,178 @@ "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Kyttjtili:" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 #, fuzzy msgid " Close " msgstr " Peruuta " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Vertaile ikkunoita" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Pivit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 #, fuzzy msgid "] (Cached) [" msgstr " (Cached) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Ei yhteytt" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "gFTP Virhe: Konfigurointitiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "Lhet tiedostot: Ei yhteytt palvelimeen\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Muuta" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " Peruuta " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " Peruuta " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 #, fuzzy msgid " No " msgstr " Peruuta " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Haetaan tiedostolistausta" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP Virhe: Konfigurointitiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Mkdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Make Directory" msgstr "/Paikalliset/Luo hakemisto..." -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Anna nimi kansiolle jonka haluat luoda" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 #, fuzzy msgid "Edit Host" msgstr "Muokkaa" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 #, fuzzy msgid "Add Host" msgstr "Muokkaa" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 #, fuzzy msgid "Local Hosts" msgstr "Paikallinen [" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Valinnat" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "" @@ -2483,187 +2261,173 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Vastaanotetaan tiedostolistausta..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Yhdistmist yritetn uudestaan %d sek. kuluttua\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetn..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Syt salasana" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Anna palvelimen salasana" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 #, fuzzy msgid "Transfer Files" msgstr "/Siirto/Lhet tiedostot" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 #, fuzzy msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Lhet tiedostot: Ei yhteytt palvelimeen\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -"Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Maksimi mr uusintayrityksi " -"tynn...Lopetetaan\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "" -"Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Yritetn uudelleen %d sek. " -"kuluttua\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 #, fuzzy msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Maksimi mr uusintayrityksi " "tynn...Lopetetaan\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voida hakea kohteesta %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Kohde %s poistettu\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 #, fuzzy msgid "Skipped" msgstr "Ohita" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 #, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "Lajitellaan..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Lhet tiedostot" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Aloita tiedostojen siirto" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Vastaanotetaan tiedostolistausta..." -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 #, fuzzy msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "" "Tiedostonsiirtoja on viel kynniss.\n" "Oletko varma, ett haluat poistua ohjelmasta?" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Aloita tiedostojen siirto" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Aloita tiedostojen siirto" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Yrit uudestaan" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Koko (paikallisesti)" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Koko (palvelimessa)" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Toimenpide" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Hae tiedostot" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Lhet tiedostot" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2671,15 +2435,15 @@ "Seuraavat tiedostot ovat olemassa sek paikallisesti ett palvelimessa\n" "Valitse toimenpide" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Ohita tiedosto" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Kumoa valinnat" @@ -2692,40 +2456,485 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "Kyttjtili:" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +#, fuzzy +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Palvelimen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +#, fuzzy +msgid "chdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +#, fuzzy +msgid "chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "# Silyt siirrettyjen tiedostojen oikeudet" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +#, fuzzy +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Katkaistu: Ei yhteytt palvelimeen\n" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "Poista" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +#, fuzzy +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Hae tiedostot" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +#, fuzzy +msgid "help" +msgstr "/_Ohje" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +#, fuzzy +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Palvelimen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +#, fuzzy +msgid "lchdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +#, fuzzy +msgid "lchmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "# Silyt siirrettyjen tiedostojen oikeudet" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +#, fuzzy +msgid "ldelete" +msgstr "Poista" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +#, fuzzy +msgid "lmkdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +#, fuzzy +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Hakemisto:" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +#, fuzzy +msgid "lrename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +#, fuzzy +msgid "Remove a local directory" +msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +#, fuzzy +msgid "mkdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +#, fuzzy +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +#, fuzzy +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Lhet tiedostot" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +#, fuzzy +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Lhet tiedostot: Ei yhteytt palvelimeen\n" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +#, fuzzy +msgid "Show current remote directory" +msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +#, fuzzy +msgid "rename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +#, fuzzy +msgid "rmdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +#, fuzzy +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +#, fuzzy +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia tmn ohjelman suhteen, ole " +"hyv ja lhet shkpostia. Viimeisimmt uutiset lytyvt aina ohjelman " +"kotisivulta, osoitteesta: http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +#, fuzzy +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +#, fuzzy +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"Kytt: gftp [[ftp://][kyttjtunnus:salasana@]palvelin[:Portti][/" +"hakemisto]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +#, fuzzy +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Lhet tiedostot: Ei yhteytt palvelimeen\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Tiedostoa %s ei voida hakea kohteesta %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Kohde %s poistettu\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP Virhe: Konfigurointitiedoston %s avaaminen eponnistui: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "/Palvelin/Vaihda hakemistoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "# Mrittele shkpostiosoitteesi thn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Aloita tiedostojen siirto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "" +#~ "# Aloita tiedostojen siirto automaattisesti kun ne valitaan jonoon? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "# Lhet PASV tai PORT komento tiedostojen siirron yhteydess" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Vlityspalvelimen konfigurointi" + +#, fuzzy +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "# Tm mrittelee miten vlityspalvelimeen kirjaudutaan" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = Vlityspalvelimen kyttjtunnus" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = Paikallinen kyttjtunnus" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = Vlityspalvelimen salasana" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = Paikallinen salasana" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = Vlityspalvelimen osoite" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = Paikallinen osoite" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = Vlityspalvelimen portti" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = Paikallinen portti" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = Vlityspalvelimen kyttjtili" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = Paikallinen kyttjtili" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Paikalliseen hakemistoon %s ei voida vaihtaa: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Haetaan tiedostolistausta" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Osoitteen %s ksittely ei onnistu\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sisinen gFTP Virhe: Ohjelma ei lyd suosikki-luetteloa. Tm on " +#~ "varmasti bugi. Ole hyv ja lhet ilmoitus shkpostitse osoitteeseen " +#~ "masneyb@seul.org. Muista kertoa kyttmsi ohjelman versionumero ja " +#~ "kuvaus toimista, joilla virhe voidaan toistaa.\n" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Drag-N-Drop: Hyltn URL %s: Osoite ei ole kelvollinen\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " @@ -2789,9 +2998,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr "# Pyyd vahvistusta poistettaessa tiedostoja" -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "Silyt tiedostojen oikeudet" - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr "Tallenna ikkunan geometria lopetettaessa" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/fr.po --- a/po/fr.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/fr.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-21 01:28+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-21 01:06+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -21,67 +22,60 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL non valide %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erreur : Ligne %s non valide dans le fichier d'index du cache\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut créer le répertoire %s : %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut créer le fichier temporaire %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:1016 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier: %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier des signets %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Avertissement : ne peut trouver le fichier principal des signets %s\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier des signets %s : %s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "" "Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier des signets : %s\n" -#: lib/config_file.c:249 +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" "Avertissement gFTP : la ligne %d ne possède pas suffisament d'arguments\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -91,7 +85,7 @@ "besoin de passer au travers du serveur proxy (si disponible). Syntaxe : " "dont_use_proxy=.domaine ou dont_use_proxy=adresse/masque de réseau" -#: lib/config_file.c:417 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -100,54 +94,54 @@ "visualisation. Note : tous les arguments, sauf l'extension du fichier, sont " "facultatifs" -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de configuration %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire %s : %s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier principal de configuration %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Avez-vous fait un 'make install' ?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Fin à cause d'erreurs d'analyse à la ligne %d du fichier de configuration\n" -#: lib/config_file.c:569 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "" "Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier de configuration : %s\n" -#: lib/config_file.c:576 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de d'historique %s\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Avertissement gFTP : ne peut ouvrir %s en écriture %s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -156,7 +150,7 @@ ". Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " "fichier SERONT ecrasés." -#: lib/config_file.c:724 +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -167,110 +161,118 @@ "fichier SERONT ecrasés. Si un enregistrement a un (*) dans son commentaire, " "vous ne pouvez pas le changer à partir de la fenêtre de gFTP." -#: lib/config_file.c:995 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1081 lib/config_file.c:1105 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Erreur FATALE gFTP : l'option de configuration « %s » n'a pas été trouvé " "dans la table de hash globale\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Ne peut changer de répertoire local vers %s : %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Ne peut obtenir le répertoire courant de travail : %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut tronquer le fichier local %s : %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Ne peut obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Changement réussi du répertoire local vers %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Suppression réussie de %s\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut supprimer le répertoire %s : %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut supprimer le fichier %s : %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Création réussie du répertoire %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut renommer %s en %s : %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Changement de permissions réussi de %s en %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut changer les permissions de %s en %d : %s\n" -#: lib/local.c:688 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "Système de fichier local" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut lire depuis le socket : %s\n" -#: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "usage : gftp [[protocole://][utilisateur:[mot_de_passe]@]site[:port][/" "répertoire]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier %s dans %s ou %s\n" - # The following items are the proxy types listed under the Options dialog -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "aucun" @@ -310,11 +312,11 @@ msgid "General" msgstr "Général" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Programme de visualisation :" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -322,133 +324,164 @@ "Le programme par défaut de visualisation de fichiers. Si rien n'est indiqué, " "le programme interne de visualisation sera utilisé" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Programme d'édition :" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Le programme d'édition de fichiers par défaut." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Répertoire de démarrage :" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Le répertoire par défaut dans lequel gFTP ira au démarrage" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Taille Maxi de la fenêtre de Log :" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "" "Taille maximale de la fenêtre du Journal de Bord en octets pour le port GTK+" #: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Délai d'attente, en secondes, entre deux tentatives de connexion" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Ajouter à la fin les nouveaux tranferts" -#: lib/options.h:51 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Ajout d'un nouveau fichier à transférer à la liste" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Un seul transfert à la fois" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Autoriser qu'un seul transfert à la fois ?" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Écraser par défaut" -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Écrase les fichiers par défaut ou termine les transfert de fichiers" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:70 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Préserver les permissions" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Rafraîchir après chaque transfert" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Rafraîchir les fenêtres des fichiers après chaque transfert" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Classer d'abord les répertoires" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "" "Placer les répertoires avant les fichiers dans les fenêtres de fichiers " "« Local » et « Distant »" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Afficher les fichiers cachés dans les fenêtres de fichiers" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:884 src/gtk/options_dialog.c:975 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Délai d'attente :" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Le délai d'attente des communications réseaux. Ce N'EST PAS le délai " "d'inactivité du réseau." -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Tentatives de connexion :" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Nombre de tentatives de reconnexion automatique. Mettre la valeur à 0 pour " "réessayer indéfiniment" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Délai entre tentatives :" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Délai d'attente, en secondes, entre deux tentatives de connexion" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Débit Maxi. (ko/s) :" -#: lib/options.h:85 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Débit maximun, en ko/s, autorisé pour le transfert de fichiers. (Mettre la " "valeur à 0 pour désactiver)" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocole par défaut :" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ceci spécifie le protocole par défaut à utiliser" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -457,27 +490,27 @@ "0=Voir le fichier 1=Éditer le fichier 2=Transférer le fichier" # Je suis pas trop sûr de la traduction -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des fichiers locaux" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des fichiers distants (Hôte)" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des fichiers locaux et distants" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de transfert des fichiers" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de Journal de Bord" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -486,15 +519,15 @@ "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "La colonne par défaut sur laquelle trier" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Tri ascendant ou descendant" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -503,7 +536,7 @@ "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -512,7 +545,7 @@ "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 " "pour la désactiver" -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -521,7 +554,7 @@ "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -530,7 +563,7 @@ "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 " "pour la désactiver" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -539,7 +572,7 @@ "pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 pour " "la désactiver" -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -548,247 +581,299 @@ "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" -#: lib/options.h:165 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "La couleur des commandes envoyées au serveur" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "La couleur des commandes reçues du serveur" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "La couleur des messages d'erreur" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "La couleur des autres messages du journal de bord" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:181 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Signet" -#: lib/protocols.c:147 lib/protocols.c:171 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Le transfert de fichier sera effectué à %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:300 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le cache\n" -#: lib/protocols.c:368 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n" -#: lib/protocols.c:399 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n" -#: lib/protocols.c:406 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Erreur de signet : %s Assurez-vous d'avoir indiqué un nom d'hôte et " "d'utilisateur.\n" -#: lib/protocols.c:785 lib/protocols.c:800 lib/protocols.c:1597 -#: lib/protocols.c:1706 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Recherche de %s\n" -#: lib/protocols.c:791 lib/protocols.c:806 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Ne peut trouver l'hôte %s : %s\n" -#: lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1108 -#: lib/protocols.c:1115 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195 -#: lib/protocols.c:1229 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:583 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" -#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Essai avec %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Ne peut se connecter à %s : %s\n" -#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Ne peut résoudre le nom du service %s/tcp. Veuillez vérifier votre fichier " "de services (/etc/services)\n" -#: lib/protocols.c:1747 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Connecté sur %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Connexion sur %s échouée\n" -#: lib/protocols.c:2073 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir les drapeaux du socket : %s\n" -#: lib/protocols.c:2087 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Impossible de rendre le socket non bloquant : %s\n" -#: lib/protocols.c:2222 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nombre maximun de tentatives atteint... " "abandon\n" -#: lib/protocols.c:2231 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nouvelle tentative dans %d secondes\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:47 +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s : %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom d'hôte du proxy :" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:49 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nom d'hôte du pare-feu" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Port du proxy :" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:52 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port pour ce connecter au pare-feu" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Nom d'utilisateur sur le proxy :" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:55 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "Votre nom d'utilisateur sur le pare-feu" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Mot de passe sur le proxy :" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:58 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "Votre mot de passe sur le pare-feu" -#: lib/rfc2068.c:41 +#: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Utiliser HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Voulez-vous utiliser HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:553 lib/sshv2.c:1011 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Déconnexion de l'hôte %s\n" -#: lib/rfc2068.c:334 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %lld\n" +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %ld\n" + #: lib/rfc2068.c:339 #, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:359 -#, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Ne peut reprendre le téléchargement du fichier %s\n" -#: lib/rfc2068.c:412 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Récupération des données terminée\n" - -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Rapatriement du listage des répertoires...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "Commande SITE" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "utilisateur@hôte" + #: lib/rfc959.c:27 -msgid "SITE command" -msgstr "Commande SITE" - -#: lib/rfc959.c:28 -msgid "user@host" -msgstr "utilisateur@hôte" - -#: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "utilisateur@hôte:port" -#: lib/rfc959.c:30 +#: lib/rfc959.c:28 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTHENTIFIER" -#: lib/rfc959.c:31 +#: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host port" msgstr "utilisateur@hôte port" -#: lib/rfc959.c:32 +#: lib/rfc959.c:30 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "utilisateur@hôte NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:33 +#: lib/rfc959.c:31 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: lib/rfc959.c:34 +#: lib/rfc959.c:32 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: lib/rfc959.c:43 +#: lib/rfc959.c:41 msgid "Email address:" msgstr "Adresse électronique :" -#: lib/rfc959.c:45 +#: lib/rfc959.c:43 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -796,20 +881,20 @@ "C'est le mot de passe qui sera utilisé lorsque que vous vous connecterez à " "un serveur FTP distant en anonymous" -#: lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" msgstr "Compte sur le proxy :" -#: lib/rfc959.c:61 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Votre compte sur le pare-feu (facultatif)" -#: lib/rfc959.c:63 +#: lib/rfc959.c:61 msgid "Proxy server type:" msgstr "Type de serveur proxy :" -#: lib/rfc959.c:65 -#, fuzzy, c-format +#: lib/rfc959.c:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " @@ -825,7 +910,7 @@ "un u (utilisateur), o (port) ou a (compte). Par exemple, pour spécifier " "l'utilisateur du proxy vous pouvez saisir %pu" -#: lib/rfc959.c:68 +#: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "Transfert de fichier en mode passif" @@ -849,7 +934,7 @@ msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Résoudre les liens symboliques distants (LIST -l)" -#: lib/rfc959.c:74 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -861,11 +946,11 @@ "activé. Les seules fois ou vous devriez le désactiver est lorsque le serveur " "FTP distant ne supporte pas l'option -L à LIST" -#: lib/rfc959.c:76 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transférer les fichiers en mode ASCII" -#: lib/rfc959.c:78 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -879,46 +964,61 @@ "alors il est préférable de laisser cette option désactivé. Si vous " "téléchargez des données binaires, alors vous devez le désactiver." -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Réception d'une réponse non valide à la commande PWD : « %s »\n" -#: lib/rfc959.c:612 lib/rfc959.c:622 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Ne peut trouver une adresse IP dans la réponse PASV « %s »\n" -#: lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Ne peut créer une connexion : %s\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:670 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n" -#: lib/rfc959.c:660 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Ne peut se connecter à un port : %s\n" -#: lib/rfc959.c:679 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Ne peut écouter sur le port %d : %s\n" -#: lib/rfc959.c:728 +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Ne peut pas accepter de connexion à partir du serveur: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1207 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1209 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Attention : ne peut analyser le listage %s\n" @@ -955,23 +1055,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Utiliser SSH User/Pass" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Nécessite un / pour les connecxion SSH." -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Utiliser l'utilitaire ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Utiliser l'utilitaire ssh-askpass pour fournir le mot de passe distant" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Utiliser le sous-système SSH2 SFTP" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -979,20 +1079,20 @@ "Appeller ssh avec le drapeau stfp -s. Cela est utile car vous n'avais pas " "besoin de connaître le chemin distant du serveur distant sftp." -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Exécution du programme %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erreur : Un mot de passe incorrect a été saisi\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1000,538 +1100,235 @@ "Veuillez vous connecter à cet hôte avec la ligne de commande de l'utilitaire " "SSH et répondre a cette question de manière appropriée.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Veuillez corriger l'avertissement ci-dessus afin de vous connecter à cet " "hôte.\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d : Initialisation du protocole\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d : Version du protocole %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d : Ouverture de %s\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d : Fermeture\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d : Ouverture du répertoire %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d : Lecture du contenu du répertoire\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d : Effacement du fichier %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d : Création du répertoire %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d : Suppression du répertoire %s\n" -#: lib/sshv2.c:460 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d : Chemin réel %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d : Attributs de fichier\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d : stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d : chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d : utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:942 -#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/transfer.c:2035 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Fichier ou répertoire inéxistant" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Échec" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Mauvais message" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Non connecté" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion à l'hôte perdue" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Opération non supporté" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Message du serveur inconnu" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064 -#: lib/sshv2.c:2152 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240 -#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335 -#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055 -#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Ouverture d'une connexion SSH vers %s\n" -#: lib/sshv2.c:875 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" - -#: lib/sshv2.c:886 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s : %s\n" - -#: lib/sshv2.c:919 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n" - -#: lib/sshv2.c:969 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Connexion réussi au serveur SSH %s\n" -#: lib/sshv2.c:975 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Affiche les informations concernant gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Définit le mode de transfert ASCII (seulement pour FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Définit le mode de transfert BINAIRE (seulement pour FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Modifie le répertoire de travail distant" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Options disponibles : cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Déconnecter du serveur distant" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Supprime un fichier distant" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Télécharger les fichiers" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Affiche cet écran d'aide" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Change de répertoire de travail local" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Modifie les permissions d'un fichier local" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Supprime un fichier local" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Affiche le contenu du répertoire de travail local" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Créé un répertoire local" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Afficher le répertoire local courant" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Renommer un fichier local" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Supprimer un répertoire local" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Affiche le contenu du répertoire distant courant" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Créé un répertoire distant" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Envoyer les fichiers" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Ouvre une connexion vers un site distant" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Afficher le répertoire distant courant" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Quitter gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Renommer un fichier distant" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Supprimer un répertoire distant" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -"Afficher les variables du fichier de configuration. Vous pouvez aussi " -"définir les variables par set variable = valeur" - -#: src/text/gftp-text.c:148 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -">.\n" -"Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, " -"n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les " -"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" -"www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -"gFTP est distribué sans AUCUNE GARANTIE ; pour avoir des détails, lisez le " -"fichier COPYING. C'est un logiciel libre, et vous êtes invité à le " -"redistribuer sous certaines conditions ; pour avoir des détails, lisez le " -"fichier COPYING.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:231 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Erreur : commande non reconnue\n" - -#: src/text/gftp-text.c:326 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" -"répertoire]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Ne peut analyser l'URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776 -msgid "Translated by" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"Traduction française par :\n" -"Jérôme Couderc \n" -"Christophe Merlet (RedFox) \n" -"Damien Mascré " - -#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453 -#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522 -#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671 -#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n" - -#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "usage : chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:460 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "usage : mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:482 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "usage : rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:504 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "usage : delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:532 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "usage : rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:560 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "usage : chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:716 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "usage : mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:789 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "usage : mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:923 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Ne peut télécharger %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:930 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Transfert réussi de %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:984 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"Commandes supportées :\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1040 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "usage: set [variable = valeur]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1054 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1061 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" -"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1189 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Vide un répertoire cache\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s : veuillez cliquez d'abord sur le bouton Stop\n" @@ -1572,19 +1369,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier à créer" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Saisissez le nom du nouveau signet à créer" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1593,131 +1390,120 @@ "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le signet\n" "%s et tous ceux inclus dans ce signet ?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Suppression du signet" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Éditez l'entrée" -#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1078 -#: src/gtk/view_dialog.c:330 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Icone gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte :" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Répertoire local :" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Chemin sftp SSH distant :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Compte :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Se connecter en tant qu'ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:953 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/transfer.c:2047 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Annuler " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1131 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" # Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Fichier/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Fichier/Nouveau dossier..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Fichier/Nouveau signet..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Fichier/Supprimer" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Fichier/Propriétés..." # Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Fichier/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Fichier/Fermer" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Édition des signets" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Opération annulée\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Modifiez les permissions" # Utilisé pour les messages d'alerte -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1727,84 +1513,79 @@ "des permissions (Chmod)." # This is the column header under chmod for SUID and SGID -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Spécial" # Set user id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" # Set group id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Propriétaire" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Lecture" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Écriture" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Exécution" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichiers et %ld répertoire ?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Supprimer fichiers/répertoires" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1016 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Drag-N-Drop : URL %s ignorée : URL non valide\n" - -#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Drag-N-Drop" -#: src/gtk/dnd.c:241 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Reçu l'URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1812,359 +1593,359 @@ "Des fichiers sont en cours de transfert.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Fenêtre 1" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Fenêtre 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Fenêtre 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binaire" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Options..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Quitter" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Local/Ouvrir une _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Déconnecter" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Changer le filtre..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Changer le filtre..." +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Afficher la sélection" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Afficher la sélection" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Tout sélectionner" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Tout sélectionner" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Tout désélectionner" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Enregistrer la liste des fichiers..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Changer de répertoire" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Modifier les permissions..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Créer un répertoire..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Renommer..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renommer..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Supprimer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Supprimer..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Éditer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Éditer..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Voir..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Voir..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Rafraîchir" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Rafraîchir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/_Distant" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Distant/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Distant/Ouvrir une _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Distant/Déconnecter" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Distant/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Distant/Changer le filtre..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Distant/Afficher la sélection" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Distant/Afficher la sélection" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Distant/Tout sélectionner" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Distant/Tout sélectionner" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Distant/Sélectionner tous les fichiers" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Distant/Tout désélectionner" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Distant/Envoyer une commande SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Distant/Changer de répertoire" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Distant/Modifier les permissions..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Distant/Modifier les permissions..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Distant/Créer un répertoire..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Distant/Créer un répertoire..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Distant/Renommer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Distant/Renommer..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Distant/Supprimer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Distant/Supprimer..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Distant/Éditer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Distant/Éditer..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Distant/Voir..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Distant/Voir..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Distant/Rafraîchir" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Distant/Rafraîchir" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Signets" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Signets" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Signets/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Signets/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Signets/Ajouter un signet" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Signets/Éditer les signets" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Signets/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Signets/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferts" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferts/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferts/Démarrer le transfert" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferts/Arrêter le transfert" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferts/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferts/Sauter le fichier en cours" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferts/Supprimer le fichier" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _haut" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _bas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferts/Télécharger le(s) fichier(s)" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)" +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Journal de bord" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Journal de bord" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Journal de bord/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Journal de bord/tearoff" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Journal de bord/Effacer" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Journal de bord/Effacer" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Journal de bord/Voir le journal de bord..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Journal de bord/Voir le journal de bord..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Journal de bord/Sauvegarder le journal de bord..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Journal de bord/Sauvegarder le journal de bord..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Outils" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Outils" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Outils/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Outils/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Outils/Comparer les fenêtres" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Outils/Comparer les fenêtres" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Outils/Vider le cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Aide/tearoff" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Aide/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Aide/À propos..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Hôte : " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Port : " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Utilisateur : " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Mot de passe : " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Permissions" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "En cours" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erreur : Vous devez saisir un nom d'hôte sur lequel se connecter\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2175,6 +1956,17 @@ "dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" "www.gftp.org/\n" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP est distribué sans AUCUNE GARANTIE ; pour avoir des détails, lisez le " +"fichier COPYING. C'est un logiciel libre, et vous êtes invité à le " +"redistribuer sous certaines conditions ; pour avoir des détails, lisez le " +"fichier COPYING.\n" + #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" @@ -2184,74 +1976,74 @@ msgstr "" "OpenURL : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère.\n" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Connecter via une URL" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Saisissez l'URL du site FTP sur lequel se connecter :" -#: src/gtk/menu-items.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Changer le filtre : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de " "caractères\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Changer le filtre" -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "" "Saisissez le nouveau masque de filtrage\n" " (par exemple : *.gz )" -#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut ouvrir %s en écriture : %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:256 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Enregistrer la liste des fichiers du répertoire courant" -#: src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "SITE : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractères\n" -#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Commande SITE" -#: src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "" "Saisissez les arguments de la commande SITE.\n" " (par exemple : CHMOD 644 nom_fichier)" -#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Changer de répertoire" -#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erreur : erreur lors de l'écriture sur %s : %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:687 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Écriture réussie du journal de bord dans %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:699 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Sauvegarder le journal de bord" -#: src/gtk/menu-items.c:735 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2260,11 +2052,11 @@ "Ne peut trouver le fichier de licence COPYING. Assurez-vous qu'il est dans %" "s ou %s" -#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "À propos de gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:775 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2277,97 +2069,105 @@ "Page officielle : http://www.gftp.org/\n" "Logo créé par : Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:787 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Traduction française par :\n" +"Jérôme Couderc \n" +"Christophe Merlet (RedFox) \n" +"Damien Mascré " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/gtk/menu-items.c:836 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Licence" -#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Fermer " -#: src/gtk/menu-items.c:924 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparer les fenêtres" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Mémoire-Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s : %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s : non connecté sur un site distant\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s : cette caractéristique n'est pas disponible avec ce protocole\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s : vous devez sélectionner qu'un seul objet\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s : vous devez sélectionner au moins un objet\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Modifier" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1002 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Oui " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Non " +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "Rapatriement du listage des répertoires" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr " Stop " + #: src/gtk/misc-gtk.c:1149 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "Rapatriement du listage des répertoires" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 -msgid " Stop " -msgstr " Stop " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2376,63 +2176,68 @@ "Reçu %ld répertoires\n" "et %ld fichiers" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier %s dans %s ou %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Créer un répertoire : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de " "caractères\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Créer un répertoire" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Créez un répertoire" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Saisissez le nom du répertoire à créer" -#: src/gtk/options_dialog.c:753 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Édition de l'hôte" -#: src/gtk/options_dialog.c:753 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Ajouter un hôte" -#: src/gtk/options_dialog.c:785 src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domaine" -#: src/gtk/options_dialog.c:805 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Adresse du réseau" -#: src/gtk/options_dialog.c:838 src/gtk/options_dialog.c:976 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Masque de réseau" -#: src/gtk/options_dialog.c:982 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Hôtes locaux" -#: src/gtk/options_dialog.c:1009 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: src/gtk/options_dialog.c:1054 src/gtk/options_dialog.c:1059 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Renommer : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Comment voulez-vous renommer %s ?" @@ -2446,72 +2251,72 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Pause de %d secondes avant la prochaine tentative.\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce site" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Transférer les fichiers" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Télécharger les fichiers : non connecté sur un hôte distant\n" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Erreur : Site distant déconnecté aprés des tentatives de transférer le " "fichier\n" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Ne peut télécharger %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transfert réussi de %s à %.2f ko/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1589 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Sauté" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "En attente..." -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erreur : le processus enfant %d a retourné %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Le processus enfant %d a été lancé correctement\n" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut obtenir d'information sur le fichier %s : %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Le fichier %s n'a pas été changé.\n" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2520,88 +2325,88 @@ "Le fichier %s a changé.\n" "Voulez-vous synchroniser le fichier distant ?" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Éditer fichier" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Arrêt du transfert de %s.\n" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% effectué, temps restant estimé %02d:%02d:%02d. (Fichier %ld sur %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Rapatriement des noms de fichiers... %s octets" -#: src/gtk/transfer.c:1461 src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1517 -#: src/gtk/transfer.c:1557 src/gtk/transfer.c:1610 src/gtk/transfer.c:1669 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichier sélectionné\n" -#: src/gtk/transfer.c:1501 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Arrêt du transfert sur l'hôte %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Saute le fichier %s sur l'hôte %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1756 src/gtk/transfer.c:1961 src/gtk/transfer.c:2000 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2006 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Continuer" -#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1966 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Sauter" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Taille locale" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Taille sur l'hôte distant" -#: src/gtk/transfer.c:1879 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Télécharger les fichiers" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Envoyer les fichiers" -#: src/gtk/transfer.c:1907 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2609,15 +2414,15 @@ "Le(s) fichier(s) suivant(s) existe(nt) localement et sur l'hôte.\n" "Choisissez ce que vous voulez faire :" -#: src/gtk/transfer.c:2012 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Sauter fichier" -#: src/gtk/transfer.c:2022 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/gtk/transfer.c:2028 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Tout désélectionner" @@ -2665,6 +2470,365 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Voir : ne peut ouvrir le fichier %s : %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Affiche les informations concernant gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Définit le mode de transfert ASCII (seulement pour FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Définit le mode de transfert BINAIRE (seulement pour FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Modifie le répertoire de travail distant" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Options disponibles : cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Déconnecter du serveur distant" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Supprime un fichier distant" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Télécharger les fichiers" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Affiche cet écran d'aide" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Change de répertoire de travail local" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Modifie les permissions d'un fichier local" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Supprime un fichier local" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Affiche le contenu du répertoire de travail local" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Créé un répertoire local" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Afficher le répertoire local courant" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Renommer un fichier local" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Supprimer un répertoire local" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Affiche le contenu du répertoire distant courant" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Créé un répertoire distant" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Envoyer les fichiers" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Ouvre une connexion vers un site distant" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Afficher le répertoire distant courant" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Quitter gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Renommer un fichier distant" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Supprimer un répertoire distant" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Afficher les variables du fichier de configuration. Vous pouvez aussi " +"définir les variables par set variable = valeur" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, " +"n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les " +"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" +"www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Erreur : commande non reconnue\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" +"répertoire]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "usage : chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "usage : mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "usage : rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "usage : delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "usage : rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "usage : chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "usage : mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "usage : mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Ne peut télécharger %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Transfert réussi de %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Commandes supportées :\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "usage: set [variable = valeur]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" +"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" +"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Vide un répertoire cache\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Récupération des données terminée\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Ne peut analyser l'URL %s\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "Icone gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Chemin sftp SSH distant :" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Drag-N-Drop : URL %s ignorée : URL non valide\n" + #~ msgid "Enter your email address here" #~ msgstr "Saisissez ici votre adresse électronique" @@ -2847,9 +3011,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr "Demander confirmation avant l'effacement de fichiers" -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "Préserver les permissions" - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr "Sauvegarder la géométrie" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/hu.po --- a/po/hu.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/hu.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-08 15:56+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-08 16:12+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -20,28 +21,28 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Érvénytelen URL %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Hiba: Érvénytelen sor a gyorsítótár indexfájljában: %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s könyvtárat nem sikerült létrehozni: %s\n" -#: lib/cache.c:137 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Hiba: Ideiglenes fájl létrehozása sikertelen: %s\n" -#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:288 lib/misc.c:294 lib/rfc2068.c:258 lib/sshv2.c:956 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Hiba a fájlleíró bezárása közben: %s\n" -#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet keresni a %s fájlban: %s\n" @@ -152,11 +153,12 @@ "egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem " "változtatható." -#: lib/config_file.c:1068 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1130 lib/config_file.c:1166 lib/config_file.c:1190 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -237,22 +239,22 @@ msgid "local filesystem" msgstr "helyi fájlrendszer" -#: lib/misc.c:257 lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2498 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem sikerült megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n" -#: lib/misc.c:274 lib/protocols.c:2207 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: Nem lehet írni a socketbe: %s\n" -#: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2137 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet olvasni a socketből: %s\n" -#: lib/misc.c:370 +#: lib/misc.c:371 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "használat: gftp [[protokoll://][felh:[jelszó]@]ftp-gép[:port][/könyvtár]]\n" @@ -297,11 +299,11 @@ msgid "General" msgstr "Általános" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Nézőprogram:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -309,146 +311,155 @@ "Az alapértelmezett program a fájlok megnézéséhez. Ha ez üres, akkor a belső " "nézőt lesz használva." -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Szerkesztőprogram:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Az alapértelmezett program a fájlok szerkesztéséhez." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Kiinduló könyvtár:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, ahova a gFTP ugrik induláskor" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maximális naplóablakméret:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "A naplóablak maximális mérete bájtban a GTK+ portoláshoz" -#: lib/options.h:48 +#: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Távoli karakterkészletek:" -#: lib/options.h:50 +#: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" #: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Két újrapróbálkozás közti várakozási idő másodpercben" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Fájlátvitel hozzáfűzése" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Új fájlkátvitelek hozzáfűzése a már meglévőkhöz" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Egyszerre egy átvitel" -#: lib/options.h:58 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Egyszerre csak egy átvitel?" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Felülírás alapértelmezésként" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Alapértelmezettként a fájlok felülírása, vagy az átvitel folytatása" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Jogosultságok megőrzése" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:73 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Az átvitt fájlok jogosultságainak megőrzése" -#: lib/options.h:67 +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Frissítés minden fájlátvitel után" -#: lib/options.h:69 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Listamező frissítése minden átvitt fájl után" -#: lib/options.h:71 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Könyvtárak rendezése a lista elejére" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Előbb a könyvtárak, aztán a fájlok felsorolása" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése a listamezőkben" -#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Hálózati időtúllépés:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés." -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Kapcsolódási próbálkozások:" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Az automatikus próbálkozások száma. Állítsd 0-ra a végtelen számú próbához" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Két újrapróbálkozás közti idő:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Két újrapróbálkozás közti várakozási idő másodpercben" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max. KB/S:" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsd 0-ra a korlátlanhoz)" -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Alapértelmezett protokoll:" -#: lib/options.h:98 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ez megadja az alapértelmezettként használandó protokollt" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -456,27 +467,27 @@ "Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattintasz egy fájlra a " "fájl listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A helyi fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A távoli fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A helyi/távoli fájllisták alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Az átviteli lista alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A naplózó ablak alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -484,15 +495,15 @@ "A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsd ezt 0-ra az " "oszlop automatikus újraméretezéséhez." -#: lib/options.h:124 lib/options.h:130 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "A rendezés alapjául szolgáló oszlop" -#: lib/options.h:127 lib/options.h:133 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Rendezés növekvő vagy csökkenő sorrendben" -#: lib/options.h:137 lib/options.h:155 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -501,7 +512,7 @@ "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " "eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:140 lib/options.h:158 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -509,7 +520,7 @@ "A méret oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:143 lib/options.h:161 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -518,7 +529,7 @@ "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " "eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:146 lib/options.h:164 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -527,7 +538,7 @@ "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " "eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:149 lib/options.h:167 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -535,7 +546,7 @@ "A dátum oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -544,43 +555,43 @@ "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " "eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:173 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A kiszolgálónak küldött parancsok színe" -#: lib/options.h:176 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A kiszolgálótól kapott parancsok színe" -#: lib/options.h:179 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "A hibaüzenetek színe" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A többi naplóüzenet színe" -#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:191 lib/options.h:193 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:195 +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: lib/options.h:196 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" @@ -616,14 +627,14 @@ msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1738 -#: lib/protocols.c:1847 +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s kikeresése\n" -#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1743 -#: lib/protocols.c:1852 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "%s gépnév nem található: %s\n" @@ -634,59 +645,59 @@ msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: lib/protocols.c:1761 lib/protocols.c:1804 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Hiba a socket létrehozásakor: %s\n" -#: lib/protocols.c:1767 lib/protocols.c:1866 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Próba: %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1772 lib/protocols.c:1873 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nem lehet a(z) %s géphez kapcsolódni: %s\n" -#: lib/protocols.c:1828 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1890 lib/protocols.c:2507 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet keresni a %s fájlban: %s\n" -#: lib/protocols.c:1897 +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Kapcsolódva: %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2117 lib/protocols.c:2187 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Kapcsolat a(z) %s géphez sikertelen.\n" -#: lib/protocols.c:2255 +#: lib/protocols.c:2254 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" -#: lib/protocols.c:2269 +#: lib/protocols.c:2268 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" -#: lib/protocols.c:2401 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. Újrapróbálkozások maximális száma elérve. " "Feladom!\n" -#: lib/protocols.c:2409 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. %d másodperc múlva újrakapcsolódás\n" @@ -747,49 +758,49 @@ msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "HTTP/1.1 használata" -#: lib/rfc2068.c:45 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "HTTP/1.1-et vagy HTTP/1.0 szeretnél használni?" -#: lib/rfc2068.c:108 lib/rfc2068.c:837 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolok\n" -#: lib/rfc2068.c:253 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:951 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Lekapcsolódás a(z) %s helyről\n" -#: lib/rfc2068.c:307 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Fájlátvitel indítása %lld pozícióról\n" -#: lib/rfc2068.c:315 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Fájlátvitel indítása %ld pozícióról\n" -#: lib/rfc2068.c:337 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "%s fájl letöltése sikertelen\n" -#: lib/rfc2068.c:430 lib/sshv2.c:1036 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Könyvtárlista letöltése...\n" -#: lib/rfc2068.c:818 +#: lib/rfc2068.c:816 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " "server response\n" msgstr "" -#: lib/rfc2068.c:826 +#: lib/rfc2068.c:824 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " @@ -865,7 +876,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Passzív fájlátvitel" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -875,11 +886,11 @@ "attempt to connect to it." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Távoli szimbolikus linkek feloldása (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -887,11 +898,11 @@ "option to LIST" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Fájlok átvitele ASCII-módban" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -900,61 +911,61 @@ "this." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Adatkapcsolat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" -#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Egy port lekötése sikertelen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n" -#: lib/rfc959.c:753 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" -#: lib/rfc959.c:920 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgálótól a kapcsolatot: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1416 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "összesen" -#: lib/rfc959.c:1418 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Figyelem: %s lista feldolgozása sikertelen\n" @@ -991,25 +1002,25 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "SSH felhasználói név/jelszó kell" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Felhasználói név/jelszó bekérése SSH-kapcsolatokhoz" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Az ssh-askpass segédprogram használata" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 #, fuzzy msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "" "Az ssh-askpass program használata a felhasználók jelszavának elkapására" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "SSH2 SFTP alrendszerének használata" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -1017,166 +1028,172 @@ "Az ssh meghívása a -s sftp jelzővel. Ez jó, mert nem kell tudnod a távoli " "elérési utat a távoli sftp-szerverre" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "%s program futtatása\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELEM" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Hiba: Helytelen jelszó lett megadva\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: protokoll inicializálása\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: protokoll verziója %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s megnyitása\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Bezárás\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár megnyitása\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Könyvtár olvasása\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: %s fájl törlése\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár létrehozása\n" -#: lib/sshv2.c:455 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: %s könyvtár törlése\n" - #: lib/sshv2.c:460 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: %s könyvtár törlése\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Valódi út %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Fájl attribútumai\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 -#, c-format -msgid "%d: Chmod %s %o\n" -msgstr "%d: Chmod %s %o\n" - #: lib/sshv2.c:491 #, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "%d: Chmod %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:496 +#, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2037 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Sikertelen" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Rossz üzenet" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Kapcsolat megszakadt" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Nem támogatott művelet" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett vissza a kiszolgálótól" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1075 lib/sshv2.c:1913 lib/sshv2.c:2006 -#: lib/sshv2.c:2094 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy a kiszolgálótól\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:906 lib/sshv2.c:998 lib/sshv2.c:1066 lib/sshv2.c:1180 -#: lib/sshv2.c:1193 lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1219 lib/sshv2.c:1275 -#: lib/sshv2.c:1340 lib/sshv2.c:1802 lib/sshv2.c:1904 lib/sshv2.c:1997 -#: lib/sshv2.c:2082 lib/sshv2.c:2167 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolok\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "SSH-kapcsolat megnyitása a(z) %s gépre\n" -#: lib/sshv2.c:918 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Sikeres belépés a(z) %s SSH-kiszolgálóra\n" @@ -1294,19 +1311,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: src/gtk/bookmarks.c:455 src/gtk/bookmarks.c:465 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: src/gtk/bookmarks.c:456 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Írd be a készítendő mappa nevét" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Írd be a készítendő elem nevét" -#: src/gtk/bookmarks.c:539 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1315,101 +1332,101 @@ "Biztosan törölni szeretnéd a(z) %s könyvjelzőt\n" "és az összes gyermekét?" -#: src/gtk/bookmarks.c:540 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Könyvjelző törlése" -#: src/gtk/bookmarks.c:567 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: src/gtk/bookmarks.c:807 src/gtk/bookmarks.c:810 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Bejegyzés szerkesztése" -#: src/gtk/bookmarks.c:843 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: src/gtk/bookmarks.c:858 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" -#: src/gtk/bookmarks.c:871 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Távoli könyvtár:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Helyi könyvtár:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Felhasználói név:" -#: src/gtk/bookmarks.c:955 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Belépés ANONYMOUS-ként" -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Mégsem " -#: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: src/gtk/bookmarks.c:1159 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" -#: src/gtk/bookmarks.c:1160 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Fájl/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1161 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Fájl/Új mappa..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1162 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Fájl/Új elem..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1163 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Fájl/Törlés" -#: src/gtk/bookmarks.c:1164 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Fájl/Tulajdonságok..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1165 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Fájl/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1166 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Fájl/Bezárás" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" @@ -1484,15 +1501,15 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Fájlok és könyvtárak törlése" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/gtk/dnd.c:131 src/gtk/dnd.c:223 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Húzd és ejtsd" -#: src/gtk/dnd.c:235 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "%s URL érkezett\n" @@ -1833,7 +1850,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Jelszó: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" @@ -1857,11 +1874,11 @@ msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Hiba: Írd be a kapcsolat célgépének nevét\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1871,7 +1888,7 @@ "kapcsolatban, küldj e-mailt nekem. A legfrissebb híreket mindig megtalálod a " "gFTP weboldalán a http://www.gftp.org/ címen.\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1157 src/text/gftp-text.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1910,7 +1927,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Írd be az új fájlspecifikációt" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:601 src/gtk/menu-items.c:659 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -1936,21 +1953,21 @@ msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:625 src/gtk/menu-items.c:683 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem sikerült írni %s-t: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:694 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Napló sikeresen elmentve %s fájlba\n" -#: src/gtk/menu-items.c:706 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Napló mentése" -#: src/gtk/menu-items.c:742 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -1959,11 +1976,11 @@ "Nem találom a COPYING licencfájlt. Bizonyosodj meg arról, hogy a %s vagy a %" "s könyvtárban legyen." -#: src/gtk/menu-items.c:746 src/gtk/menu-items.c:751 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "A gFTP névjegye" -#: src/gtk/menu-items.c:782 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1976,23 +1993,23 @@ "Hivatalos honlap: http://www.gftp.org/\n" "Logó: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:783 src/text/gftp-text.c:390 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 msgid "Translated by" msgstr "Fordította: Doome és Tímár András " -#: src/gtk/menu-items.c:794 +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: src/gtk/menu-items.c:843 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Licencszerződés" -#: src/gtk/menu-items.c:849 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Bezárás " -#: src/gtk/menu-items.c:931 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Ablakok összehasonlítása" @@ -2046,7 +2063,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" @@ -2100,35 +2117,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Írd be a létrehozandó könyvtár nevét" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Gép szerkesztése" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Gép hozzáadása" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Hálózati cím" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Helyi gépek" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -2186,7 +2203,7 @@ msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n" #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1591 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Kihagyva" @@ -2236,74 +2253,74 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "%s átvitelének leállítása\n" -#: src/gtk/transfer.c:1325 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kész, becsült hátralévő idő: %02d:%02d:%02d. (Fájl %ld/%ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1350 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s seb.: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő" -#: src/gtk/transfer.c:1359 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert" -#: src/gtk/transfer.c:1385 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Fájlnevek letöltése...%s bájt" -#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519 -#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n" -#: src/gtk/transfer.c:1503 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Fájlátvitel leállításva a %s gépen\n" -#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "%s fájl kihagyása a %s gépen\n" -#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" -#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" -#: src/gtk/transfer.c:1879 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Helyi méret" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Távoli méret" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: src/gtk/transfer.c:1883 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Fájlok letöltése" -#: src/gtk/transfer.c:1883 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Fájlok feltöltése" -#: src/gtk/transfer.c:1909 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2311,15 +2328,15 @@ "A következő fájlok a helyi és a távoli számítógépen is léteznek\n" "Válaszd ki, mit szeretnél tenni" -#: src/gtk/transfer.c:2014 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Fájl kihagyása" -#: src/gtk/transfer.c:2024 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" -#: src/gtk/transfer.c:2030 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Kijelölés leszedése mindről" @@ -2692,15 +2709,15 @@ msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem elérhető a gFTP szöveges változatában.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1125 +#: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1150 +#: src/text/gftp-text.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurációs fájl megnyitása sikertelen: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1228 +#: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/it.po --- a/po/it.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/it.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.7b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-20 23:50+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Stella \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -14,597 +15,63 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Errore: Impossibile scrivere sul socket: %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Errore Bookmarks: Ci sono voci incomplete in questo bookmark. Verificate di " -"avere un nome host ed un utente\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Errore: Impossibile creare la direcotry %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Errore: Impossibile aprire il file locale %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Errore: Impossibile troncare il file locale %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Errore aprendo il file %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Errore: Impossibile cercare nel file %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Ricevuto URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo di posta:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Inserite qui il vostro indirizzo di posta" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "Visualizzatore:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -"Il programma usato per visualizzare i files. Se non inserito, verr usatoil " -"visualizzatore interno" - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "Editor:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Il programma per modificare i files." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Directory Iniziale:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "La directory predefinita dove gFTP si posiziona all'avvio" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:46 -#, fuzzy -msgid "Append file transfers" -msgstr "Trasferimento Passivo" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Effettua un trasferimento alla volta" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Effettuare un solo trasferimento per volta?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Sovrascrivi Sempre" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Sovrascrive sempre i files o tenta di recuperare i trasferimenti" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Rivisualizza dopo ogni trasferimento" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Rivisualizza la lista dopo ogni trasferimento di file" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Ordina prima le directory" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Mostra prima le directory e poi i files" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Inizia il trasferimento dei files" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "" -"Avviare automaticamente il trasferimento dei file quando sono accodati?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostra i files nascosti" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Mostra nelle listboxes i files nascosti" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: lib/config_file.c:64 -#, fuzzy -msgid "Network timeout:" -msgstr "Tiemout di lettura" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Tentativi di connesione:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "I tentativi di riconnessione. Se impostato a 0 riprova indefinitamente" - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Attesa fra i tentativi:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "I secondi di attesa fra due tentativi" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Max KB/S:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "I KB/s che un trasferimento pu impegnare. (Se 0 nessun limite)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -#, fuzzy -msgid "Default Protocol" -msgstr "Protocollo:" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:76 -#, fuzzy -msgid "FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy nome host:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Firewall nome host" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porta Proxy:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Porta del firewall su cui connettersi" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Proxy username:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "Il vostro username sul firewall" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Password del Proxy:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "Password del firewall" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Account del Proxy:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Il vostro account del firewall (opzionale)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Trasferimento Passivo" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Invia i comandi di trasferimento PASV o PORT " - -#: lib/config_file.c:92 -#, fuzzy -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Analizza i Link simbolici remoti" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -"Se la funzione disabilitata, gFTP invia al server remoto un comando LIST " -"anzich LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Tipo server Proxy" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Configurazione Proxy" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Queste sono le specifiche che il server proxy si attende per il login" - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = utente proxy" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = utente host" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = password proxy" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = password host" - -#: lib/config_file.c:103 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = proxy host" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = host" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = porta proxy" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = porta host" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = proxy account" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Errore: Impossibile creare la direcotry %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Errore: Impossibile troncare il file locale %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Errore aprendo il file %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = host account" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Usa HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Volete utilizzare HTTP1.1 od HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"Definizione dell'evento associato al doppio click su un file nella listbox " -"dei file. 0=Visualizza 1=Modifica 2=Trasferisce il file" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "La larghezza della listbox dei files locali" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "La larghezza della listbox dei files remoti" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "L'altezza delle listboxes dei files locali/remoti" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "L'altezza standard della listbox dei trasferimenti" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "L'altezza standard della finestra dei log" - -#: lib/config_file.c:157 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -"La larghezza della colonna dei nomi dei file della finestra trasferimenti. " -"Se impostata a 0 la colonna si ridimensiona automaticamente" - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"La larghezza della colonna dei nomi dei file della listbox dei file. Se 0 la " -"colonna si ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"La larghezza della colonna dimensione dei file della listbox file. Se 0 la " -"colonna si ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"La larghezza della colonna utente nella listbox dei file. Se 0 la colonna si " -"ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"La larghezza della colonna dei gruppi nella listbox dei file. Se 0 la " -"colonna si ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"La larghezza della colonna data nella listbox dei file. Se 0 la colonna si " -"ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"La larghezza della colonna attributi nella listbox dei file. Se 0 la colonna " -"si ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "Errore gFTP: Nome file configurazione non valido %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Errore gFTP: Impossibile creare directory %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "Errore gFTP: Manca il file di configurazione principale %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Avete eseguito un make install?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "Errore gFTP: Impossibile aprire il file di configurazione %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "Avviso gFTP: Salto la linea %d nel file di configurazione: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "Errore gFTP: Nome file di log non valido %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Attenzione: Impossibile aprire %s in scrittura: %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Errore: Impossibile cercare nel file %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Errore gFTP: Nome file bookmarks errato %s\n" -#: lib/config_file.c:543 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Attenzione: Non trovato il file dei bookmark principale %s\n" -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Errore gFTP: Impossibile aprire il file dei bookmark %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Avviso gFTP: Salto la riga %d nel file dei bookmarks: %s\n" -#: lib/config_file.c:755 -#, fuzzy -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"# File di configurazione per gFTP\n" -"# Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" -"# Attenzione: Qualsiasi commento aggiunto a questo file SARA' sovrascritto\n" -"# Se una voce ha un (*) nel commento, non potete cambiarla usando gFTP\n" -"\n" - -#: lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "Avviso gFTP: La riga %d non ha abbastanza argomenti\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -614,7 +81,7 @@ "raggiunti tramite server proxy (se esiste). Sintassi: dont_use_proxy=." "dominio o dont_use_proxy=indirizzo di rete/netmask" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -622,14 +89,54 @@ "ext=estensione file:XPM file:Ascii o Binario (A or B):programma di " "visualizzazione. Nota: Tutti gli argomenti tranne l'estensione sono opzionali" -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Questa sezione contiene i dati dell' history" - -#: lib/config_file.c:880 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "Errore gFTP: Nome file configurazione non valido %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Errore gFTP: Impossibile creare directory %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "Errore gFTP: Manca il file di configurazione principale %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Avete eseguito un make install?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "Errore gFTP: Impossibile aprire il file di configurazione %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "Avviso gFTP: Salto la linea %d nel file di configurazione: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "Errore gFTP: Nome file di log non valido %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "Attenzione: Impossibile aprire %s in scrittura: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 #, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "# File di bookmarks per gFTP\n" @@ -637,732 +144,1761 @@ "# Attenzione: Qualsiasi commento aggiunto a questo file SARA' sovrascritto\n" "\n" -#: lib/config_file.c:996 +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"# File di configurazione per gFTP\n" +"# Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney \n" +"# Attenzione: Qualsiasi commento aggiunto a questo file SARA' sovrascritto\n" +"# Se una voce ha un (*) nel commento, non potete cambiarla usando gFTP\n" +"\n" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "sconosciuto" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "Avviso gFTP: La riga %d non ha abbastanza argomenti\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Impossibile cambiare la directory locale in %s: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Impossibile ricavare la directory di lavoro corrente %s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Errore: Impossibile troncare il file locale %s: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Impossibile leggere la directory locale %s: %s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Directory locale cambiata in %s\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Correttamente rimosso %s\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Errore: Impossibile rimuovere la directory %s: %s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Errore: Impossibile rimuovere il file %s: %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Correttamente creata la directory %s\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Rinominato correttamente %s in %s\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Errore: Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Correttamente cambiato modo di %s in %d\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Errore: Impossibile cambira modo di %s in %d: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Errore: Impossibile aprire il file locale %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Errore: Impossibile scrivere sul socket: %s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Errore: Impossibile leggere dal socket: %s\n" -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "utilizzo: gftp [[ftp://][user:pass@]sito-ftp[:porta][/directory]]\n" -#: lib/misc.c:397 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "File di log:" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Dimensione" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Utente" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Gruppo" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Attributi" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "Visualizzatore:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Il programma usato per visualizzare i files. Se non inserito, verr usatoil " +"visualizzatore interno" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "Editor:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Il programma per modificare i files." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Directory Iniziale:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "La directory predefinita dove gFTP si posiziona all'avvio" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Directory Remota:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "I secondi di attesa fra due tentativi" + +#: lib/options.h:59 +#, fuzzy +msgid "Append file transfers" +msgstr "Trasferimento Passivo" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Effettua un trasferimento alla volta" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Effettuare un solo trasferimento per volta?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Sovrascrivi Sempre" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "Sovrascrive sempre i files o tenta di recuperare i trasferimenti" + +#: lib/options.h:70 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Conserva i permessi" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Conserva i permessi per files trasferiti" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Rivisualizza dopo ogni trasferimento" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Rivisualizza la lista dopo ogni trasferimento di file" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Ordina prima le directory" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Mostra prima le directory e poi i files" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostra i files nascosti" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Mostra nelle listboxes i files nascosti" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: lib/options.h:91 +#, fuzzy +msgid "Network timeout:" +msgstr "Tiemout di lettura" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Tentativi di connesione:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "I tentativi di riconnessione. Se impostato a 0 riprova indefinitamente" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Attesa fra i tentativi:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "I secondi di attesa fra due tentativi" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max KB/S:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "I KB/s che un trasferimento pu impegnare. (Se 0 nessun limite)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Definizione dell'evento associato al doppio click su un file nella listbox " +"dei file. 0=Visualizza 1=Modifica 2=Trasferisce il file" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "La larghezza della listbox dei files locali" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "La larghezza della listbox dei files remoti" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "L'altezza delle listboxes dei files locali/remoti" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "L'altezza standard della listbox dei trasferimenti" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "L'altezza standard della finestra dei log" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"La larghezza della colonna dei nomi dei file della finestra trasferimenti. " +"Se impostata a 0 la colonna si ridimensiona automaticamente" + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"La larghezza della colonna dei nomi dei file della listbox dei file. Se 0 la " +"colonna si ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"La larghezza della colonna dimensione dei file della listbox file. Se 0 la " +"colonna si ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"La larghezza della colonna utente nella listbox dei file. Se 0 la colonna si " +"ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"La larghezza della colonna dei gruppi nella listbox dei file. Se 0 la " +"colonna si ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"La larghezza della colonna data nella listbox dei file. Se 0 la colonna si " +"ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"La larghezza della colonna attributi nella listbox dei file. Se 0 la colonna " +"si ridimensiona automaticamente. Se -1 disabilita la colonna" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#, fuzzy +msgid "FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Locale" + +#: lib/options.h:211 +msgid "SSH2" +msgstr "" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Bookmarks" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "Il trasferimento file viaggia a %.2f KB/s\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Caricamento elenco directory %s dalla cache\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Errore: Impossibile scrivere nella cache: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Errore: Impossibile scrivere sul socket: %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Errore Bookmarks: Ci sono voci incomplete in questo bookmark. Verificate di " +"avere un nome host ed un utente\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Ricerca di %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Errore di gFTP: Impossibile trovare il %s in %s o %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Impossibile trovare l'hostname %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Tento %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Impossibile connetersi con %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Errore: Impossibile cercare nel file %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Connesso con %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Tempo scaduto per la connessione a %s \n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "Errore: Disconnessione da %s. Limite max tentativi raggiunto...esco\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "Errore: Disconnessione da %s. Riconnessione fra %d secondi(o)\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Errore: Impossibile eseguire ssh: " + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire un altro processo: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire lmaster pty %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy nome host:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Firewall nome host" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porta Proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Porta del firewall su cui connettersi" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Proxy username:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Il vostro username sul firewall" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Password del Proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Password del firewall" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Usa HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Volete utilizzare HTTP1.1 od HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Ricevuta una risposta inattesa dal server\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Disconnessione dal sito %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Inizio il traferimento file dal punto %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Inizio il traferimento file dal punto %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Impossibile ricevere il file %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Ricezione contenuto directory...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "Comando SITE" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "utente@host" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "utente@host:porta" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "utente@host porta" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "utente@host NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Account del Proxy:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Il vostro account del firewall (opzionale)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Tipo server Proxy" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Trasferimento Passivo" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +#, fuzzy +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Analizza i Link simbolici remoti" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Trasferimento Files" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Impossibile creare una connessione dati: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Impossibile collegare una porta: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Impossibile ascoltare sulla porta %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Impossibile connetersi con %s: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "totale" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Attenzione: Impossibile analizzare la lista %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:45 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Esecuzione programma: %s %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "Comando SITE" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "utente@host" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "utente@host:porta" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "utente@host porta" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "utente@host NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Caricamento elenco directory %s dalla cache\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Errore: Impossibile scrivere nella cache: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Ricerca di %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Impossibile trovare l'hostname %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Tento %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Impossibile connetersi con %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Connesso con %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Tempo scaduto per la connessione a %s \n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Disconnessione dal sito %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Inizio il traferimento file dal punto %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Inizio il traferimento file dal punto %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Impossibile ricevere il file %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Termine ricezione dati\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Ricezione contenuto directory...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Impossibile creare una connessione dati: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Impossibile collegare una porta: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Impossibile ascoltare sulla porta %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Impossibile connetersi con %s: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "totale" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Attenzione: Impossibile analizzare la lista %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Errore: Messaggio %d dal server troppo grande\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Impossibile cambiare la directory remota in %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Apertura di una connessione SSH con %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Impossibile aprire lmaster pty %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Errore: Impossibile eseguire ssh: " - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Collegato con successo al server SSH %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Impossibile eseguire un altro processo: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Il calcolatore remoto non trova il file %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Ricevuta una risposta inattesa dal server\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Termine ricezione contenuto directory\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr " Chiudi " -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "Crea Directory" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "Crea Directory" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "Impossibile ricevere il file %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "Crea Directory" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "Directory Remota:" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 #, fuzzy msgid "No such file or directory" msgstr "uso: chdir \n" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 #, fuzzy msgid "Failure" msgstr "/_File" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 #, fuzzy msgid "No connection" msgstr "Non connesso" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "Tempo scaduto per la connessione a %s \n" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 #, fuzzy msgid "Operation unsupported" msgstr "Operazione cancellata\n" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Errore: Messaggio %d dal server troppo grande\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Errore: Messaggio %d dal server troppo grande\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 #, fuzzy msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Ricevuta una risposta inattesa dal server\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "informazioni" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Apertura di una connessione SSH con %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Collegato con successo al server SSH %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binario" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -#, fuzzy -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Impossibile ricavare la directory di lavoro corrente %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Conserva i permessi per files trasferiti" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy -msgid "clear" -msgstr "chiudi" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "chiudi" - -#: src/text/gftp-text.c:45 +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 #, fuzzy -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "%s: Non connesso ad un sito remoto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "elimina" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -#, fuzzy -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Ricezione Files" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "aiuto" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Errore: Impossibile scrivere nella cache: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: Premete il tasto stop prima di qualsiasi altra cosa\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Esegue Bookmark" + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Aggiunta Bookmark: Dovete inserire il nome del bookmark\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Aggiunta Bookmark: Impossibile aggiungere %s perch il nome gi presente\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiunge un Bookmark" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Aggiunta Bookmark: dovete inserire un nome per l'host\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Inserite il nome del bookmark che volete aggiungere\n" +"Potete separare gli elementi con / per inserirli in un sottomen\n" +"(es: Siti Linux/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Remember password" +msgstr "Ricorda la password" + +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova Cartella" + +#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Inserire il nome della cartella da creare" + +#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Inserire il nome del nuovo elemento da creare" + +#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -#, fuzzy -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Impossibile ricavare la directory di lavoro corrente %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Conserva i permessi per files trasferiti" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" +"Volete veramente cancellare il bookmark\n" +"%s e tutti quelli collegati?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:550 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Canclla Bookmark" + +#: src/gtk/bookmarks.c:577 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modifica Voce" + +#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:874 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:887 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:904 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:928 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Directory Remota:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:941 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Directory Locale:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:958 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:971 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:985 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:999 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Connetti come ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid " Cancel " +msgstr " Cancella " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +msgid "/_File" +msgstr "/_File" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/File/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/File/Nuova Cartella..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/File/Nuovo Elemento..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/File/Elimina" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/File/Propriet..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/sep" +msgstr "/File/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/Close" +msgstr "/File/Close" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Modifica Bookmarks" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operazione cancellata\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +"Potete ora modificare gli attributi del(i) file(s)\n" +"Nota: Non tutti i servers ftp supportano il comando chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "Speciale" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "Esecuzione" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Volete veramente eliminare questi(o) %ld files e %ld directory" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Elimina Files/Directory" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Drag-N-Drop" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "Ricevuto URL %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 +"Ci sono dei trasferimenti di files in corso.\n" +"Siete sicuri di voler uscire dal programma?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Finestra 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Finestra 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binario" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opzioni..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Esci" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Locale" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Locale/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Locale/Apri _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Locale/Disconnetti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Locale/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Locale/Cambia Filespec..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#, fuzzy +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Locale/Seleziona Tutti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Locale/Seleziona Tutti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Locale/Seleziona Tutti i Files" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Locale/Deseleziona Tutti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 #, fuzzy -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Directory Locale:" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Locale/Crea Directory..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Locale/Invia Comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Locale/Cambia Directory" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Locale/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Locale/Crea Directory..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Locale/Rinomina..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Locale/Cancella..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Locale/Edita..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Locale/Visualizza..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Locale/Aggiorna" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Remoto" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Remoto/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Remoto/Apri _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Remoto/Disconnetti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Remoto/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Remoto/Cambia Filespec..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 #, fuzzy -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Directory Remota:" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -#, fuzzy -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Directory Remota:" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Locale/Seleziona Tutti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Locale/Seleziona Tutti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Remoto/Seleziona Tutti i Files" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Remoto/Deseleziona Tutti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 #, fuzzy -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Trasmissione Files" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "apri" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -#, fuzzy -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "%s: Non connesso ad un sito remoto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -#, fuzzy -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Directory Remota:" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "esci" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rinomina" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -#, fuzzy -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Directory Remota:" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -#, fuzzy -msgid "set" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remoto/Crea Directory..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Remoto/Invia Comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Remoto/Cambia Directory" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remoto/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remoto/Crea Directory..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remoto/Rinomina..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remoto/Cancella..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remoto/Edita..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remoto/Visualizza..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remoto/Aggiorna" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Bookmarks" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bookmarks/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Bookmarks/Aggiungi bookmark" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Bookmarks/Modifica bookmarks" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bookmarks/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Trasferimenti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Trasferimenti/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Trasferimenti/Inizia Trasferimento" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Trasferimenti/Ferma Trasferimento" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Trasferimenti/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Trasferimenti/Salta il File Corrente" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Trasferimenti/Elimina il File" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Trasferimenti/Muovi s_U il File" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Trasferimenti/Muovi il File _Down" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Trasferimenti/Ricevi Files" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Trasferimenti/Invia Files" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/L_ogging" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logging/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logging/Pulisci" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Logging/Visualizza log" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logging/Salva log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Strumenti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Strumenti/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Strumenti/Compara Finestre" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Strumenti/Pulisci la Cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aiuto" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Aiuto/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Aiuto/Informazioni..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "Host: " +msgstr "Host: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "Port: " +msgstr "Porta: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "User: " +msgstr "Utente: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "Pass: " +msgstr "Pass: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +msgid "Filename" +msgstr "Nome File" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Attribs" +msgstr "Attributi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "Connesso" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Errore: Dovete digitare un host a cui connettersi\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" @@ -1370,7 +1906,7 @@ "liberi di inviarmi una email. Potete trovare le ultime novit su gFTP presso " "il mio sito web http://www.gftp.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1380,827 +1916,78 @@ "leggete il file COPYING. Questo free software, e lo potete ridistribuire " "sotto alcune condizioni; per dettagli leggete il file COPYING\n" -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Errore: Comando non riconosciuto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "utilizzo: open [[ftp://][user:pass@]sito-ftp[:porta][/directory]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Impossibile analizzare URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduzione italiana: Gabriele Stella " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Errore: Non connesso ad un sito remoto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "uso: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "uso: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "uso: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "uso: delte \n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "uso: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "uso: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "uso: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "uso: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Il trasferimento file viaggia a %.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Impossibile ricevere %s da %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Trasferito correttamente %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Directory Remota:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Premete il tasto stop prima di qualsiasi altra cosa\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "Esegue Bookmark" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Errore interno di gFTP: Impossibile trovare il segnalibro. Questo " -"sicuramente un baco. Mandate una mail a masneyb@gftp.org in proposito, " -"segnalando la di versione di gFTP e descrivendo come riprodurre l'evento\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Aggiunta Bookmark: Dovete inserire il nome del bookmark\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Aggiunta Bookmark: Impossibile aggiungere %s perch il nome gi presente\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiunge un Bookmark" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Aggiunta Bookmark: dovete inserire un nome per l'host\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"Inserite il nome del bookmark che volete aggiungere\n" -"Potete separare gli elementi con / per inserirli in un sottomen\n" -"(es: Siti Linux/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Remember password" -msgstr "Ricorda la password" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova Cartella" - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Inserire il nome della cartella da creare" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Inserire il nome del nuovo elemento da creare" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" -"Volete veramente cancellare il bookmark\n" -"%s e tutti quelli collegati?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Canclla Bookmark" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bookmarks" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modifica Voce" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Directory Remota:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Directory Locale:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "Username:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Connetti come ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 -msgid " Cancel " -msgstr " Cancella " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/_File" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/File/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/File/Nuova Cartella..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/File/Nuovo Elemento..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/File/Elimina" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/File/Propriet..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "/File/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "/File/Close" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Modifica Bookmarks" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operazione cancellata\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Potete ora modificare gli attributi del(i) file(s)\n" -"Nota: Non tutti i servers ftp supportano il comando chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "Speciale" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Lettura" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Scrittura" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "Esecuzione" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Volete veramente eliminare questi(o) %ld files e %ld directory" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Elimina Files/Directory" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Drag-N-Drop: Url %s ignorato: Non un url valido\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Drag-N-Drop" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "Ricevuto URL %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Ci sono dei trasferimenti di files in corso.\n" -"Siete sicuri di voler uscire dal programma?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Finestra 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Finestra 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binario" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opzioni..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Esci" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Locale" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Locale/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Locale/Apri _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Locale/Disconnetti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Locale/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Locale/Cambia Filespec..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -#, fuzzy -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Locale/Seleziona Tutti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Locale/Seleziona Tutti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Locale/Seleziona Tutti i Files" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Locale/Deseleziona Tutti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -#, fuzzy -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Locale/Crea Directory..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Locale/Invia Comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Locale/Cambia Directory" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Locale/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Locale/Crea Directory..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Locale/Rinomina..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Locale/Cancella..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Locale/Edita..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Locale/Visualizza..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Locale/Aggiorna" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Remoto" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Remoto/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Remoto/Apri _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Remoto/Disconnetti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Remoto/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Remoto/Cambia Filespec..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Locale/Seleziona Tutti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Locale/Seleziona Tutti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Remoto/Seleziona Tutti i Files" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Remoto/Deseleziona Tutti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remoto/Crea Directory..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Remoto/Invia Comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Remoto/Cambia Directory" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remoto/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remoto/Crea Directory..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remoto/Rinomina..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remoto/Cancella..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remoto/Edita..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remoto/Visualizza..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remoto/Aggiorna" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Bookmarks" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bookmarks/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Bookmarks/Aggiungi bookmark" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Bookmarks/Modifica bookmarks" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bookmarks/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Trasferimenti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Trasferimenti/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Trasferimenti/Inizia Trasferimento" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Trasferimenti/Ferma Trasferimento" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Trasferimenti/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Trasferimenti/Salta il File Corrente" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Trasferimenti/Elimina il File" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Trasferimenti/Muovi s_U il File" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Trasferimenti/Muovi il File _Down" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Trasferimenti/Ricevi Files" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Trasferimenti/Invia Files" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/L_ogging" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logging/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Logging/Pulisci" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Logging/Visualizza log" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Logging/Salva log..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Strumenti" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Strumenti/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Strumenti/Compara Finestre" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Strumenti/Pulisci la Cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Aiuto" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Aiuto/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Aiuto/Informazioni..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "Host: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "Porta: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr "Utente: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "Pass: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 -msgid "Filename" -msgstr "Nome File" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "Attributi" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "Connesso" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Errore: Dovete digitare un host a cui connettersi\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Se avete domande, commenti o suggerimenti per questo programma, siete " -"liberi di inviarmi una email. Potete trovare le ultime novit su gFTP presso " -"il mio sito web http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 #, fuzzy msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Rinomina: Operazione cancellata... dovete inserire una stringa\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Connessione attraverso URL" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Inserire url ftp a cui collegarsi" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Cambio Filespec: Operazione cancellata... dovete inserire una stringa\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Cambia Filespec" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Immettere la nuova selezione dei file" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Attenzione: Impossibile aprire %s in scrittura: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr "Ricezione elenco directory" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operazione cancellata... dovete inserire una stringa\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Site" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Inserire comandi specifici per il sito" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Errore: Errore scrivendo su %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Scrittura eseguita del file di log %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Salva il Log" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2209,11 +1996,11 @@ "Impossibile trovare il file della licenza COPYING. Accertatevi che sia in %" "s o in %s" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Informazioni su gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2226,100 +2013,104 @@ "Homepage Ufficiale: http://www.gftp.org/\n" "Logo di: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduzione italiana: Gabriele Stella " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Licenza d'Uso" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Chiudi " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Compara le Finestre" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Tutti i Files" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Cached) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Non connesso ad un sito remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Questa opportunit non disponibile con questo protocollo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Dovete selezionare un solo elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Dovete selezionare almeno un elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Aggiunge" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " Cancella " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " Chiudi " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 #, fuzzy msgid " No " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Ricezione elenco directory" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2328,59 +2119,64 @@ "Ricevuto %ld cartelle\n" "e %ld files" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Errore di gFTP: Impossibile trovare il %s in %s o %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operatione cancellata... dovete inserire una stringa\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Crea Directory" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Inserire il nome della directory da creare" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Modifica Host" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Aggiungi Host" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Indirizzo della Rete" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Hosts Locali" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Rinomina: Operazione cancellata... dovete inserire una stringa\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Come volete rinominare %s?" @@ -2389,85 +2185,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Ricezione elenco file..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Attesa di %d secondi prima di ritentare la connessione\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Immettere Password" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Inserite la password per questo sito" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Trasferimento Files" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Ricezione Files: Non connesso ad un sito remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "Errore: Disconnessione da %s. Limite max tentativi raggiunto...esco\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Errore: Disconnessione da %s. Riconnessione fra %d secondi(o)\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Errore: Disconnessione dopo il tentato trasferimento del file\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Impossibile ricevere %s da %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Trasferito correttamente %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Saltato" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Attesa..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Errore: Il figlio %d ha restituito %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Processo figlio %d finito bene\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Errore: Impossibile avere sul file %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Il file %s non cambiato\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2476,87 +2262,87 @@ "Il file %s cambiato.\n" "Cosa preferite fare?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Modifica File" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Terminato" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Interruzione del trasferimento di %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% completato, %02d:%02d:%02d il tempo residuo. (File %d di %d)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Ric. %s di %s a %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d il tempo residuo" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Ric. %s di %s, trasf. bloccato, tempo residuo incognito" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Ricezione nomi files...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Non ci sono trasferimenti di file selezionati\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Interruzione del trasferimento dall'host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Salto il file %s dall'host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Riprendi" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Dimensione Locale" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Dimensione Remota" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Ricezione Files" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Trasmissione Files" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2564,15 +2350,15 @@ "I seguenti files esistono sia sul computer locale che su quello remoto\n" "Scegliete cosa fare" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Salta il File" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutti" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona Tutti" @@ -2585,40 +2371,480 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Visualizza: %s una directory. Impossibile visualizzarla.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Modifica: Dovete specificare un editor nelle opzioni\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Modifica: %s una directory. Impossibile modificarla.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Visualizza: Impossibile eseguire un altro processo: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Esecuzione programma: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Apertura di %s mediante %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Visualizzazione del file %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visualizza: Impossibile aprire il file %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "informazioni" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binario" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +#, fuzzy +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Impossibile ricavare la directory di lavoro corrente %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Conserva i permessi per files trasferiti" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +#, fuzzy +msgid "clear" +msgstr "chiudi" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "chiudi" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +#, fuzzy +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "%s: Non connesso ad un sito remoto\n" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "elimina" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +#, fuzzy +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Ricezione Files" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "aiuto" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +#, fuzzy +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Impossibile ricavare la directory di lavoro corrente %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Conserva i permessi per files trasferiti" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +#, fuzzy +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Directory Locale:" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +#, fuzzy +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Directory Remota:" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +#, fuzzy +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Directory Remota:" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +#, fuzzy +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Trasmissione Files" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "apri" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +#, fuzzy +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "%s: Non connesso ad un sito remoto\n" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +#, fuzzy +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Directory Remota:" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "esci" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rinomina" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +#, fuzzy +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Directory Remota:" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +#, fuzzy +msgid "set" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Se avete domande, commenti o suggerimenti per questo programma, siete " +"liberi di inviarmi una email. Potete trovare le ultime novit su gFTP presso " +"il mio sito web http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Errore: Comando non riconosciuto\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "utilizzo: open [[ftp://][user:pass@]sito-ftp[:porta][/directory]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Errore: Non connesso ad un sito remoto\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "uso: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "uso: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "uso: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "uso: delte \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "uso: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "uso: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "uso: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "uso: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Impossibile ricevere %s da %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Trasferito correttamente %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Errore gFTP: Impossibile aprire il file di configurazione %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Directory Remota:" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Inserite qui il vostro indirizzo di posta" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Inizia il trasferimento dei files" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "" +#~ "Avviare automaticamente il trasferimento dei file quando sono accodati?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Invia i comandi di trasferimento PASV o PORT " + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "Se la funzione disabilitata, gFTP invia al server remoto un comando " +#~ "LIST anzich LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Configurazione Proxy" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "" +#~ "Queste sono le specifiche che il server proxy si attende per il login" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = utente proxy" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = utente host" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = password proxy" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = password host" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = proxy host" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = host" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = porta proxy" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = porta host" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = proxy account" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = host account" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Questa sezione contiene i dati dell' history" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Termine ricezione dati\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Impossibile cambiare la directory remota in %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "Il calcolatore remoto non trova il file %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "Ricevuta una risposta inattesa dal server\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Termine ricezione contenuto directory\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Impossibile analizzare URL %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Errore interno di gFTP: Impossibile trovare il segnalibro. Questo " +#~ "sicuramente un baco. Mandate una mail a masneyb@gftp.org in proposito, " +#~ "segnalando la di versione di gFTP e descrivendo come riprodurre l'evento\n" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Drag-N-Drop: Url %s ignorato: Non un url valido\n" + #~ msgid "" #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " #~ "extension, it will download the file as specified below" @@ -2671,9 +2897,6 @@ #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Invia" -#~ msgid "Log file:" -#~ msgstr "File di log:" - #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" #~ msgstr "Se impotato, gftp scrive automaticamente un log su questo file" @@ -2690,9 +2913,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr "Chiede conferma durante la cancellazione dei files" -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "Conserva i permessi" - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr "Salva l'aspetto" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/ja.po --- a/po/ja.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/ja.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-11 18:44+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-11 18:43+0900\n" "Last-Translator: Ryoichi INAGAKI \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -20,65 +21,58 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "無効な URL %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "エラー: キャッシュインデックスの %s が不正です\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "エラー: ディレクトリ %s を作成できません: %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "エラー: ローカルファイル %s を開けません: %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "エラー: テンポラリファイルを生成できません: %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:990 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "ファイル デスクリプタを閉じる時のエラー: %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "エラー: ファイル %s 上を seek できません: %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP エラー: ブックマークファイル名 %s が不正です\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "gFTPエラー: マスターブックマークファイル %sが見付かりません\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTPエラー: ブックマークファイル %s が開けません: %s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP警告: ブックマークファイル %d 行をスキップ: %s\n" -#: lib/config_file.c:249 +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP 警告: %d 行は引数が足りません\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -88,7 +82,7 @@ "であれば) プロキシサーバを使う必要がないのかを指定します. 指定方法: " "dont_use_proxy=.domain もしくは dont_use_proxy=network number/netmask" -#: lib/config_file.c:417 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -96,51 +90,51 @@ "ext=ファイル拡張子:XPM ファイル:ASCII もしくはバイナリ (A もしくは B):ビュー" "ア・プログラム. 注意: ファイル拡張子を除くのすべての引数は省略できます" -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP エラー: 不正な設定ファイル名 %s です\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTPエラー: ディレクトリ %s を作成できません: %s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTPエラー: マスター設定ファイル %s が見付かりません\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "make install を行いましたか?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTPエラー: 設定ファイル %s が開けません: %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "設定ファイルの %d 行目で解析エラーが発生したために終了します\n" -#: lib/config_file.c:569 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP警告: 設定ファイル%d行をスキップ: %s\n" -#: lib/config_file.c:576 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP エラー: 不正なログファイル名 %sです\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP 警告: 書き込み用に %s を開くことができません: %s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -149,7 +143,7 @@ ". 警告: このファイルへあなたが追加したコメントは, 上書きさ" "れてしまうかも知れません." -#: lib/config_file.c:724 +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -159,108 +153,116 @@ "警告: このファイルへあなたが追加したすべてのコメントは, 上書きされてしまいま" "す. コメントに (*) をもつ項目は, gFTPの中で それを変更することはできません." -#: lib/config_file.c:995 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "<不明>" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "重大な gFTP エラー: 設定オプション '%s' が共通ハッシュテーブル上にありませ" "ん\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "ローカルのディレクトリを %s に変更できませんでした: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "現在の作業中のディレクトリを認識できません: %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "エラー: ローカルファイル %sを 切り取りできません: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "ローカル・ディレクトリ %s の一覧を得ることができません: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "無事にローカル・ディレクトリを %s へ変更しました\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s を正常に削除しました\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "エラー: ディレクトリ %s を削除できませんでした: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "エラー: ファイル %s を削除できませんでした: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "無事にディレクトリ %s が作成されました\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "無事に %s の名前を %s へ変更しました\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "エラー: %s の名前を %s へ変更できませんでした: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "無事に %s のモードを %d へ変更しました\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "エラー: %s のモードを %d へ変更できません: %s\n" -#: lib/local.c:688 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "ローカルのファイルシステム" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "エラー: ローカルファイル %s を開けません: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "エラー: ソケットへ書き込めませんでした: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "エラー: ソケットから読み込めませんでした: %s\n" -#: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "使い方: gftp [[プロトコル://][ユーザ:[パスワード]@]サイト[:ポート][/ディレク" "トリ]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTPエラー: ファイル %s が %s か %s に見付かりません\n" - #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "なし" @@ -301,11 +303,11 @@ msgid "General" msgstr "一般" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "閲覧プログラム:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -313,129 +315,159 @@ "ファイル閲覧に使う標準プログラム. もし空欄ならば, 内蔵のビューワが使用されま" "す" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "編集プログラム:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "ファイル編集に使う標準プログラム" -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "開始ディレクトリ:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "gFTP が開始時に移動する標準ディレクトリ" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "ログウィンドウの最大サイズ:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "GTK+ port に対するログウィンドウの上限サイズ(バイト)" #: lib/options.h:49 -msgid "Append file transfers" -msgstr "ファイル転送を追加する" +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "リモート・ディレクトリ:" #: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "再思考の間の待ち時間 [秒]" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "ファイル転送を追加する" + +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "新規のファイル転送を既存のものに追加する" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "一度に一つの転送を行う" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "一度に一つだけの転送を行いますか?" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "標準操作で上書きを行う" -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "ファイルをデフォルトで上書きするか, もしくはファイル転送のレジュームを設定す" "る" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:70 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "アクセス権を保持する" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "リモートファイルのアクセス権を変更します" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "各ファイル転送後にリフレッシュする" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "各ファイルの転送後にファイル一覧ボックスをリフレッシュする" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "ディレクトリを最初にソートする" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "ディレクトリを最初にして, ファイルをその後に表示します" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "隠しファイルを見る" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "ファイル一覧ボックスで隠しファイルも表示します" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "読み込み待ち時間:" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "ネットワーク入出力の待ち時間を指定します. アイドル状態からのタイムアウトでは" "ありません." -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "接続再試行数:" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "自動的に再試行する回数. 0 に設定すると無制限に再試行します" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "再試行待ち時間:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "再思考の間の待ち時間 [秒]" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "最大 Kバイト/秒:" -#: lib/options.h:85 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "最大ファイル転送速度 [Kバイト/秒] (0では無効になります)" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "デフォルトのプロトコル:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "デフォルトで使用されるプロトコルを設定します" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -443,27 +475,27 @@ "ファイルリストボックス内のファイルをダブルクリックしたときの挙動を定義しま" "す. 0 = ファイル閲覧, 1 = ファイル編集, 2 = ファイル転送" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "ローカルのファイル一覧ボックスのデフォルトの横幅" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "リモートのファイル一覧ボックスのデフォルトの横幅" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "ローカル/リモートのファイル一覧ボックスのデフォルトの高さ" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "ログウィンドウの転送リストボックスのデフォルトの高さ" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "ログウィンドウのデフォルトの高さ" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -471,15 +503,15 @@ "転送ウィンドウのファイル名カラムの幅を指定します. この値を 0 に設定すると, カ" "ラムは自動的にリサイズします." -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "カラムのデフォルトのソート順" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "昇順もしくは降順にソート" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -487,7 +519,7 @@ "ファイルリストボックス内のファイル名カラムの幅を指定します. この値を 0 に設定" "すると, カラムは自動的にリサイズします. -1 に設定すると, 非表示になります." -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -495,7 +527,7 @@ "ファイルリストボックス内のサイズカラムの幅を指定します. この値を 0 に設定する" "と, カラムは自動的にリサイズします. -1 に設定すると, 非表示になります." -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -503,7 +535,7 @@ "ファイルリストボックス内のユーザカラムの幅を指定します. この値を 0 に設定する" "と, カラムは自動的にリサイズします. -1 に設定すると, 非表示になります." -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -511,7 +543,7 @@ "ファイルリストボックス内のグループカラムの幅を指定します. この値を 0 に設定す" "ると, カラムは自動的にリサイズします. -1 に設定すると, 非表示になります." -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -519,7 +551,7 @@ "ファイルリストボックス内の日付カラムの幅を指定します. この値を 0 に設定する" "と, カラムは自動的にリサイズします. -1 に設定すると, 非表示になります." -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -527,210 +559,262 @@ "ファイルリストボックス内の属性カラムの幅を指定します. この値を 0 に設定する" "と, カラムは自動的にリサイズします. -1 に設定すると, 非表示になります." -#: lib/options.h:165 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "サーバに送信したコマンドの色" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "サーバから受信したコマンドの色" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "エラーメッセージの色" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "その他のログメッセージの色" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:181 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "ローカル" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "ブックマーク" -#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "ファイル転送速度は %.2f KB/秒 へ抑えられます\n" -#: lib/protocols.c:303 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "キャッシュからディレクトリ一覧 %s を取得しています\n" -#: lib/protocols.c:371 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "エラー: キャッシュへ 書き込めませんでした: %s\n" -#: lib/protocols.c:402 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "エラー: ブックマーク %s を見つけられませんでした\n" -#: lib/protocols.c:409 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "ブックマーク・エラー: ブックマークのエントリ %s にホスト名がありません\n" -#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s を探しています\n" -#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607 -#: lib/protocols.c:1716 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "ホスト名 %s が見付かりません: %s\n" -#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112 -#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199 -#: lib/protocols.c:1233 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "%s を試行中: %d\n" -#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "%s へ接続できません: %s\n" -#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "サービス名 %s/tcp が見つかりません. サービスファイル(/etc/services など)を確" "認してください\n" -#: lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "エラー: ファイル %s 上を seek できません: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "%s へ接続しました: %d\n" -#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "%s への接続が待ち時間を越えました\n" -#: lib/protocols.c:2078 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "ソケットフラグを取得できません: %s\n" -#: lib/protocols.c:2092 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロック状態に設定できません: %s\n" -#: lib/protocols.c:2227 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "エラー: リモート・サイト %s から接続を切断されました. 最大再試行数に達しまし" "た...あきらめます\n" -#: lib/protocols.c:2236 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "エラー: リモート・サイト %sから接続を切断されました. %d秒内に再接続を試みま" "す\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "ソケットペアを作成できません: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "エラー: ssh を実行できません: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "もう一つ別のプロセスを fork できません: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "マスター PTY %s への SSH 接続を開けません: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "プロキシ・ホスト名:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "ファイアウォール・ホスト名:" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "プロキシ・ポート:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "接続するファイアウォール上のポート番号" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "プロキシ・ユーザ名:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "ファイアウォールでのユーザ名" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "プロキシ・パスワード:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "ファイアウォールでのパスワード" -#: lib/rfc2068.c:41 +#: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "HTTP/1.1 を使用する" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "HTTP/1.1 または HTTP/1.0 のどちらを利用するか" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "サーバから予期せぬ応答を受け取りました. 切断します\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "サイト %s から接続を切断しています\n" -#: lib/rfc2068.c:334 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "オフセット %lld にてファイル転送を開始\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "オフセット %ld にてファイル転送を開始\n" -#: lib/rfc2068.c:359 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "ファイル %s を回復できません\n" -#: lib/rfc2068.c:412 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "データの復旧が完了しました\n" - -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "ディレクトリ一覧を取ってきています...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "SITE コマンド" @@ -807,7 +891,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Passive ファイル転送" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -822,11 +906,11 @@ "ておくことはよい考えです. 無効に設定されている場合, gFTP はクライアント側で" "ポートを 1 つ開いて, リモートのサーバはこのポートに接続しようとします. " -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "リモートのシンボリックリンクを解決 (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -837,11 +921,11 @@ "効にしておくのがよいでしょう. FTP サーバが LIST -L をサポートしない場合のみ無" "効にしたほうがよいでしょう." -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "ASCII モードでファイル転送" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -855,61 +939,61 @@ "ションは無効のままでもかまいません. バイナリデータをダウンロードするのであれ" "ば, 無効にしてもよいでしょう." -#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "PWD コマンドの不正な応答を受け取りました: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "PASV 応答 '%s' の中に IP アドレスを見つけることができません\n" -#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "データ接続を作成できません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "ソケット名を取得できません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "ポートを bind できません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "ポート %d 番を listen できません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:725 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "エラー: IPv6経由で接続していないようです. 接続を中断します. \n" -#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "無効な EPSV 応答 '%s' です\n" -#: lib/rfc959.c:820 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "ローカルソケットのアドレスを取得できません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "サーバからの接続を accept できません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1368 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "合計" -#: lib/rfc959.c:1370 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "警告: 一覧 %s を解析できません\n" @@ -946,23 +1030,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "SSH ユーザ名/パスワードが必要" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "SSH 接続にユーザ名/パスワードが要求されるか" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "ssh-askpass ユーティリティを使う" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "ssh-askpass ユーティリティでユーザパスワードを取得する" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "SSH2 SFTP サブシステムを使用する" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -970,20 +1054,20 @@ "ssh を -s sftp フラグ付きで起動します. リモートの sftp-server へのパスを知る" "必要がないので, 便利です." -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "%s プログラムを実行しています\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "エラー: 入力されたパスワードは正しくありません\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -991,518 +1075,229 @@ "コマンドライン SSH ユーティリティでこのホストに接続し, この質問に適切に答えて" "ください.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "このホストに接続するために, 上の警告を修正してください.\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: プロトコル 初期化\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: プロトコル バージョン %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s を開く\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: 閉じる\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: ディレクトリ %s を開きます\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: ディレクトリを読み込みます\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: ファイル %s を削除します\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: ディレクトリ %s を作成します\n" -#: lib/sshv2.c:455 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: リモート・ディレクトリ: %s\n" - #: lib/sshv2.c:460 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: リモート・ディレクトリ: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: %s への実パス\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: ファイルの属性\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "了解" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "そのようなファイルやディレクトリは存在しません" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "アクセス権がありません" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "失敗" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "不正なメッセージ" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "接続なし" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "接続をロスト" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "サポートされていない操作" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "サーバから返された不明なメッセージ" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: メッセージサイズ %d は大きすぎます\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: サーバからのメッセージサイズ %d は大きすぎます\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 -#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 -#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 -#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "サーバから予期せぬ応答を受け取りました. 切断します\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "%s への SSH 接続を開けません\n" -#: lib/sshv2.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "ソケットペアを作成できません: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:896 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "エラー: ssh を実行できません: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:943 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "SSH サーバ %sへ正常にログインしました\n" -#: lib/sshv2.c:949 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "ソケット名を取得できません: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "もう一つ別のプロセスを fork できません: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "情報" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "gFTP についての情報を表示します" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ASCII モード" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "現在のファイル転送モードを ASCII に設定します (FTPのみ)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "バイナリモード" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "現在のファイル転送モードをバイナリに設定します (FTPのみ)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "リモート側のディレクトリを変更します" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "リモートファイルのアクセス権を変更します" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "使用できるオプション: cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "リモート・サイトから切断します" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "リモートのファイルを削除します" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "ファイルをダウンロードします" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "このヘルプ画面を表示します" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "現在の作業中のディレクトリを変更します" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "ローカルファイルのアクセス権を変更します" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "ローカルファイルを削除します" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "現在のローカルのディレクトリのファイルリストを表示します" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "ローカル側でディレクトリを作成します" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "現在のローカルのディレクトリを表示します" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "ローカルファイルの名前を変更します" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "ローカル側のディレクトリを削除します" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "現在のリモートのディレクトリのファイルリストを表示します" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "リモート側にディレクトリを作成します" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "ローカルファイルをアップロードします" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "リモート・サイトへの接続を開きます" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "リモート側のディレクトリを表示します" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "gFTPを終了します" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "リモートのファイル名を変更します" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "リモート・ディレクトリを削除する" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -"設定ファイル変数を表示します. 変数は 変数名=変数 と指定することで設定できます" - -#: src/text/gftp-text.c:149 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -">.\n" -"もしこのプログラムについて不明な点やコメント, 提案があるのなら, 気軽にメール" -"で私に送ってください. gFTP に関する最新の情報は 私のウェブ・サイト http://" -"www.gftp.org/ で見付けることができます\n" - -#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -"gFTP は完全に無保証です; 詳細は COPYING ファイルを参照してください. これはフ" -"リー・ソフトウェアです. 特定条件下での再配布を歓迎します. 詳細は COPYING を参" -"照してください\n" - -#: src/text/gftp-text.c:232 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "エラー: 認識できないコマンドです\n" - -#: src/text/gftp-text.c:327 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"使用法: open [[ftp://][ユーザ:パスワード@]FTPサイト[:ポート][/ディレクト" -"リ]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "URL %s を解釈できませんでした\n" - -#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776 -msgid "Translated by" -msgstr "翻訳者: 古川 泰之・稲垣良一・鎌ヶ迫正俊" - -#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454 -#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523 -#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672 -#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "エラー: リモート・サイトへ接続していません\n" - -#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "使用法: chdir <ディレクトリ>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:461 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "使用法: mkdir <新規ディレクトリ>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:483 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "使用法: rmdir <ディレクトリ>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:505 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "使用法: delete <ファイル>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:533 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "使用法: rename <旧名> <新名>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:561 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "使用法: chmod <モード> <ファイル>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:717 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "使用法: mget <ファイルスペック>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:790 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "使用法: mput <ファイルスペック>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:924 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "%sをダウンロードできませんでした\n" - -#: src/text/gftp-text.c:931 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%sを正常に転送しました\n" - -#: src/text/gftp-text.c:985 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"サポートしているコマンド:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1041 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "使用法: set [変数 = 値]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1055 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "エラー: 変数 %s は適切な環境変数ではありません\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1062 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "エラー: 変数 %s は gFTP のテキスト部に適当ではありません\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1190 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "ディレクトリのキャッシュを削除します\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "エラー: キャッシュへ 書き込めませんでした: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: 何よりもまずストップ・ボタンを押してください\n" @@ -1542,19 +1337,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "パスワードを覚えて下さい" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "作成する新規フォルダ名を入力してください" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "新規アイテム名を入力してください" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1563,127 +1358,116 @@ "本当に %s のブックマークおよびそれ以下の\n" "階層すべてを削除してもよろしいですか?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ブックマークの削除" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "エントリ編集" -#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206 -#: src/gtk/view_dialog.c:330 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP アイコン" - -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "メモ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "リモート・ディレクトリ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "ローカル・ディレクトリ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "リモート SSH sftp パス:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "アカウント:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "ANONYMOUS でログイン" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " キャンセル " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "適用" -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/ファイル(F)/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/ファイル(F)/新規フォルダ..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/ファイル(F)/新規アイテム..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/ファイル(F)/削除" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/ファイル(F)/プロパティ..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/ファイル(F)/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/ファイル(F)/閉じる" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ブックマークの編集" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "操作は取り消されました\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "アクセスモード変更" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1691,83 +1475,78 @@ "現在, 自分のファイル属性を調整できます\n" "ノート: いくつかのFTPサーバはアクセスモード変更機能をサポートしていません" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "特別" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "ユーザ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "読み込み" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" "本当にこれら %ld 個のファイル, および %ld 個のディレクトリを削除してもよろし" "いですか" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "ファイル/ディレクトリの削除" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "ドラッグ&ドロップ: 無効なURL %s: URLが不適切です\n" - -#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "ドラッグ&ドロップ" -#: src/gtk/dnd.c:241 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "ドロップされた URL: %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1775,359 +1554,359 @@ "転送途中のファイルがあります.\n" "本当に終了してもよろしいですか?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/ウィンドウ 1" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/ウィンドウ 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/ウィンドウ 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/アスキー" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/アスキー" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/バイナリ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/オプション(_O)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/終了(_Q)" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/ローカル(_L)" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/ローカル(_L)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/ローカル(L)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/ローカル(L)/URLを開く(_U)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/ローカル(L)/接続を切断" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/ローカル(L)/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/ローカル(L)/ファイル・フィルタ変更..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/ローカル(L)/ファイル・フィルタ変更..." +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/ローカル(L)/選択ファイルのみ表示" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/ローカル(L)/選択ファイルのみ表示" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/ローカル(L)/全選択" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/ローカル(L)/全選択" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/ローカル(L)/全ファイル選択" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/ローカル(L)/全ファイル選択" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/ローカル(L)/全選択解除" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリリスト保存..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/ローカル(L)/SITEコマンド送信..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/ローカル(L)/SITEコマンド送信..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ変更" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/ローカル(L)/アクセスモード変更..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ作成..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/ローカル(L)/名前変更..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/ローカル(L)/名前変更..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/ローカル(L)/削除..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/ローカル(L)/削除..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/ローカル(L)/編集..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/ローカル(L)/編集..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/ローカル(L)/閲覧..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/ローカル(L)/閲覧..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/ローカル(L)/リフレッシュ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/ローカル(L)/リフレッシュ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/リモート(_R)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/リモート(R)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/リモート(R)/URLを開く(_U)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/リモート(R)/接続を切断" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/リモート(R)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/リモート(R)/ファイル・フィルタ変更..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/リモート(R)/選択ファイルのみ表示" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/リモート(R)/選択ファイルのみ表示" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/リモート(R)/全選択" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/リモート(R)/全選択" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/リモート(R)/全ファイル選択" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/リモート(R)/全選択解除" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/リモート(R)/ディレクトリリスト保存..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/リモート(R)/ディレクトリリスト保存..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/リモート(R)/SITEコマンド送信..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ変更" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/リモート(R)/アクセスモード変更..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/リモート(R)/アクセスモード変更..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ作成..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ作成..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/リモート(R)/名前変更..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/リモート(R)/名前変更..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/リモート(R)/削除..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/リモート(R)/削除..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/リモート(R)/編集..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/リモート(R)/編集..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/リモート(R)/閲覧..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/リモート(R)/閲覧..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/リモート(R)/リフレッシュ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/リモート(R)/リフレッシュ" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/ブックマーク(_B)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/ブックマーク(_B)" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/ブックマーク(B)/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/ブックマーク(B)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークに追加" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークの編集" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/ブックマーク(B)/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/ブックマーク(B)/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/転送(_T)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/転送(T)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/転送(T)/転送開始" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/転送(T)/転送停止" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/転送(T)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/転送(T)/現在のファイルをスキップ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/転送(T)/ファイルを削除" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/転送(T)/ファイルを上へ移動(_U)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/転送(T)/ファイルを下へ移動(_D)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/転送(T)/ファイルを取ってくる" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/転送(T)/ファイルを送る" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/転送(T)/ファイルを送る" +msgid "/L_ogging" +msgstr "/ログ(_O)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/ログ(_O)" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/ログ(O)/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/ログ(O)/tearoff" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/ログ(O)/消去" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/ログ(O)/消去" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/ログ(O)/ログを見る..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/ログ(O)/ログを見る..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/ログ(O)/ログを保存..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/ログ(O)/ログを保存..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/ツール(_S)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/ツール(_S)" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/ツール(S)/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/ツール(S)/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/ツール(S)/ウィンドウの比較" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/ツール(S)/ウィンドウの比較" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/ツール(S)/キャッシュをクリア" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/ヘルプ(H)/tearoff" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/ヘルプ(H)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/ヘルプ(H)/gFTPについて..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "ホスト" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "ポート:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "ユーザ:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "パスワード:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "日付" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "属性" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "経過" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "接続" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "エラー: 接続先のホストを入力してください\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2137,6 +1916,16 @@ "メールで私に送ってください. gFTPに関する最新の情報は 私のウェブ・サイト " "http://www.gftp.org/ で見付けることができます.\n" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP は完全に無保証です; 詳細は COPYING ファイルを参照してください. これはフ" +"リー・ソフトウェアです. 特定条件下での再配布を歓迎します. 詳細は COPYING を参" +"照してください\n" + #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "URLを開く" @@ -2145,68 +1934,68 @@ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "URL を開く: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "URL による接続" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "接続先の FTP URL を入力してください" -#: src/gtk/menu-items.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "ファイルフィルタ変更: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "ファイルフィルタ変更" -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "新しいファイルフィルタを入力してください" -#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "エラー: 書き込み用に %s を開くことができません: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:256 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "ディレクトリ一覧を保存する" -#: src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n" -#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "サイト" -#: src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "site-specificコマンドを入力してください" -#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "ディレクトリ移動" -#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "エラー: %s への書き込みにエラーがありました: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:687 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "無事にログファイルを %s へ書き込みました\n" -#: src/gtk/menu-items.c:699 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "ログを保存" -#: src/gtk/menu-items.c:735 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2215,11 +2004,11 @@ "ライセンス承諾ファイル COPYING が見付かりません. Please make sure it is in " "either %s or in %s" -#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "gFTPについて" -#: src/gtk/menu-items.c:775 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2232,100 +2021,104 @@ "公式ホームページ: http://www.gftp.org/\n" "ロゴ製作者: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:787 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "翻訳者: 古川 泰之・稲垣良一・鎌ヶ迫正俊" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "gFTP について" -#: src/gtk/menu-items.c:836 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "ライセンス承諾" -#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " 閉じる " -#: src/gtk/menu-items.c:924 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "ウィンドウの比較" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "全てのファイル" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (キャッシュ済) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "接続なし" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "ファイル %s オープンのエラー: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: リモート・サイトへ接続がありません\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "" "%s: この失敗は, このプロトコルを使った利用でができないことによるものです\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: アイテムを一つだけ選択してください\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "" "%s: アイテムを少なくとも一つ選択してください\n" "\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "変更" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " はい " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " いいえ " +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "ディレクトリ一覧を取得しています" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr " 停止 " + #: src/gtk/misc-gtk.c:1149 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "ディレクトリ一覧を取得しています" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 -msgid " Stop " -msgstr " 停止 " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2334,60 +2127,65 @@ "%ld 個のディレクトリ\n" "%ld 個のファイルを受信" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTPエラー: ファイル %s が %s か %s に見付かりません\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "ディレクトリ作成: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "ディレクトリ作成" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "新規ディレクトリを作成します" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "作成するディレクトリ名を入力してください" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "ホストを編集" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "ホストを追加" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "ドメイン" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "ネットワーク・アドレス" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "ネットマスク" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "ローカル・ホスト" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "名前変更: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "%s を何に変更しますか" @@ -2401,71 +2199,71 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "再び接続するまで, %d 秒待ってください\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "接続しています..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "パスワードを入力してください" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "このサイトのパスワードを入力してください" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "ファイル転送" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "ファイル復旧: リモート・サイトへ接続していません\n" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "エラー: ファイル転送のテスト後, リモート・サイトから接続を切断されました.\n" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "%s を %s からダウンロードできませんでした\n" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s を %.2f KB/秒にて正常に転送しました\n" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1588 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "スキップ" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "待機中..." -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "エラー: 子プロセス %d が %d を返しました\n" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "子プロセス %d は正常に終了しました\n" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "エラー: ファイル %sの情報を取得できません: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "ファイル %s は変更されませんでした\n" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2474,88 +2272,88 @@ "ファイル %s は変更されています.\n" "アップロードしますか?" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "ファイル編集" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "終了しました" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "%s の転送を停止しています\n" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%1$d%% 完了, 推測残り時間 %2$02d:%3$02d:%4$02d. (全 %6$ld ファイル中 %5$ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recv %s of %s at %.2fKバイト/秒, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Recv %s of %s, 転送停止中, 推測残り時間は不明" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "ファイル名を取ってきています... %s バイト" -#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 -#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "選択された転送ファイルはありません\n" -#: src/gtk/transfer.c:1500 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "ホスト %s の転送を停止しています\n" -#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "ファイル %s (ホスト %s) の転送をスキップしています\n" -#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "レジューム" -#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "スキップ" -#: src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "ローカルサイズ" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "リモートサイズ" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "処理" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "ファイルのダウンロード" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "ファイルのアップロード" -#: src/gtk/transfer.c:1906 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2563,15 +2361,15 @@ "以下のファイルがローカルおよびリモート・コンピュータの両方に\n" "存在しています. どうすればよいのか選択して下さい" -#: src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "ファイルをスキップ" -#: src/gtk/transfer.c:2021 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "全選択" -#: src/gtk/transfer.c:2027 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "全選択解除" @@ -2618,8 +2416,360 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "閲覧: %s を開けません: %s\n" -#~ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -#~ msgstr "マスター PTY %s への SSH 接続を開けません: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "情報" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "gFTP についての情報を表示します" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ASCII モード" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "現在のファイル転送モードを ASCII に設定します (FTPのみ)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "バイナリモード" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "現在のファイル転送モードをバイナリに設定します (FTPのみ)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "リモート側のディレクトリを変更します" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "リモートファイルのアクセス権を変更します" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "使用できるオプション: cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "リモート・サイトから切断します" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "リモートのファイルを削除します" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "ファイルをダウンロードします" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "このヘルプ画面を表示します" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "現在の作業中のディレクトリを変更します" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "ローカルファイルのアクセス権を変更します" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "ローカルファイルを削除します" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "現在のローカルのディレクトリのファイルリストを表示します" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "ローカル側でディレクトリを作成します" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "現在のローカルのディレクトリを表示します" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "ローカルファイルの名前を変更します" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "ローカル側のディレクトリを削除します" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "現在のリモートのディレクトリのファイルリストを表示します" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "リモート側にディレクトリを作成します" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "ローカルファイルをアップロードします" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "リモート・サイトへの接続を開きます" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "リモート側のディレクトリを表示します" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "gFTPを終了します" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "リモートのファイル名を変更します" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "リモート・ディレクトリを削除する" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"設定ファイル変数を表示します. 変数は 変数名=変数 と指定することで設定できます" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"もしこのプログラムについて不明な点やコメント, 提案があるのなら, 気軽にメール" +"で私に送ってください. gFTP に関する最新の情報は 私のウェブ・サイト http://" +"www.gftp.org/ で見付けることができます\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "エラー: 認識できないコマンドです\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"使用法: open [[ftp://][ユーザ:パスワード@]FTPサイト[:ポート][/ディレクト" +"リ]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "エラー: リモート・サイトへ接続していません\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "使用法: chdir <ディレクトリ>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "使用法: mkdir <新規ディレクトリ>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "使用法: rmdir <ディレクトリ>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "使用法: delete <ファイル>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "使用法: rename <旧名> <新名>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "使用法: chmod <モード> <ファイル>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "使用法: mget <ファイルスペック>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "使用法: mput <ファイルスペック>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "%sをダウンロードできませんでした\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "%sを正常に転送しました\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"サポートしているコマンド:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "使用法: set [変数 = 値]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "エラー: 変数 %s は適切な環境変数ではありません\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "エラー: 変数 %s は gFTP のテキスト部に適当ではありません\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTPエラー: 設定ファイル %s が開けません: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "ディレクトリのキャッシュを削除します\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "データの復旧が完了しました\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "URL %s を解釈できませんでした\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP アイコン" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "リモート SSH sftp パス:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "ドラッグ&ドロップ: 無効なURL %s: URLが不適切です\n" #~ msgid "Enter your email address here" #~ msgstr "メールアドレス:" @@ -2776,9 +2926,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr "ファイル削除時に確認をとります" -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "アクセス権を保持する" - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr "ウィンドウ位置を保存" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/ko.po --- a/po/ko.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/ko.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-21 14:27+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 14:42+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -18,573 +19,58 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "%s() ߸ URLԴϴ\n" -#: lib/cache.c:38 lib/local.c:543 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr ": 丮 %s() ϴ: %s\n" - -#: lib/cache.c:51 lib/cache.c:152 lib/cache.c:241 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:247 lib/misc.c:254 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr ": %s() ϴ: %s\n" - -#: lib/cache.c:66 -#, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr ": ӽ ϴ: %s\n" - -#: lib/cache.c:88 lib/cache.c:142 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:278 lib/misc.c:284 lib/rfc2068.c:250 lib/rfc2068.c:372 -#: lib/sshv2.c:711 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr " ݱ : %s\n" - -#: lib/cache.c:168 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr ": %s ã ϴ: %s\n" - -#: lib/cache.c:259 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr ": ij ε Ŀ ̻ %s\n" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "Ϲ" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "ڿ ּ:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "ڿ ּ Է" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr " α׷:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -" ⺻ α׷. Ⱑ Ͽ " -"ݴϴ" - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr ":" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr " ⺻ α׷." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr " 丮:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "gFTP ۽ÿ ⺻ 丮" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "ִ α â ũ:" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "GTK+ α â Ʈ ִ ũ" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr " ߰" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr " ߰" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "ѹ ϳ " - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "ѹ ϳ ұ?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "⺻ " - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "⺻ ų ϵ " - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr " ۵ Ŀ ϻڸ " - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "丮 ó ġ" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "丮 Ϻ տ ġ" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr " ť ڵ " - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr " ֱ" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "ϻڿ ֱ" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "Ʈũ" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "Ʈũ ð:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" -"Ʈũ ð ʰǾϴ. ̰ idle ð ƴմϴ." - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr " õ:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "ڵ õ Ƚ. õϷ 0 Ͻʽÿ." - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "õ ð:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "õ ̿ ٸ ʴ ð" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "ִ KB/S:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr " ۽ ִ ִ KB/s (Ϸ 0 )" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "⺻ " - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr " ⺻ " - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Ͻ ȣƮ:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "ȭ ȣƮ" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Ͻ Ʈ:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "ȭ Ʈ" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Ͻ ڸ:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr " ȭ ڸ" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Ͻ йȣ:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr " ȭ йȣ" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Ͻ īƮ:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr " ȭ īƮ (optional)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "ڷ PASV Ȥ PORT " - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr " ɺũ м (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -" gFTP LIST -L ſ LIST " -"ϴ." - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Ͻ " - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Ͻ ȯ" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "츮  Ͻ α " - -#: lib/config_file.c:99 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = Ͻ " - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = ȣƮ " - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = Ͻ йȣ" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = ȣƮ йȣ" - -#: lib/config_file.c:103 +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr ": 丮 %s() ϴ: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 #, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = Ͻ ȣƮ" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = ȣƮ" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = Ͻ Ʈ" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = ȣƮ Ʈ" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = Ͻ īƮ" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr ": ӽ ϴ: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = ȣƮ īƮ" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "HTTP/1.1 " - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "HTTP/1.1 Ȥ HTTP/1.0 ϱ⸦ Ͻʴϱ" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSH α׷:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "SSH Ͽ " - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSH ߰ Ķ:" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "SSH α׷ ߰ ѱ Ķ" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv :" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "⺻ SSH sftpserv " - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server :" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "⺻ SSH2 sftp-server " - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "SSH User/Pass ʿ" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "SSH ڸ/йȣ ʿմϴ" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "ssh-askpass α׷ " - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr " йȣ ssh-askpass α׷ մϴ" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "SSH2 SFTP subsys " - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"ssh -s sftp ÷׷ θϴ. ̰ Ǵ sftp- " -" θ ʾƵ ȴٴ Դϴ" - -#: lib/config_file.c:143 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -" ڿ Ŭÿ  մ" -". 0= 1= 2= " - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr " ϻ ⺻ " - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr " ϻ ⺻ " - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "/ ϻ ⺻ " - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr " ϻ ⺻ " - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "α â ⺻ " - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -" â ϸ . 0 ϸ ڵ ̰ ٲϴ" - -#: lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:161 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "The default column to sort by" - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "Sort ascending or descending" - -#: lib/config_file.c:165 lib/config_file.c:177 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" ϻ ϸ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" -"ϴ. -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" ϻ ũ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" -". -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" ϻ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" -"ϴ. -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" ϻ ׷ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" -". -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" ϻ ¥ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" -". -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -" ϻ Ӽ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" -". -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" - -#: lib/config_file.c:189 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr " " - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the error messages" -msgstr " ޽ " - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr " α ޽ " - -#: lib/config_file.c:238 lib/config_file.c:764 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr " ݱ : %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP : ߸ ̸ %s\n" - -#: lib/config_file.c:249 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP : %s 丮 ϴ: %s\n" - -#: lib/config_file.c:259 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP : %s() ã ϴ\n" - -#: lib/config_file.c:261 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "ν ϼ̽ϱ?\n" - -#: lib/config_file.c:270 lib/config_file.c:770 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP : %s() ϴ: %s\n" - -#: lib/config_file.c:428 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP : %d : %s\n" - -#: lib/config_file.c:447 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" -msgstr "gFTP : ⺻ %s() ߸ Դϴ\n" - -#: lib/config_file.c:453 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP : ߸ α ̸ %s\n" - -#: lib/config_file.c:459 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP : %s() ϴ: %s\n" - -#: lib/config_file.c:536 lib/config_file.c:886 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr ": %s ã ϴ: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP : ߸ å ̸ %s\n" -#: lib/config_file.c:545 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr ": å %s() ã ϴ\n" -#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:892 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP : å %s() ϴ: %s\n" -#: lib/config_file.c:650 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP : å %d : %s\n" -#: lib/config_file.c:757 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"gFTP . Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . " -": Ͽ ϴ  ڸƮ ** Դϴ. ڸƮ (*)" -" ϰ ִ ׸ gFTPȿ ٲ ϴ" - -#: lib/config_file.c:758 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP : %d ڸ ʽϴ\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -594,7 +80,7 @@ "Ͻ ǹմϴ. : dont_use_proxy=.domain Ȥ " "dont_use_proxy=Ʈũ ȣ/Ʈũ" -#: lib/config_file.c:759 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -602,728 +88,1810 @@ "ext= Ȯ:XPM :Ascii Ȥ Binary (A Ȥ B): α׷. : " " Ȯڸ ڵ  ˴ϴ" -#: lib/config_file.c:760 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr " 丮 ڷḦ մϴ" - -#: lib/config_file.c:882 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP : ߸ ̸ %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP : %s 丮 ϴ: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP : %s() ã ϴ\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "ν ϼ̽ϱ?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP : %s() ϴ: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP : %d : %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP : ߸ α ̸ %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP : %s() ϴ: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "gFTP å . Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . " ": Ͽ ϴ  ڸƮ ** Դϴ" -#: lib/config_file.c:998 +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"gFTP . Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . " +": Ͽ ϴ  ڸƮ ** Դϴ. ڸƮ (*)" +" ϰ ִ ׸ gFTPȿ ٲ ϴ" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP : %d ڸ ʽϴ\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:473 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr " 丮 %s() ٲ ϴ: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:459 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr " ۾ 丮 ϴ: %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr ": %s() ڸ ϴ: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr " 丮 %s() ϴ: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr " 丮 %s() ٲپϴ\n" -#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:1150 -#: src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr " %s() ϴ\n" -#: lib/local.c:496 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr ": 丮 %s() ϴ: %s\n" -#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:1154 src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr ": %s() ϴ: %s\n" -#: lib/local.c:536 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "丮 %s() ϴ\n" -#: lib/local.c:562 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s() %s() ٲپϴ\n" -#: lib/local.c:569 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr ": %s() %s() ٲ ϴ: %s\n" -#: lib/local.c:592 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "%s 带 %d() ٲپϴ\n" -#: lib/local.c:599 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr ": %s 带 %d() ٲ ϴ: %s\n" -#: lib/local.c:685 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr " Ͻý" -#: lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2167 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr ": %s() ϴ: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr ": Ͽ ϴ: %s\n" -#: lib/misc.c:272 lib/protocols.c:2097 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr ": ϴ: %s\n" -#: lib/misc.c:360 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" -#: lib/misc.c:389 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "ũ" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "׷" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Ӽ" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "Ϲ" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr " α׷:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +" ⺻ α׷. Ⱑ Ͽ " +"ݴϴ" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr ":" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr " ⺻ α׷." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr " 丮:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "gFTP ۽ÿ ⺻ 丮" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "ִ α â ũ:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "GTK+ α â Ʈ ִ ũ" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr " 丮:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "õ ̿ ٸ ʴ ð" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr " ߰" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr " ߰" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "ѹ ϳ " + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "ѹ ϳ ұ?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "⺻ " + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "⺻ ų ϵ " + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "۵ Ӽ " + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr " " + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr " ۵ Ŀ ϻڸ " + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "丮 ó ġ" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "丮 Ϻ տ ġ" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr " ֱ" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "ϻڿ ֱ" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "Ʈũ" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Ʈũ ð:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Ʈũ ð ʰǾϴ. ̰ idle ð ƴմϴ." + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr " õ:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "ڵ õ Ƚ. õϷ 0 Ͻʽÿ." + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "õ ð:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "õ ̿ ٸ ʴ ð" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "ִ KB/S:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr " ۽ ִ ִ KB/s (Ϸ 0 )" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr "⺻ " + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr " ⺻ " + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +" ڿ Ŭÿ  մ" +". 0= 1= 2= " + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr " ϻ ⺻ " + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr " ϻ ⺻ " + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "/ ϻ ⺻ " + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr " ϻ ⺻ " + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "α â ⺻ " + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +" â ϸ . 0 ϸ ڵ ̰ ٲϴ" + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "The default column to sort by" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "Sort ascending or descending" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" ϻ ϸ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" +"ϴ. -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" ϻ ũ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" +". -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" ϻ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" +"ϴ. -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" ϻ ׷ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" +". -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" ϻ ¥ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" +". -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +" ϻ Ӽ . 0 Ͻø ڵ ̰ ٲ" +". -1 Ͻø ʺ̰ ˴ϴ" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr " " + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr " " + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr " ޽ " + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr " α ޽ " + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/(_L)" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "å" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr " %.2f KB/s ѵ ̴ϴ.\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "%s 丮 ij д \n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr ": ij ϴ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr ": %s åǸ ã ϴ\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "å : å ׸ %s ȣƮ̸ ϴ\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "%s ã \n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP : %s() %s Ȥ %s ã ϴ\n" - -#: lib/misc.c:803 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "ȣƮ %s() ã ϴ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr " ϴ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "%s õ :%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "%s() ϴ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr ": %s ã ϴ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "%s() Ǿϴ:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "%s ð ʰ\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr " ÷׸ ϴ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr " non-blocking ϴ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr ": Ʈ %s ϴ. ִ õ ...\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr ": Ʈ %s ϴ. %d Ŀ 翬 ̴ϴ\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr " ϴ: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr ": ssh ϴ: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr ": ٸ μ (fork) ϴ: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr " pty %s() ϴ: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Ͻ ȣƮ:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "ȭ ȣƮ" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Ͻ Ʈ:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "ȭ Ʈ" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Ͻ ڸ:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr " ȭ ڸ" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Ͻ йȣ:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr " ȭ йȣ" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "HTTP/1.1 " + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "HTTP/1.1 Ȥ HTTP/1.0 ϱ⸦ Ͻʴϱ" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr " ޾ҽϴ, ϴ\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "%s Ʈ \n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "ɼ %lld մϴ\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "ɼ %ld մϴ\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr " %s() ϴ\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "丮 ޴ ...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE " + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "user@host" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "user@host:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "user@host port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "user@host NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Ͻ" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "ڿ ּ:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Ͻ īƮ:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr " ȭ īƮ (optional)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Ͻ " + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr " " + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr " ɺũ м (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr " " + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "PWD ɿ ߸ ޾ҽϴ: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "PASV '%s' IP ּҸ ã ϴ\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Ÿ ϴ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr " ̸ ϴ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Ʈ ϴ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Ʈ %d ϴ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr " ϴ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "κ ޾Ƶ ϴ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "հ" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr ": %s() ؼ ϴ\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH α׷:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "SSH Ͽ " + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSH ߰ Ķ:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "SSH α׷ ߰ ѱ Ķ" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server :" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "⺻ SSH2 sftp-server " + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "SSH User/Pass ʿ" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "SSH ڸ/йȣ ʿմϴ" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "ssh-askpass α׷ " + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr " йȣ ssh-askpass α׷ մϴ" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "SSH2 SFTP subsys " + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"ssh -s sftp ÷׷ θϴ. ̰ Ǵ sftp- " +" θ ʾƵ ȴٴ Դϴ" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "α׷ : %s\n" -#: lib/misc.c:853 lib/misc.c:878 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:920 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr ": Ʋ йȣ ԷµǾϴ\n" -#: lib/misc.c:923 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -" ȣƮ SSH α׷ Ͽ ϰ " -"ֽñ⸦ ٶϴ.\n" - -#: lib/misc.c:926 +" ȣƮ SSH α׷ Ͽ ϰ ֽñ⸦ " +"ٶϴ.\n" + +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr " ȣƮ Ϸ ּ.\n" -#: lib/options.h:35 -msgid "none" -msgstr "" - -#: lib/options.h:36 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE " - -#: lib/options.h:37 -msgid "user@host" -msgstr "user@host" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host:port" -msgstr "user@host:port" - -#: lib/options.h:39 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:40 -msgid "user@host port" -msgstr "user@host port" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "user@host NOAUTH" - -#: lib/options.h:42 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Ͻ" - -#: lib/options.h:43 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" - -#: lib/protocols.c:295 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "%s 丮 ij д \n" - -#: lib/protocols.c:363 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr ": ij ϴ: %s\n" - -#: lib/protocols.c:392 -#, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr ": %s åǸ ã ϴ\n" - -#: lib/protocols.c:399 -#, c-format -msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" -"å : å ׸ %s ȣƮ̸ ϴ\n" - -#: lib/protocols.c:876 lib/protocols.c:899 lib/protocols.c:1727 -#: lib/protocols.c:1825 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "%s ã \n" - -#: lib/protocols.c:882 lib/protocols.c:905 lib/protocols.c:1732 -#: lib/protocols.c:1830 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "ȣƮ %s() ã ϴ: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1178 lib/protocols.c:1180 lib/protocols.c:1211 -#: lib/protocols.c:1220 lib/protocols.c:1301 lib/protocols.c:1303 -#: lib/protocols.c:1340 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1750 lib/protocols.c:1792 lib/rfc959.c:449 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr " ϴ: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1756 lib/protocols.c:1844 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "%s õ :%d\n" - -#: lib/protocols.c:1761 lib/protocols.c:1851 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "%s() ϴ: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1866 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "%s() Ǿϴ:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2077 lib/protocols.c:2147 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "%s ð ʰ\n" - -#: lib/protocols.c:2215 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr " ÷׸ ϴ: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2229 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr " non-blocking ϴ: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:245 lib/rfc959.c:419 lib/sshv2.c:706 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "%s Ʈ \n" - -#: lib/rfc2068.c:302 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "ɼ %lld մϴ\n" - -#: lib/rfc2068.c:307 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "ɼ %ld մϴ\n" - -#: lib/rfc2068.c:327 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr " %s() ϴ\n" - -#: lib/rfc2068.c:380 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Ÿ ޾ҽϴ\n" - -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:791 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "丮 ޴ ...\n" - -#: lib/rfc959.c:226 lib/rfc959.c:235 lib/rfc959.c:246 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "PWD ɿ ߸ ޾ҽϴ: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:477 lib/rfc959.c:487 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "PASV '%s' IP ּҸ ã ϴ\n" - -#: lib/rfc959.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Ÿ ϴ: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:514 lib/rfc959.c:535 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr " ̸ ϴ: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:525 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Ʈ ϴ: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:544 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Ʈ %d ϴ: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "κ ޾Ƶ ϴ: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:921 -msgid "total" -msgstr "հ" - -#: lib/rfc959.c:923 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr ": %s() ؼ ϴ\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: ʱȭ\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s ϴ\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: ݽϴ\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: %s 丮 ϴ\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: 丮 нϴ\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: %s մϴ\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: %s 丮 մϴ\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: %s 丮 մϴ\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Realpath %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Ӽ\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2268 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Ȯ" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "ϳ" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "׷ ̳ 丮 ϴ" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr " ʽϴ" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "߸ ޽" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr " " -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr " " -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr " ʽϴ" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr " 𸣴 ޽ ߽ϴ" -#: lib/sshv2.c:289 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr ": ޽ ũⰡ %d() ʹ ϴ\n" -#: lib/sshv2.c:341 lib/sshv2.c:830 lib/sshv2.c:1666 lib/sshv2.c:1759 -#: lib/sshv2.c:1847 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr ": κ ޽ ũⰡ %d() ʹ ޾ҽϴ\n" -#: lib/sshv2.c:402 lib/sshv2.c:415 lib/sshv2.c:437 lib/sshv2.c:505 -#: lib/sshv2.c:652 lib/sshv2.c:753 lib/sshv2.c:821 lib/sshv2.c:935 -#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:961 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:1030 -#: lib/sshv2.c:1095 lib/sshv2.c:1555 lib/sshv2.c:1657 lib/sshv2.c:1750 -#: lib/sshv2.c:1835 lib/sshv2.c:1920 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr " ޾ҽϴ, ϴ\n" -#: lib/sshv2.c:539 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "%s() SSH ϴ \n" -#: lib/sshv2.c:569 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr " ϴ: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:580 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr " pty %s() ϴ: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:614 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr ": ssh ϴ: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:664 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr " SSH %s Ͽϴ\n" -#: lib/sshv2.c:670 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr " ̸ ϴ: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr ": ij ϴ: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s:  ̵ Ͻ÷ ϴ ߸ ʽÿ\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "å " + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "å ϱ: å ̸ Էϼž߸ մϴ\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "å ϱ: %s åǰ ̹ ־ ߰ ϴ\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "å ϱ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "å ϱ: ȣƮ ̸ Էϼž߸ մϴ\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"ϰ å ̸ Էϼ\n" +"׸ ޴ / иϼ\n" +"(: Linux Sites/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Remember password" +msgstr "йȣ " + +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +msgid "New Folder" +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr " ϴ ο ̸ Էϼ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr " ϴ ο ׸ ̸ Էϼ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"å %s ׸\n" +" ʴϱ?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:550 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "å " + +#: src/gtk/bookmarks.c:577 +msgid "Bookmarks" +msgstr "å" + +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Ʈ " + +#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgid "Description:" +msgstr ":" + +#: src/gtk/bookmarks.c:874 +msgid "Hostname:" +msgstr "ȣƮ:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:887 +msgid "Port:" +msgstr "Ʈ:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:904 +msgid "Protocol:" +msgstr ":" + +#: src/gtk/bookmarks.c:928 +msgid "Remote Directory:" +msgstr " 丮:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:941 +msgid "Local Directory:" +msgstr " 丮:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:958 +msgid "Username:" +msgstr "ڸ:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:971 +msgid "Password:" +msgstr "йȣ:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:985 +msgid "Account:" +msgstr "īƮ:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:999 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "͸ α" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid " Cancel " +msgstr " " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +msgid "/_File" +msgstr "/" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "// ..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "// ׸..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgid "/File/Delete" +msgstr "//" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/sep" +msgstr "//sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/Close" +msgstr "//ݱ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "å " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr " ҵǾϴ\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +" ϵ Ӽ ٲٽ ֽϴ\n" +": ftp chmod ʽϴ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "б" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "Group" +msgstr "׷" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr " %ld ϵ %ld 丮 ʴϱ?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr " /丮" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "巡׾ص" + +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr ": ٸ μ (fork) ϴ: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr " α׷" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "gFTP " - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ƽŰ" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr " 带 *ƽŰ* մϴ (FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr " 带 ** մϴ (FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr " ۾ 丮 ٲߴϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "۵ Ӽ " - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "밡 ɼǵ: cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr " Ʈ ϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr " " - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr " ޱ" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr " ȭ " - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr " ۾ 丮 ٲߴϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr " 带 ٲߴϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr " մϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr " 丮 丮 ϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr " 丮 ϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr " 丮 ϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr " ϸ ٲߴϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr " 丮 մϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr " 丮 丮 ϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr " 丮 ϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr " ø" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr " Ʈ մϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr " 丮 ϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "gFTP " - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr " ϸ ٲߴϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr " 丮 մϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "URL %s() ޾ҽϴ\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"ȯ漳 ϴ. 'set var=val' ٲ " -"ϴ" - -#: src/text/gftp-text.c:137 +" ֽϴ.\n" +" ⸦ Ͻʴϱ?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/â 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/â 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ƽŰ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/ɼ(_O)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/(_Q)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/(_L)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "//URL (_U)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "//" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "//sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "//Ͻ ٲٱ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "//丮 ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "//SITE ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "//丮 ٲٱ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "//ٲٱ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "//丮 ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "//̸ٲٱ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "//" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/(_R)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "//tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "//URL (_O)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "//" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "//sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "//Ͻ ٲٱ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "// " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "//丮 ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "//SITE ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "//丮 ٲٱ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "//ٲٱ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "//丮 ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "//̸ٲٱ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "//..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "//" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/å(_B)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/å(B)/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/å(B)/å ϱ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/å(B)/å " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/å(B)/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/(_T)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/(T)/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/(T)/ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/(T)/ ߴ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/(T)/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/(T)/ dzʶٱ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/(T)/ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/(T)/ ̵(_U)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/(T)/ Ʒ ̵(_D)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/(T)/ ޱ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/(T)/ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/α(_o)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/α(o)/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/α(o)/" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/α(o)/α ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/α(o)/α ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/(_s)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/(s)/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/(s)/â " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/(s)/ij " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/(_H)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/(H)/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/(H)/ α׷..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "Host: " +msgstr "ȣƮ: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "Port: " +msgstr "Ʈ: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "User: " +msgstr ": " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "Pass: " +msgstr "йȣ: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +msgid "Filename" +msgstr "ϸ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgid "Size" +msgstr "ũ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Date" +msgstr "¥" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Attribs" +msgstr "Ӽ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr ": Ϸ ȣƮ Էϼž մϴ\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">.\n" -" α׷  ̳ ȵ ø, " -"ñ ٶϴ. gFTP ֱ ҽĵ Ʈ http://www.gftp." -"org/ ׻ ֽϴ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +">. α׷  ̳ ȵ ø, " +" ñ ٶϴ. gFTP ֱ ҽĵ Ʈ http://www." +"gftp.org/ ׻ ֽϴ\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1333,828 +1901,75 @@ " ƮԴϴ, ׸ Ư Ͽ Ͻô " "; ڼ COPYING ʽÿ\n" -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr ": 𸣴 Դϴ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr ": open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "URL %s() ؼ ϴ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr ": " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr ": Ʈ Ʈ ʾҽϴ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr ": chdir <丮>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr ": mkdir < 丮>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr ": rmdir <丮>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr ": delete <>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr ": rename < ̸> < ̸>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr ": chmod <> <>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr ": mget <Ͻ>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr ": mput <Ͻ>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:806 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr " %.2f KB/s ѵ ̴ϴ.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "%s() ߽ϴ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr " %s() ϴ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ǵ :\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr ": set [ = ]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr ": %s ȯ漳 ƴմϴ.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr ": %s gFTP ؽƮ ϴ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr ": ٲ ϴ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "丮 ij ϴ\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s:  ̵ Ͻ÷ ϴ ߸ ʽÿ\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "å " - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"gFTP : å Ʈ ã ϴ. ̰ ϰ Դ" -". masneyb@gftp.org ̿ ֽʽÿ. ȣ ׸ " -"  ִ ˷ֽñ ٶϴ.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"å : ϸũ ߸ Ʈ ֽϴ. ȣƮ ڸ " -" Ȯ ñ ٶϴ\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "å ϱ: å ̸ Էϼž߸ մϴ\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "å ϱ: %s åǰ ̹ ־ ߰ ϴ\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "å ϱ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "å ϱ: ȣƮ ̸ Էϼž߸ մϴ\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"ϰ å ̸ Էϼ\n" -"׸ ޴ / иϼ\n" -"(: Linux Sites/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Remember password" -msgstr "йȣ " - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr " ϴ ο ̸ Էϼ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr " ϴ ο ׸ ̸ Էϼ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" -"å %s ׸\n" -" ʴϱ?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "å " - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "å" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Ʈ " - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP " - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr ":" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "ȣƮ:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "Ʈ:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr ":" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -msgid "Remote Directory:" -msgstr " 丮:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -msgid "Local Directory:" -msgstr " 丮:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr " SSH sftp :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "ڸ:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "йȣ:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "īƮ:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "͸ α" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2280 -msgid " Cancel " -msgstr " " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "// ..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "// ׸..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "//" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "//sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "//ݱ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "å " - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:535 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr " ҵǾϴ\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -" ϵ Ӽ ٲٽ ֽϴ\n" -": ftp chmod ʽϴ" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "Special" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "б" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "׷" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "Other" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr " %ld ϵ %ld 丮 ʴϱ?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr " /丮" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "巡׾ص: url %s() մϴ: ߸ urlԴϴ\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "巡׾ص" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "URL %s() ޾ҽϴ\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -" ֽϴ.\n" -" ⸦ Ͻʴϱ?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/â 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/â 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ƽŰ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/ɼ(_O)..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/(_Q)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/(_L)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "//URL (_U)..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "//" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "//sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "//Ͻ ٲٱ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "//丮 ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "//SITE ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "//丮 ٲٱ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "//ٲٱ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "//丮 ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "//̸ٲٱ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "//" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/(_R)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "//tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "//URL (_O)..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "//" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "//sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "//Ͻ ٲٱ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "// " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "//丮 ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "//SITE ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "//丮 ٲٱ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "//ٲٱ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "//丮 ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "//̸ٲٱ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "//..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "//" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/å(_B)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/å(B)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/å(B)/å ϱ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/å(B)/å " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/å(B)/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/(_T)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/(T)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/(T)/ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/(T)/ ߴ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/(T)/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/(T)/ dzʶٱ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/(T)/ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/(T)/ ̵(_U)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/(T)/ Ʒ ̵(_D)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/(T)/ ޱ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/(T)/ " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/α(_o)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/α(o)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/α(o)/" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/α(o)/α ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/α(o)/α ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/(_s)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/(s)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/(s)/â " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/(s)/ij " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/(_H)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/(H)/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/(H)/ α׷..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "ȣƮ: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "Ʈ: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr ": " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "йȣ: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2112 -msgid "Filename" -msgstr "ϸ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "ũ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "¥" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "Ӽ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr ": Ϸ ȣƮ Էϼž մϴ\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. α׷  ̳ ȵ ø, " -" ñ ٶϴ. gFTP ֱ ҽĵ Ʈ http://www." -"gftp.org/ ׻ ֽϴ\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "OpenURL: ҵǾϴ...ڿ Էϼž մϴ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "URL " -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr " ftp url ԷϽʽÿ" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Ͻ ٲٱ: ҵǾϴ...ڿ Էϼž մϴ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Ͻ ٲٱ" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "ο ԷϽʽÿ" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr ": %s() ϴ: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "丮 " -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: ҵǾϴ...ڿ Էϼž մϴ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Ʈ" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Ʈ Է" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr ": %s ϴ: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "α %s ߽ϴ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "α " -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2163,11 +1978,11 @@ "̼ COPYING ã ϴ. %s Ȥ %s ־ " "մϴ" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "gFTP " -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2180,97 +1995,101 @@ " Ȩ: http://www.gftp.org/\n" "ΰ : Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr ": " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr " α׷" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "̼ " -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " ݱ " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "â " -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (ij) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr " ȵ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr " %s() ϴ: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Ʈ Ʈ ʾҽϴ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: ϴ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: ׸ ϼž մϴ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s:  ׸ ϼž մϴ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "̸" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "ϱ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " ƴϿ " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "丮 ޴ " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2279,59 +2098,64 @@ "%ld 丮 %ld ϵ\n" "޾ҽϴ" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP : %s() %s Ȥ %s ã ϴ\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: ҵǾϴ...ڿ Էϼž մϴ\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "丮 " -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr " 丮 ԷϽʽÿ" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "ȣƮ " -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "ȣƮ ϱ" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Ʈũ ּ" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "ݸũ" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr " ȣƮ" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "ɼ" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "̸ٲ: ҵǾϴ...ڿ Էϼž մϴ\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "%s()  ̸ ٲٰ ?" @@ -2340,85 +2164,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "ϸ ޴ ..." -#: src/gtk/transfer.c:278 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "ٽ õϱ %d ʸ ٸ \n" -#: src/gtk/transfer.c:305 src/gtk/transfer.c:1521 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "..." -#: src/gtk/transfer.c:315 src/gtk/transfer.c:1417 src/gtk/transfer.c:1428 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "йȣ Է" -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1418 src/gtk/transfer.c:1429 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr " Ʈ йȣ Էϼ" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:414 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr " ޱ: Ʈ Ʈ ʾҽϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:631 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr ": Ʈ %s ϴ. ִ õ ...\n" - -#: src/gtk/transfer.c:640 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr ": Ʈ %s ϴ. %d Ŀ 翬 ̴ϴ\n" - -#: src/gtk/transfer.c:874 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr ": õĿ Ʈ Ʈ ϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:943 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "%s() %s ߽ϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:975 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr " %s() %.2f KB/s ӵ ϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1314 src/gtk/transfer.c:1397 -#: src/gtk/transfer.c:1823 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "dzʶپϴ" -#: src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1401 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "ٸ ..." -#: src/gtk/transfer.c:1227 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr ": ڽ %d() %d() ǵȽϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:1230 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "ڽ %d() Ǿϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:1237 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr ": %s ϴ: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1242 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "%s ٲ ʾҽϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:1250 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2427,87 +2241,87 @@ "%s ٲϴ.\n" "εұ?" -#: src/gtk/transfer.c:1253 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:1317 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "%s ߴϴ \n" -#: src/gtk/transfer.c:1561 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% , %02d:%02d:%02d est. ð . ( %ld / %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1586 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "ޱ %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. ð " -#: src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "ޱ %s of %s, ߴ, 𸣴 ð " -#: src/gtk/transfer.c:1621 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "ϸ ޴ ...%s Ʈ" -#: src/gtk/transfer.c:1695 src/gtk/transfer.c:1717 src/gtk/transfer.c:1751 -#: src/gtk/transfer.c:1791 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1904 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr " õ ϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:1735 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "%s ȣƮ ߴϴ Դϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:1776 src/gtk/transfer.c:1829 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "%s %s ȣƮ ϴ Դϴ\n" -#: src/gtk/transfer.c:1992 src/gtk/transfer.c:2194 src/gtk/transfer.c:2233 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2014 src/gtk/transfer.c:2204 src/gtk/transfer.c:2239 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "̾ޱ" -#: src/gtk/transfer.c:2036 src/gtk/transfer.c:2199 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "dzʶٱ" -#: src/gtk/transfer.c:2113 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr " ũ" -#: src/gtk/transfer.c:2114 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Ʈ ũ" -#: src/gtk/transfer.c:2115 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2117 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr " ޱ" -#: src/gtk/transfer.c:2117 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr " ø" -#: src/gtk/transfer.c:2143 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2515,15 +2329,15 @@ " () ð Ʈ ǻͿ մϴ\n" "ϴ Ͻʽÿ" -#: src/gtk/transfer.c:2245 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr " dzʶٱ" -#: src/gtk/transfer.c:2255 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr " " -#: src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr " " @@ -2536,36 +2350,476 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr ": %s() 丮Դϴ. ϴ.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr ": ɼ ȭڿ ⸦ ϼž մϴ\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr ": %s() 丮Դϴ. ϴ.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr ": ٸ μ (fork) ϴ: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "α׷ : %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "%s() %s Բ \n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "%s \n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr ": %s() ϴ: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr " α׷" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "gFTP " + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ƽŰ" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr " 带 *ƽŰ* մϴ (FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr " 带 ** մϴ (FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr " ۾ 丮 ٲߴϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "۵ Ӽ " + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "밡 ɼǵ: cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr " Ʈ ϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr " " + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr " ޱ" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr " ȭ " + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr " ۾ 丮 ٲߴϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr " 带 ٲߴϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr " մϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr " 丮 丮 ϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr " 丮 ϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr " 丮 ϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr " ϸ ٲߴϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr " 丮 մϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr " 丮 丮 ϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr " 丮 ϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr " ø" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr " Ʈ մϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr " 丮 ϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "gFTP " + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr " ϸ ٲߴϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr " 丮 մϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"ȯ漳 ϴ. 'set var=val' ٲ " +"ϴ" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +" α׷  ̳ ȵ ø, " +"ñ ٶϴ. gFTP ֱ ҽĵ Ʈ http://www.gftp." +"org/ ׻ ֽϴ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr ": 𸣴 Դϴ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr ": open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr ": Ʈ Ʈ ʾҽϴ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr ": chdir <丮>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr ": mkdir < 丮>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr ": rmdir <丮>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr ": delete <>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr ": rename < ̸> < ̸>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr ": chmod <> <>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr ": mget <Ͻ>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr ": mput <Ͻ>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "%s() ߽ϴ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr " %s() ϴ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ǵ :\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr ": set [ = ]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr ": %s ȯ漳 ƴմϴ.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr ": %s gFTP ؽƮ ϴ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP : %s() ϴ: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "丮 ij ϴ\n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "ڿ ּ Է" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr " ť ڵ " + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "ڷ PASV Ȥ PORT " + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ " gFTP LIST -L ſ LIST " +#~ " ϴ." + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Ͻ ȯ" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "츮  Ͻ α " + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = Ͻ " + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = ȣƮ " + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = Ͻ йȣ" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = ȣƮ йȣ" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = Ͻ ȣƮ" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = ȣƮ" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = Ͻ Ʈ" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = ȣƮ Ʈ" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = Ͻ īƮ" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = ȣƮ īƮ" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "SSH sftpserv :" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "⺻ SSH sftpserv " + +#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" +#~ msgstr "gFTP : ⺻ %s() ߸ Դϴ\n" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr " 丮 ڷḦ մϴ" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Ÿ ޾ҽϴ\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "URL %s() ؼ ϴ\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr ": ٲ ϴ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "gFTP : å Ʈ ã ϴ. ̰ ϰ Դ" +#~ ". masneyb@gftp.org ̿ ֽʽÿ. ȣ " +#~ "   ִ ˷ֽñ ٶϴ.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make " +#~ "sure you have a hostname and username\n" +#~ msgstr "" +#~ "å : ϸũ ߸ Ʈ ֽϴ. ȣƮ ڸ" +#~ " ִ Ȯ ñ ٶϴ\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP " + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr " SSH sftp :" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "巡׾ص: url %s() մϴ: ߸ urlԴϴ\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/mk.po --- a/po/mk.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/mk.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-13 20:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 12:00+0200\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -25,248 +25,256 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Невалиден URL %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Грешка: Невалидна линија %s во индексната датотека на кешот\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се создаде директориумот %s: %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Неможе да се отвори локалната датотека %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да создаде привремена датотека: %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:247 lib/rfc2068.c:367 -#: lib/sshv2.c:990 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Грешка во затворање на датотека: %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се пребарува датотеката %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Грешно име на датотека за обележувачи %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Предупредување: Неможе да се најде главната датотеката за обележувачи %s\n" - -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +msgstr "" +"Предупредување: Неможе да се најде главната датотеката за обележувачи %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се отвори датотеката со обележувачи %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP Предупредување: Се прескокнува линијата %d во датотека со обележувачи: %s\n" - -#: lib/config_file.c:249 +msgstr "" +"gFTP Предупредување: Се прескокнува линијата %d во датотека со обележувачи: %" +"s\n" + +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP Предупредавање: Линијата %d нема доволно аргументи\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Овој оддел одредува кој host е на локалната подмрежа и нема да има потреба да " -"се излезе од прокси серверот (ако е достапен). Синтакса: dont_use_proxy=.domain или" -"dont_use_proxy=network number/netmask" - -#: lib/config_file.c:417 +"Овој оддел одредува кој host е на локалната подмрежа и нема да има потреба " +"да се излезе од прокси серверот (ако е достапен). Синтакса: dont_use_proxy=." +"domain илиdont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=наставка на датотека:XPM датотека:ASCII или Бинарно (А или В):програм за прегледување. Забелешка: " -"Сите аргументи освен наставката на датотеката се опционални" - -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +"ext=наставка на датотека:XPM датотека:ASCII или Бинарно (А или В):програм за " +"прегледување. Забелешка: Сите аргументи освен наставката на датотеката се " +"опционални" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Грешно име на конфигурациска датотека %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се создаде директориумот %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се најде главната конфигурациска датотека %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Дали направи make install?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се отвори конфигурациската датотека %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "Се прекинува поради грешка при парсирање на линијата %d во конфигурациската датотека\n" - -#: lib/config_file.c:569 +msgstr "" +"Се прекинува поради грешка при парсирање на линијата %d во " +"конфигурациската датотека\n" + +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP Предупредување: Се прескокнува линијата %d во конфигурациската датотека: %s\n" - -#: lib/config_file.c:576 +msgstr "" +"gFTP Предупредување: Се прескокнува линијата %d во конфигурациската " +"датотека: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP Грешка: Погрешно име на лог датотеката %s\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP Предупредување: Неможе да се отвори %s за пишување: %s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Датотека со обележувачи за gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Предупредување: Било кои коментари што ке ги додадете во оваа датотека ќе бидат препишани" - -#: lib/config_file.c:724 +"Датотека со обележувачи за gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +". Предупредување: Било кои коментари што ке ги додадете во " +"оваа датотека ќе бидат препишани" + +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Конфигурациска датотека за gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Предупредување: Било кои коментари што ке ги додадете во оваа датотека ќе бидат препишани. " -"Ако записот има (*) во рамките на коментарот, тогаш не можете да го менувате во gFTP" - -#: lib/config_file.c:995 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553 +"Конфигурациска датотека за gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +". Предупредување: Било кои коментари што ке ги додадете во " +"оваа датотека ќе бидат препишани. Ако записот има (*) во рамките на " +"коментарот, тогаш не можете да го менувате во gFTP" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "<непознат>" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "ФАТАЛНА gFTP Грешка: Конфигурациската опција '%s' не е пронајдена во глобалната hash табела\n" +msgstr "" +"ФАТАЛНА gFTP Грешка: Конфигурациската опција '%s' не е пронајдена во " +"глобалната hash табела\n" #: lib/https.c:89 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "HTTPS Подршката не е достапна бидејќи оваа верзија не содржи SSL. Поврзувањето се прекинува\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +msgstr "" +"HTTPS Подршката не е достапна бидејќи оваа верзија не содржи SSL. " +"Поврзувањето се прекинува\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Неможе да се смени локалниот директориум во %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Неможе да се добие работниот директориум: %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се скрати локалната датотека %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Неможе да се добие листинг за локалниот директориум %s: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Успешно е сменет локалниот директориум во %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Успешно е одстранет %s\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се одстрани директориумот %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се одстрани датотеката %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Успешно е создаден директориумот %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Успешно е преименуван %s во %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се преименува %s во %s: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Успешно е сменет модот на %s во %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се смени модот на %s во %d: %s\n" -#: lib/local.c:690 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "локален датотечен систем" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2092 lib/sslcommon.c:374 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Неможе да се отвори локалната датотека %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се запише во сокетот: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2022 lib/sslcommon.c:326 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се прочита од сокетот: %s\n" -#: lib/misc.c:357 +#: lib/misc.c:371 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "користење: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се пронајде датотеката %s во %s или %s\n" - #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "ништо" @@ -307,346 +315,432 @@ msgid "General" msgstr "Општо" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Програм за преглед:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" -msgstr "Предефинираната програма која се користи за преглед на датотеки. Ако ова е празно, тогаш се користи интерниот прегледувач на датотеки" - -#: lib/options.h:39 +msgstr "" +"Предефинираната програма која се користи за преглед на датотеки. Ако ова е " +"празно, тогаш се користи интерниот прегледувач на датотеки" + +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Програма за уредување:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Предефинирана програма за уредување на датотеки." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Почетен Директориум:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Предефинираниот директориум во кој gFTP ќе почне" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Максимална големина на прозорецот за логирање:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Максималната големина на прозорецот за логирање во бајти за GTK+ портот" +msgstr "" +"Максималната големина на прозорецот за логирање во бајти за GTK+ портот" #: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Далечен директориум:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Број на секунди помеѓу обиди за повторно поврзување" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Припои ги трансферите на датотеки" -#: lib/options.h:51 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Припои ги новите трансфери на датотеки кон постоечките" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Извршувај по еден трансфер истовремено" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Дали да се извршува само еден трансфер истовремено?" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Автоматски препиши" -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Автоматски препиши ги датотеките или продолжи го трансферот на датотеките" - -#: lib/options.h:59 +msgstr "" +"Автоматски препиши ги датотеките или продолжи го трансферот на датотеките" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Освежи после секој трансфер на датотека" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Освежи ја листата на датотеки после секој трансфер" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Подреди ги директориумите прво" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Прво стави ги директориумите потоа датотеките" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Прикажи ги скриените датотеки" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Прикажи ги скриените датотеки во листите" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Истечено време на мрежно чекање:" -#: lib/options.h:74 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "Истеченото време за чекање на мрежен влез/излез. Ова НЕ е неактивно истечено време" - -#: lib/options.h:76 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Повторни обиди за поврзување" - -#: lib/options.h:78 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Број на автоматски обиди за повторно поврзување. Поставете го на 0 за бесконечен број на обиди" - -#: lib/options.h:80 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Пауза помеѓу повторни обиди" - -#: lib/options.h:82 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Број на секунди помеѓу обиди за повторно поврзување" - -#: lib/options.h:83 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Max KB/S" - -#: lib/options.h:85 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Максимални KB/s кои може да ги добие еден трансфер. (Постави на 0 за оневозможување)" - -#: lib/options.h:88 -msgid "Default Protocol:" -msgstr "Предефиниран Протокол:" - -#: lib/options.h:90 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Овде се одредува кој префиниран протокол да се користи" - #: lib/options.h:94 msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Истеченото време за чекање на мрежен влез/излез. Ова НЕ е неактивно истечено " +"време" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Повторни обиди за поврзување" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" +"Број на автоматски обиди за повторно поврзување. Поставете го на 0 за " +"бесконечен број на обиди" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Пауза помеѓу повторни обиди" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Број на секунди помеѓу обиди за повторно поврзување" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max KB/S" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"Максимални KB/s кои може да ги добие еден трансфер. (Постави на 0 за " +"оневозможување)" + +#: lib/options.h:111 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Предефиниран Протокол:" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Овде се одредува кој префиниран протокол да се користи" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "Овде се дефинира што ќе се случи при двоклик на датотека во листата на датотеки. 0=Прикажи датотека 1=Уреди датотека 2=Пренеси датотека" - -#: lib/options.h:97 +msgstr "" +"Овде се дефинира што ќе се случи при двоклик на датотека во листата на " +"датотеки. 0=Прикажи датотека 1=Уреди датотека 2=Пренеси датотека" + +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Предефинирана ширина на листата со локални датотеки" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Предефинирана ширина на листата со мрежни датотеки" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Предефинирана висина на листите со локални/мрежни датотеки" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Предефинирана висина на листата за трансфер" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Предефинирана висина на прозорецот за логирање" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." -msgstr "Ширина на колоната за име на датотеката во прозорецот за трансфер. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната." - -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +msgstr "" +"Ширина на колоната за име на датотеката во прозорецот за трансфер. Постави " +"на 0 за автоматска ширина на колоната." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "Предефинирана колона по која да се подреди" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Подреди опаѓачки или растечки" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за имиња на датотеки во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +msgstr "" +"Ширината на колоната за имиња на датотеки во листата на датотеки. Постави на " +"0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа " +"колона" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за големина во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +msgstr "" +"Ширината на колоната за големина во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на корисничката колоната во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +msgstr "" +"Ширината на корисничката колоната во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за група во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +msgstr "" +"Ширината на колоната за група во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за дата во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +msgstr "" +"Ширината на колоната за дата во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширината на колоната за атрибути во листата на датотеки. Постави на 0 за автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" - -#: lib/options.h:165 +msgstr "" +"Ширината на колоната за атрибути во листата на датотеки. Постави на 0 за " +"автоматска ширина на колоната. Постави на -1 за да се оневозможи оваа колона" + +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Боја на наредбите кои се испраќаат до серверот" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Боја на наредбите кои се примаат од серверот" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "Боја на пораките за грешка" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Боја на останатите лог пораки" -#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:183 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:187 +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Локален" -#: lib/options.h:188 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:189 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Обележувач" -#: lib/protocols.c:159 lib/protocols.c:183 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Трансферот на датотеки ќе биде пригушен на %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:312 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Се вчитува листа на директориуми %s од кеш\n" -#: lib/protocols.c:380 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се запише во кешот: %s\n" -#: lib/protocols.c:411 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Грешка: Неможе да се пронајде обележувач %s\n" -#: lib/protocols.c:418 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Обележувачка грешка: Записот за обележувач %s нема hostname\n" -#: lib/protocols.c:511 +#: lib/protocols.c:602 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Протоколот '%s' моментално не е подржан.\n" -#: lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:843 lib/protocols.c:1643 -#: lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Барам %s\n" -#: lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:849 lib/protocols.c:1648 -#: lib/protocols.c:1757 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Неможам да го најдам hostname-от %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1093 lib/protocols.c:1094 lib/protocols.c:1153 -#: lib/protocols.c:1160 lib/protocols.c:1239 lib/protocols.c:1240 -#: lib/protocols.c:1274 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: lib/protocols.c:1666 lib/protocols.c:1709 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:724 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Неуспешно создавање на сокет: %s\n" -#: lib/protocols.c:1672 lib/protocols.c:1771 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Се пробува %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1677 lib/protocols.c:1778 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Не може да се воспостави врска со %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1733 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr "Не може да се наје името на сервисот %s/tcp. Ве молиме проверете ја датотеката со сервиси\n" - -#: lib/protocols.c:1793 +msgstr "" +"Не може да се наје името на сервисот %s/tcp. Ве молиме проверете ја " +"датотеката со сервиси\n" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Грешка: Неможе да се пребарува датотеката %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Поврзано со %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2002 lib/protocols.c:2072 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Поврзувањето со %s временски истече\n" -#: lib/protocols.c:2140 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Неможе да се добијат опциите за сокетот: %s\n" -#: lib/protocols.c:2154 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Сокетот не може да се постави како не-блокирачки: %s\n" -#: lib/protocols.c:2287 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "Грешка: Далечната локација %s е одврзана. Максималниот број на повторни обиди е достигнат...операцијата се откажува\n" - -#: lib/protocols.c:2296 +msgstr "" +"Грешка: Далечната локација %s е одврзана. Максималниот број на повторни " +"обиди е достигнат...операцијата се откажува\n" + +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Грешка: Далечната локација %s е одврзана. Повторен обид за %d секунди\n" +msgstr "" +"Грешка: Далечната локација %s е одврзана. Повторен обид за %d секунди\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Неможе да се создаде пар сокети: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Грешка: Неможе да се изврши ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Неможе да се создаде нов процес: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Не може да се воспостави врска со %s: %s\n" #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" @@ -684,47 +778,55 @@ msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Користи HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:45 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Дали сакате да користите HTTP/1.1 или HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:100 lib/rfc2068.c:718 lib/rfc2068.c:736 lib/sshv2.c:681 -#: lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:931 -#: lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 lib/sshv2.c:1227 -#: lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 lib/sshv2.c:1374 -#: lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 lib/sshv2.c:2114 -#: lib/sshv2.c:2199 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "Примен е грешен одговор од серверот, се прекинува врската\n" -#: lib/rfc2068.c:242 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Се прекинува врската со локацијата %s\n" -#: lib/rfc2068.c:296 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Се започнува трансфер на датотека од офсет %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:304 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Се започнува трансфер на датотека од офсет %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:326 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Не може да се превземе датотеката %s\n" -#: lib/rfc2068.c:377 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Презвемањето на податоците е завршено\n" - -#: lib/rfc2068.c:424 lib/sshv2.c:1070 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Се превзема листа на директориуми...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "SITE наредба" @@ -765,7 +867,9 @@ msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" -msgstr "Оваа лозинка ќе се користи секогаш кога ќе се најавувате на FTP сервер како анонимен корисник" +msgstr "" +"Оваа лозинка ќе се користи секогаш кога ќе се најавувате на FTP сервер како " +"анонимен корисник" #: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" @@ -788,13 +892,19 @@ "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" -msgstr "Овде се одредува како вашиот proxy сервер очекува да се најавите. Може да одредите заменлив израз од 2 знаци со префикс % кој ќе биде заменет со вистинските податоци. Првиот знак може да биде p за proxy или h за host на FTP серверот. Вториот знак може да биде или u (корисничко име), p (лозинка), h (host), о (порта) или а (сметка). На пример, за да одредите корисничко име за proxy сервер, треба да напишете %pu" +msgstr "" +"Овде се одредува како вашиот proxy сервер очекува да се најавите. Може да " +"одредите заменлив израз од 2 знаци со префикс % кој ќе биде заменет со " +"вистинските податоци. Првиот знак може да биде p за proxy или h за host на " +"FTP серверот. Вториот знак може да биде или u (корисничко име), p (лозинка), " +"h (host), о (порта) или а (сметка). На пример, за да одредите корисничко име " +"за proxy сервер, треба да напишете %pu" #: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "Пасивен трансфер на датотеки" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -803,35 +913,35 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" -"Ако е овозможена оваа опција, тогаш далечниот FTP сервер ќе отвори " -"порта за врската со податоци. Доколку сте позади заштитен ѕид, ќе " -"треба да ја овозможите оваа опција. Генерално, добра идеја е да ја " -"овозможите оваа опција, единствено доколку се поврзувате со постар " -"FTP сервер кој не го подржува овој начин на комуникација. Доколку " -"опцијата оневозможена, gFTP ќе отвори порта на клиентската страна, " -"и серверот ќе проба да се поврзе на истата." - -#: lib/rfc959.c:71 +"Ако е овозможена оваа опција, тогаш далечниот FTP сервер ќе отвори порта за " +"врската со податоци. Доколку сте позади заштитен ѕид, ќе треба да ја " +"овозможите оваа опција. Генерално, добра идеја е да ја овозможите оваа " +"опција, единствено доколку се поврзувате со постар FTP сервер кој не го " +"подржува овој начин на комуникација. Доколку опцијата оневозможена, gFTP ќе " +"отвори порта на клиентската страна, и серверот ќе проба да се поврзе на " +"истата." + +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Разреши ги далечните симболички врски (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" -"Далечниот FTP сервер ќе проба да ги разреши симболичките врски " -"во листањето на директориумот. Генерално, пожелно е оваа опција " -"да биде овозможена. Оваа опција нема да ви треба единствено кога " -"далечниот FTP сервер не подржува -L параметар за наредбата LIST" - -#: lib/rfc959.c:75 +"Далечниот FTP сервер ќе проба да ги разреши симболичките врски во листањето " +"на директориумот. Генерално, пожелно е оваа опција да биде овозможена. Оваа " +"опција нема да ви треба единствено кога далечниот FTP сервер не подржува -L " +"параметар за наредбата LIST" + +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Трансфер на датотеки во ASCII мод" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -839,67 +949,70 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" -"Ако пренесувате текстуална датотека од Windows на UNIX машина или " -"обратно, тогаш оваа опција треба да биде овозможена. Секој систем ги " -"претставува новите редови различно кога се работи за текстуални " -"датотеки. Доколку пренесувате од UNIX на UNIX, тогаш е безбедно " -"да се остави оневозможена. Доколку превземате бинарни податоци, " -"тогаш оваа опција треба да биде оневозможена." - -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +"Ако пренесувате текстуална датотека од Windows на UNIX машина или обратно, " +"тогаш оваа опција треба да биде овозможена. Секој систем ги претставува " +"новите редови различно кога се работи за текстуални датотеки. Доколку " +"пренесувате од UNIX на UNIX, тогаш е безбедно да се остави оневозможена. " +"Доколку превземате бинарни податоци, тогаш оваа опција треба да биде " +"оневозможена." + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Добиен е грешен одговор на PWD наредбата: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:615 lib/rfc959.c:625 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Не може да се пронајде IP адреса во PASV одговорот '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:640 lib/rfc959.c:786 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Не може да се создаде податочна врска: %s\n" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:673 lib/rfc959.c:811 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Не може да се добие име на сокетот: %s\n" -#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:801 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Не може да се закачи портата: %s\n" -#: lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:820 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Не може да се слуша на порта %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:735 -msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "Грешка: Изгледа дека врската не може да се воспостави IPv6. Поврзувањето се прекинува.\n" - -#: lib/rfc959.c:764 lib/rfc959.c:773 +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" +"Грешка: Изгледа дека врската не може да се воспостави IPv6. Поврзувањето се " +"прекинува.\n" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Невалиден EPSV одговор '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:830 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Не може да се добие адресата на локалниот сокет: %s\n" -#: lib/rfc959.c:902 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Не може да се прифати поврзување од серверот: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1398 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "вкупно" -#: lib/rfc959.c:1400 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Предупредување: Не може да се парсира листингот %s\n" @@ -936,44 +1049,44 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Потребно е SSH Корисничко Име/Лозинка" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Барај корисничко име/лозинка за SSH поврзувања" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Користи ја ssh-askpass алатката" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Користи ја ssh-askpass алатката за се достави далечната лозинка" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Користи го SSH2 SFTP подсистемот" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" -"Повикај го ssh со -s sftp параметарот. Ова е пожелно бидејќи нема " -"потреба да ја знаете далечната патека до далечниот sftp-server" - -#: lib/sshv2.c:252 +"Повикај го ssh со -s sftp параметарот. Ова е пожелно бидејќи нема потреба да " +"ја знаете далечната патека до далечниот sftp-server" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Се стартува програмот %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Грешка: Внесената лозинка не е точна\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -981,158 +1094,159 @@ "Ве молиме поврзете се овој хост со SSH алатка од командна линија и " "одговорете на ова прашање содветно.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Ве молиме поправете го горенаведеното предупредување за да се поврзете на овој хост.\n" - -#: lib/sshv2.c:410 +msgstr "" +"Ве молиме поправете го горенаведеното предупредување за да се поврзете на " +"овој хост.\n" + +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Иницијализација на протокол\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Верзија на протокол %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Отвори %s\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Затвори\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Отвори директориум %s\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Прочитај директориум\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Одтрани датотека %s\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Создади директориум %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Одстрани директориум %s\n" - #: lib/sshv2.c:460 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: Одстрани директориум %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Вистинска патека %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Атрибути на датотека\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Статистика %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Во ред" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Нема таква датотека или директориум" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Недозволен пристап" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Неуспех" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Лоша порака" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Нема воспоставена врска" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Врската е прекината" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Операцијата не е поддржана" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Серверот врати непозната порака" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Грешка: Големината на пораката %d е премногу голема\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Грешка: Големината на пораката од серверот %d е премногу голема\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Примен е грешен одговор од серверот, се прекинува врската\n" + +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Се отвара SSH врска кон %s\n" -#: lib/sshv2.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Неможе да се создаде пар сокети: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:896 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Грешка: Неможе да се изврши ssh: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:943 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Успешно се најавивте на SSH серверот %s\n" -#: lib/sshv2.c:949 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Неможе да се создаде нов процес: %s\n" - #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "SSL двигател" @@ -1153,44 +1267,62 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "Максимален број на бајти за расејување на SSL двигателот со" -#: lib/sslcommon.c:116 +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Неможе да се добие сертификатот на другата страна\n" -#: lib/sslcommon.c:200 +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "Неможе да се иницијализира OpenSSL библиотеката\n" -#: lib/sslcommon.c:215 +#: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Грешка при вчитување на предефинираните SSL сертификати\n" -#: lib/sslcommon.c:226 +#: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Грешка при составување на листа на cipher-и (нема валидни cipher-и)\n" -#: lib/sslcommon.c:245 lib/sslcommon.c:303 lib/sslcommon.c:353 +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Грешка: SSL двигателот не е иницијализиран\n" -#: lib/sslcommon.c:258 +#: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Грешка при поставување на SSL врска (BIO објект)\n" -#: lib/sslcommon.c:267 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Грешка при поставување на SSL врска (SSL објект)\n" -#: lib/sslcommon.c:280 +#: lib/sslcommon.c:377 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Грешка со сертификатот од другата страна: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Ве молиме прво притиснете го стоп копчето пред да правите што било друго\n" +msgstr "" +"%s: Ве молиме прво притиснете го стоп копчето пред да правите што било " +"друго\n" #: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" @@ -1203,7 +1335,9 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "Додади обележувач: Неможе да се додаде обележувач %s бидејќи името веќе постои\n" +msgstr "" +"Додади обележувач: Неможе да се додаде обележувач %s бидејќи името веќе " +"постои\n" #: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" @@ -1227,19 +1361,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Запамети лозинка" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Нова папка" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Внесете го името на новата папка за создавање" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Внесете го името за создавање на новиот елемент" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1248,120 +1382,116 @@ "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете обележувачот\n" "%s и сите негови деца?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Избриши обележувач" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележувачи" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Уреди внес" -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Име на хост:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Порта:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Далечен директориум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Локален директориум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Далечна SSH sftp патека:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Сметка:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Најависе како ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Откажи " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Датотека" -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Датотека/откачи" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Датотека/Нова папка..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Датотека/Нов елемент..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Датотека/Избриши" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Датотека/Параметри..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Датотека/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Датотека/Затвори" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Уреди обележувачи" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 #: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Операцијата е откажана\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1369,66 +1499,68 @@ "Сега можете да ги подесите атрибутите на вашите датотек(и)\n" "Забелешка: Не сите сервери ја подржуваат chmod наредбата" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Специјално" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "Лепливо" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Корисник" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Прочитај" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Запис" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "Изврши" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Друго" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете %ld датотеките и %ld директориумите" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете %ld датотеките и %ld " +"директориумите" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Избриши датотеки/директориуми" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Избриши" @@ -1442,12 +1574,12 @@ msgid "Received URL %s\n" msgstr "Примен URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Излез" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1455,374 +1587,374 @@ "Во тек е трансфер на датотеки\n" "Дали сте сигурно дека сакате да излезете?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/откачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Прозорец 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Прозорец 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Бинарно" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Опции..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Излези" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Локално" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Локално" +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Локално/откачи" #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Локално/откачи" +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Локално/Отвори _URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Локално/Отвори _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Локално/Откачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Локално/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Локално/Смени спецификација на датотеки..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Локално/Прикажи избор" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Локално/Избери се" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Локално/Избери се" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Локално/Избери ги сите датотеки" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Локално/Избери ги сите датотеки" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Локално/Избери ништо" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Локално/Зачувај листинг на директориуми..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Локално/Зачувај листинг на директориуми..." +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Локално/Испрати SITE наредба..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Локално/Испрати SITE наредба..." +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Локално/Смени директориум" #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Локално/Смени директориум" +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Локално/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Локално/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Локално/Создади директориум..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Локално/Преименувај..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Локално/Избриши..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Локално/Уреди..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Локално/Уреди..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Локално/Прегледај..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Локално/Прегледај..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Локално/Освежи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/_Remote" msgstr "/_Далечно" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Далечно/откачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Далечно/Отовори _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Далечно/Откачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Далечно/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Далечно/Смени спецификација на датотека..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Далечно/Прикажи избрано" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Далечно/Избери се" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Далечно/Избери се" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Далечно/Избери ги сите датотеки" #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Далечно/Избери ги сите датотеки" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Change Directory" +msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." +msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." +msgid "/Remote/Rename..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." +msgid "/Remote/Delete..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." +msgid "/Remote/Edit..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." +msgid "/Remote/View..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." +msgid "/Remote/Refresh" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 #, fuzzy msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Обележувачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" +msgid "/_Transfers" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/_Transfers" +msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/tearoff" +msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" +msgid "/L_ogging" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" +msgid "/Logging/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" +msgid "/Logging/Clear" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" +msgid "/Logging/View log..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." +msgid "/Logging/Save log..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." +msgid "/Tool_s" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" +msgid "/Tools/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" +msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "/_Помош" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Help/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 #, fuzzy msgid "/Help/About..." msgstr "/Помош/За..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Име на датотека" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Големина" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Напредок" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Поврзи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:924 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1113 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1115 src/text/gftp-text.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1857,7 +1989,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:652 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -1883,32 +2015,32 @@ msgid "Chdir" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:675 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:685 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:733 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:773 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1917,173 +2049,178 @@ "Logo by: Aaron Worley \n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:380 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 #, fuzzy msgid "Translated by" msgstr "Преведено од" -#: src/gtk/menu-items.c:785 +#: src/gtk/menu-items.c:793 #, fuzzy msgid "About" msgstr "За" -#: src/gtk/menu-items.c:834 +#: src/gtk/menu-items.c:842 #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "Договор за лиценца" -#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:922 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Освежување" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Неповрзан" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Промени" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Преименувај" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Додај" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr "" +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr "" + #: src/gtk/misc-gtk.c:1149 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 -msgid " Stop " -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се пронајде датотеката %s во %s или %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Домејн" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Опции" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "" @@ -2097,180 +2234,180 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Поврзување..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Внесете лозинка" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1588 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Уреди датотека" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 -#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1500 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Пребриши" -#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Продолжи" -#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Прескокни" -#: src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1885 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Акција" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1906 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2021 +#: src/gtk/transfer.c:2028 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Избери ги сите" -#: src/gtk/transfer.c:2027 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "" @@ -2318,240 +2455,241 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" +msgid "Shows gFTP information" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" +msgid "ascii" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgid "binary" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:36 msgid "cd" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:38 +#: src/text/gftp-text.c:37 msgid "chdir" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" +msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgid "clear" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" +msgid "Available options: cache" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" +msgid "close" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" +msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:46 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "избриши" -#: src/text/gftp-text.c:47 +#: src/text/gftp-text.c:46 msgid "Removes a remote file" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:48 +#: src/text/gftp-text.c:47 msgid "get" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" +msgid "Shows this help screen" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:52 msgid "lcd" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 msgid "Changes the local working directory" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:54 +#: src/text/gftp-text.c:53 msgid "lchdir" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" +msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" +msgid "ldelete" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" +msgid "Removes a local file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" +msgid "lls" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgid "lmkdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" +msgid "Creates a local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" +msgid "lpwd" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" +msgid "Show current local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" +msgid "lrename" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" +msgid "Rename a local file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" +msgid "lrmdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" +msgid "Remove a local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" +msgid "ls" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgid "mget" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" +msgid "Creates a remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:76 msgid "mput" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "" +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "" + #: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" +msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" +msgid "put" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" +msgid "Show current remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" +msgid "quit" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" +msgid "Exit from gFTP" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" +msgid "rename" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" +msgid "Rename a remote file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" +msgid "rmdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" +msgid "Remove a remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" +msgid "set" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:150 +#: src/text/gftp-text.c:148 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -2559,84 +2697,98 @@ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:233 +#: src/text/gftp-text.c:231 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:328 +#: src/text/gftp-text.c:338 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:403 src/text/gftp-text.c:419 src/text/gftp-text.c:449 -#: src/text/gftp-text.c:472 src/text/gftp-text.c:494 src/text/gftp-text.c:518 -#: src/text/gftp-text.c:546 src/text/gftp-text.c:579 src/text/gftp-text.c:667 -#: src/text/gftp-text.c:685 src/text/gftp-text.c:706 src/text/gftp-text.c:779 +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:430 +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 msgid "usage: chdir \n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:456 +#: src/text/gftp-text.c:480 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:478 +#: src/text/gftp-text.c:503 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:500 +#: src/text/gftp-text.c:526 msgid "usage: delete \n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:528 +#: src/text/gftp-text.c:555 msgid "usage: rename \n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:556 +#: src/text/gftp-text.c:583 msgid "usage: chmod \n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:712 +#: src/text/gftp-text.c:744 msgid "usage: mget \n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:785 +#: src/text/gftp-text.c:818 msgid "usage: mput \n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:919 +#: src/text/gftp-text.c:956 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:926 +#: src/text/gftp-text.c:963 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:980 +#: src/text/gftp-text.c:1030 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1036 +#: src/text/gftp-text.c:1086 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1050 +#: src/text/gftp-text.c:1100 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1057 +#: src/text/gftp-text.c:1107 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1185 +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP Грешка: Неможе да се отвори конфигурациската датотека %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "" +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Презвемањето на податоците е завршено\n" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Далечна SSH sftp патека:" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/ms.po --- a/po/ms.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/ms.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: longokan\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-04 12:48+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-04 12:47+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -18,65 +19,58 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL tak sah %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Ralat: Baris tidak sah %s pada fail indeks cache\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Ralat: Tak dapat mencipta direktori '%s': %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Ralat Tidak boleh buka fail lokal %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Ralat: Tidak dapat cipta fail sementara: %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:990 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Ralat menutup penerangan fail %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Ralat: Tak dapat mencari pada fail %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Ralat gFTP: Nama fail tandabuku teruk %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Amaran: Tak dapat menjumpai fail tandabuku induk %s\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Ralat gFTP: Tak dapat membuka fail tandabuku %s': %s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Amaran gFTP: Melangkah baris %d pada fail tandabuku: %s\n" -#: lib/config_file.c:249 +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Amaran gFTP: Baris %d tak mempunyai hujah yang cukup\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -86,169 +80,177 @@ "proksi untuk keluar (jika ada). Sintaks: dont_use_proxy=-domain atau " "dont_use_proxy=rangkaian nombor/netmask" -#: lib/config_file.c:417 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Ralat gTFP: Nama fail konfig teruk %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Ralat gFTP: Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Ralat gFTP: Tak menjumpai fail konfig induk %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Adakah anda ingin memasang?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Ralat gFTP: Gagal membuka fail konfig %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:569 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:576 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Amaran gFTP: Tak dapat membuka %s untuk ditulis: %s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -#: lib/config_file.c:724 +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -#: lib/config_file.c:995 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Tak dapat menukar direktori lokal ke %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Tak memperolehi direktori kerja semasa : %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Ralat: Tak dapat truncate fail %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Tak dapat penyenaraian direktori lokal %s: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Berjaya dibuang %s\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Ralat: Tak dapat membuang direktori %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Ralat: Tidak dapat membuang fail %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Berjaya mencipta direktori %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Berjaya menukarnama %s ke %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ralat: Tak dapat menukarnama %s kepada %s:%s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Berjaya menukar mod bagi %s ke %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Ralat: Tak dapat mwenukar mod bagi %s kepada %d: %s\n" -#: lib/local.c:688 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "Sistemfail lokal" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Ralat Tidak boleh buka fail lokal %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Ralat: Tak dapat menulis ke soket: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Ralat: Tak dapat membaca drpd soket: %s\n" -#: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "penggunaan: gftp [[protocol://][namapengguna:[katalaluan]@]tapak[:liang][/" "direktori]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Ralat gFTP: Tak dapat menjumpai %s pada %s atau %s\n" - #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "tiada" @@ -289,11 +291,11 @@ msgid "General" msgstr "Umum" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Program pelihat:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -301,399 +303,480 @@ "Program default digunakan untuk melihat fail. Jika ia kosong, pelihat " "dalaman akan digunakan." -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Program editor:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Program default digunakan untuk mengedit fail." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Direktori Permulaan:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Direktori default gFTP akan pergi pada permulaan" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Saiz Tetingkap Log Maksimum:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Saiz maksimum bagi tetingkap log dalam byte bagi port GTK+" #: lib/options.h:49 #, fuzzy -msgid "Append file transfers" -msgstr "Pemindahan Fail" +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Direktori Jauh:" #: lib/options.h:51 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" msgstr "" -#: lib/options.h:52 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Lakukan satu pemindahan serentak" - -#: lib/options.h:54 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Lakukan hanya satu pemindahan serentak?" - -#: lib/options.h:55 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Tindih secara Default" - -#: lib/options.h:57 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Tindih fail secara default atau tetapkan untuk sambung pemindahan fail" +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Bilangan saat untuk menunggu diantasa cubaan" #: lib/options.h:59 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Segarkan selepas setiap pemindahan fail" +#, fuzzy +msgid "Append file transfers" +msgstr "Pemindahan Fail" #: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Lakukan satu pemindahan serentak" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Lakukan hanya satu pemindahan serentak?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Tindih secara Default" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "Tindih fail secara default atau tetapkan untuk sambung pemindahan fail" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Tukar keizinan bagi fail jauh" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Segarkan selepas setiap pemindahan fail" + +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Segarkan kekotaksenarai selepas setiap fail dipindahkan" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Isih direktori dahulu" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Letak direktori dahulu kemudian fail" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Papar fail tersembunyi" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Papar fail tersembunyi pada kotaksenarai" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Hadmasa rangkaian:" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Hadmasa menunggu bagi input/output rangkaian. Ini adalah BUKAn hadmasa leka." -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Ulang menyambung:" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "Bilangan auto-ulangcuba. Tetapkan ia ke 9 untuk ulangcuba selamanya" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Masa ulang cuba:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Bilangan saat untuk menunggu diantasa cubaan" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maks KB/S:" -#: lib/options.h:85 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protokol Default:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ini menyatakan protokol untuk digunakan" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Lebar default bagi kekotaksenarai fail jauh" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Tinggi default tetingkap penglogan" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "Pengisihan kolum default mengikut" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Isih menaik atau menurun" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -#: lib/options.h:165 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Warna arahan yang diterima drpd pelayan" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "Warna bagi mesej ralat" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Warna bagi mesej log yang lain-lain" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:181 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "lokal" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Tanda-laman" -#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Pindahan fail diperlahankan ke %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:303 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Memuatkan penyenaraian direktori %s drpd cache\n" -#: lib/protocols.c:371 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Ralat: Tak dapat menulis ke cache %s\n" -#: lib/protocols.c:402 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Ralat: Tidak menjumpai tandabuku %s \n" -#: lib/protocols.c:409 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Ralat Tandabuku: kemasukan tandabuku %s tak mempunyai nama hos\n" -#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Mencari %s\n" -#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607 -#: lib/protocols.c:1716 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Tan menjumpai namahos %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112 -#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199 -#: lib/protocols.c:1233 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "entah" -#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Gagal mencipta soket %s\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Mencuba %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Tidak boleh sambung ke %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Ralat: Tak dapat mencari pada fail %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Tersambung ke %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Sambungan ke %s melebihi had masa\n" -#: lib/protocols.c:2078 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Tak memperolehi flag soket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2092 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Tak dapat menetapkan soket ke bukan-blok: %s\n" -#: lib/protocols.c:2227 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2236 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Tak dapat mencipta pasangan soket: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Gagal melaksanakan arahan %s:\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Tak dapat sepit proses lain: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Tidak boleh sambung ke %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Namahos proksi:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Namahos firewall" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Liang proksi:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Liang untuk disambungkan ke firewall" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "NamaPengguna proksi:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "Namapengguna firewall anda" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Katalaluan proksi:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "Katalaluan firewall anda" -#: lib/rfc2068.c:41 +#: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Guna HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Adakah anda ingin menggunakan HTTP/1.1 atau HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Terima jawapan salah drpd pelayan, terputus\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Putus daripada tapak%s\n" -#: lib/rfc2068.c:334 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Memulakan pemindahan fail pada offset %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Memulakan pemindahan fail pada offset %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:359 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Tak dapat menerima fail %s\n" -#: lib/rfc2068.c:412 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Selesai menerima data.\n" - -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Menerima senarai direktori...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "Arahan SITE" @@ -765,7 +848,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Pemindahan fail pasif" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -775,11 +858,11 @@ "attempt to connect to it." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -787,11 +870,11 @@ "option to LIST" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Menghantar fail dalam mod ASCII" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -800,63 +883,63 @@ "this." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Menerima respond tak sah pada arahan PWD : '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Tak menjumpai alamat IP dalam maklumbalas PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Gagal mencipta sambuingan data: %s\n" -#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Gagal mendapatkan nama soket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Tak dapat ikat liang: %s\n" -#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Gagal dengar pada liang %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:725 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Ralat: Ia nampaknya kita tidak menyambung menggunakan IPv6- Membatal " "sambungan.\n" -#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Maklumbalas EPSV tidak sah '%s' \n" -#: lib/rfc959.c:820 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Tidak memperolehi alamat bagi soket lokal: %s\n" -#: lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Tak dapat menerima sambungan drpd pelayan: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1368 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "jumlah" -#: lib/rfc959.c:1370 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Amaran: tidak dapat menghantar penyenaraian %s\n" @@ -893,23 +976,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Perlu Namapengguna/Katalaluan SSH" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Memerlukan namapengguna/katalaluanuntuk sambungan SSH" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Guna utiliti ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Guna utiliti ssh-askpass untuk membekalkan katalaluan jauh" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Guna subsys SFTP SSH2" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -917,20 +1000,20 @@ "Panggil ssh dengan flag sftp -s. Ini berguna kerana anda tidak akan tau path " "jauh ke pelayan-sftp jauh" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Melaksanakan program %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "AMARAN" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Ralat: Kesalahan katalaluan berlaku\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -938,21 +1021,21 @@ "Sila sambung ke hos ini dengan utiliti arahan baris SSH dan jawap soalan " "dengan betul.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Sila betulkan amaran di atas untuk menyambung ke hos ini.\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Penginitialisasian Protokol\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versi protokol %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Buka %s\n" @@ -961,499 +1044,210 @@ # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ms-besar.po (besar) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144 -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Tutup\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Buka Direktori %s\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Baca Direktori\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Buang fail %s\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Cipta direktori %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Buang direktori %s\n" -#: lib/sshv2.c:460 -#, c-format -msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: Realpath %s\n" - #: lib/sshv2.c:465 #, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: Realpath %s\n" + +#: lib/sshv2.c:470 +#, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atribut fail\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Tiada fail atau direktori sebegitu" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Keizinan dinafikan" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Kegagalan" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Mesej teruk" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Tiada sambungan" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Sambungan hilang" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operasi yang tidak disokong" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Mesej takdiketahui dikembalikan drpd pelayan" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Ralat: Saiz mesej %d terlalu besar\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Ralat: Saiz mesen %d terlalu besar drpd pelayan\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 -#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 -#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 -#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Terima jawapan salah drpd pelayan, terputus\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Membuka sambungan SSH ke %s\n" -#: lib/sshv2.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Tak dapat mencipta pasangan soket: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:896 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Gagal melaksanakan arahan %s:\n" - -#: lib/sshv2.c:943 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Berjaya logmasuk ke pelayan SSH %s\n" -#: lib/sshv2.c:949 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Gagal mendapatkan nama soket: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Tak dapat sepit proses lain: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "Perihal..." - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Papar maklumat gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Tetapkan mod pemindahan fail ke ASCII (hanya bagi FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binari" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Tetapkan mod pemindahan fail ke Binari (hanya bagi FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Tukar direktori kerja jauh" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Tukar keizinan bagi fail jauh" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "bersihkan" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Opsyen yang ada: cache" - -# #-#-#-#-# kejap.po (longokan) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# ms-besar.po (besar) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144 -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "tutup" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Diputuskan daripada tapak jauh" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "padam" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Buang fail jauh" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Muatturun fail(-fail) jauh" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "bantuan" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Papar skrin bantuan ini" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Tukar direktori kerja lokal" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Tukar keizinan bagi fail lokal" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Buang fail lokal" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Papar senarai direktori bagi direktori lokal semasa" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Cipta direktori lokal" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Papar direktori lokal semasa" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Tukarnama fail lokal" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Buang direktori lokal" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Papar senarai direktori bagi direktori jauh semasa" - -# ui/galeon.glade.h:176 -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Cipta direktori jauh" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Muatnaik fail lokal" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "buka" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Buka sambungan ke tapak jauh" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Papar direktori jauh semasa" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "keluar" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Keluar dari gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "tukarnama" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "tukarnama fail jauh" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Buang satu direktori jauh" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "tetapkan" - -#: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -"Papar konfigurasi membolehubah fail. Anda juga boleh tetapkan pembolehubah " -"dengan set var=val" - -#: src/text/gftp-text.c:149 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:232 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Ralat: Arahan tak dikenali\n" - -#: src/text/gftp-text.c:327 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"penggunaan: open [[ftp://][namapengguna:katalaluan@tapak-]ftp[:lian][/" -"direktori]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Tak dapat menghantar URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776 -msgid "Translated by" -msgstr "Diterjemahan oleh" - -#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454 -#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523 -#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672 -#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Ralat: Tak disambungkan ke tapak jauh\n" - -#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "penggunaan: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:461 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "penggunaan: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:483 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "penggunaan: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:505 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "penggunaan: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:533 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "penggunaan: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:561 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "penggunaan: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:717 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "penggunaan: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:790 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "penggunaan: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:924 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Tak dapat muatturun %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:931 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Berjaya dipindahkan %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:985 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"Arahan disokong:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1041 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "penggunaan: set [pemblehubah = nilai]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1055 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -"Rakat: Pembolehubah %s adalah bukan pembolehubah konfigurasi yang sah.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1062 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Ralat: Pembolehubah %s tidak ada bagi port teks gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1190 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Kosongkan cache direktori\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Ralat: Tak dapat menulis ke cache %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Sila tekan butang henti dahulu sebelum melakukan apa-apa\n" @@ -1496,19 +1290,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Ingat katalaluan" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Masukkan nama bagi folder baru untuk dicipta" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Masukkkan nama bagi item baru untuk dicipta" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1517,131 +1311,118 @@ "Anda pasti untuk memadam tandabuku \n" "%s dan anak-anaknya?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Padan Tandabuku" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "TandaBuku" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Sunting Masukan" -# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:111 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:556 -#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206 -#: src/gtk/view_dialog.c:330 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Ikon gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Namahos:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Liang:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Direktori Jauh:" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Direktori Lokal:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Path sftp SSH jauh" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Namapengguna" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Akaun:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Log masuk sebagai ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Batal " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Terap" # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # ui/galeon.glade.h:134 -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Fail" -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Fail/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Fail/FOlder Baru..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Fail/Item Baru..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Fail/Padam" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Fail/Ciri-ciri..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Fail/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Fail/Tutup" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edit TandaBuku" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operasi dibatalkan\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1649,83 +1430,78 @@ "Anda kini boleh mengubah atribut fail anda\n" "Nota: Tak semua pelayan ftp menyokong kebolehan ini" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Istimewa" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Lekat" # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-scores.c:99 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Baca" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Tulis" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Laksana" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Anda pasti untuk memadam %ld fail dan %ld direktori ini" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Padam Fail/Direktori" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Heret-Dan-Jatuh: Mengabai %s: BUkan url yang sah\n" - -#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Heret dan Jatuh" -#: src/gtk/dnd.c:241 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "URL Diterima %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1733,333 +1509,333 @@ "Terdapat fail dipindahkan dalam progress.\n" "Anda pasti untuk keluar?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/pengoyak" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/pengoyak" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Tetingkap 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Tetingkap 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binari" # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # ui/galeon.glade.h:247 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Optsyen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Keluar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "/_Lokal" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokal/pengoyak" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Lokal/Buka _URL..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokal/Buka _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Lokal/Putus" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokal/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokal/Tukar Filespec..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokal/Tukar Filespec..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Lokal/Papar yg dipilih" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Lokal/Pilih Semua" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokal/Pilih Semua Fail" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokal/Nyahpilih Semua" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Lokal/Simpan Senarai Direktori..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokal/Hantar Arahan SITE..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokal/Hantar Arahan SITE..." +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokal/Tukar Direktori" #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokal/Tukar Direktori" +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokal/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokal/Chmod..." +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokal/Cipta Direktori..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokal/Cipta Direktori..." +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokal/Tukarnama..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokal/Tukarnama..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokal/Padam..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokal/Padam..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Lokal/Edit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 msgid "/Local/View..." msgstr "/Lokal/Lihat..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Lokal/Segarkan" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Jauh" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Jauh" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Jauh/pengoyak" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Jauh/Buka _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Jauh/Putus" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Jauh/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Jauh/Tukar Filespec..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Jauh/Tukar Filespec..." +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Jauh/Papar yg dipilih" #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Jauh/Papar yg dipilih" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Jauh/Pilih Semua" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Jauh/Pilih Semua" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Jauh/Pilih Semua Fail" #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Jauh/Pilih Semua Fail" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Jauh/Nyahpilih Semua" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Jauh/Simpan Senarai Direktori..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Jauh/Hantar Arahan SITE..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Jauh/Tukar Direktori" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Jauh/Tukar Direktori" +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Jauh/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Jauh/Chmod..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Jauh/Cipta Direktori..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Jauh/Cipta Direktori..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Jauh/Tukarnama..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Jauh/Tukarnama..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Jauh/Padam..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Jauh/_Edit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Jauh/Lihat..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Jauh/Segarkan" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Jauh/Segarkan" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/Tanda_Buku" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/Tanda_Buku" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Tandabuku/Pengoyak" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Tandabuku/Pengoyak" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Tandabuku/Tambah tandabuku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Tandabuku/Edit tandabuku" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Tandabuku/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Tandabuku/sep" +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Pemindahan" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Pemindahan" +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Pemindahan/pengoyak" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Pemindahan/pengoyak" +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Pemindahan/Mula Pemindahan" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Pemindahan/Mula Pemindahan" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Pemindahan/Henti Pemindahan" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Pemindahan/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Pemindahan/Langkau Fail Semasa" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Pemindahan/Buang Fail" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Pemindahan/Naik _Atas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Pemindahan/Turun _Bawah" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Pemindahan/Terima Fail" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Pemindahan/Letak Fail" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/L_ogging" msgstr "/Mengl_og" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Menglog/pengoyak" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Menglog/Kosongkan" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Menglog/Kosongkan" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Menglog/Lihat log..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Menglog/Lihat log..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Menglog/Simpan log..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Menglog/Simpan log..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Radas" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Radas" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Radas/pengoyak" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Radas/pengoyak" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Radas/Banding Tetingkap" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Radas/Banding Tetingkap" +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Radas/Kosongkan Cache" #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Radas/Kosongkan Cache" +msgid "/_Help" +msgstr "/_Bantuan" #: src/gtk/gftp-gtk.c:247 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Bantuan" +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Bantuan/Pengonyak" #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Bantuan/Pengonyak" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Bantuan/Perihal..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Hos:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Liang:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Pengguna:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Katalaluan: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Namafail" @@ -2067,7 +1843,7 @@ # Saiz bra # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # Saiz bra -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -2075,35 +1851,42 @@ # libgnomeui/gnome-scores.c:105 # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-scores.c:105 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Atribut" # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-util.c:687 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Ralat: Anda mesti taip satu hos untuk disambung\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" + #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "BukaURL" @@ -2112,67 +1895,67 @@ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "OpenURL: Operasi dibatalkan... anda mesti masukkan rentetan\n" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Sambung melalui URL" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Masukkan url ftp untuk disambungkan" -#: src/gtk/menu-items.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Tukar Filespec: Operasi dibatalkan.. anda mesti masukkan rentetan\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Tukar Filespec" -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Masukkan spefisikasi fail baru" -#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Ralat: Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:256 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Simpan Senarai Direktori" -#: src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operasi dibatalkan... anda mesti masukkan rentetan\n" -#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Tapak" -#: src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Masukkan arahan spesifik-tapak" -#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Ralat: Ralat ketika menulis ke %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:687 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Berjaya menulis fail log %s.\n" -#: src/gtk/menu-items.c:699 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Simpan Log" -#: src/gtk/menu-items.c:735 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2181,11 +1964,11 @@ "Tak menjumpai fail lesen persetujuan COPYING. Sila pastikan ianya berada di " "%s atau di %s" -#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Perihal gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:775 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2198,11 +1981,15 @@ "Laman Web Rasmi: http://www.gftp.org/\n" "Logo oleh: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:787 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "Diterjemahan oleh" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Perihal" -#: src/gtk/menu-items.c:836 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Perjanjian lesen" @@ -2210,97 +1997,97 @@ # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ms-besar.po (besar) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144 -#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 #, fuzzy msgid " Close " msgstr "Tutup" -#: src/gtk/menu-items.c:924 +#: src/gtk/menu-items.c:930 #, fuzzy msgid "Compare Windows" msgstr "Tetingkap kompos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 #, fuzzy msgid "] (Cached) [" msgstr "Dicache" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Tidak disambung" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Ralat membuka modul %s': %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Tak disambung ke tapak jauh\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Kebolehan ini tak wujud bila menggunakan protokol ini\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Anda mesti mempunyai satu item dipilih\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "" "Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu kemasukan pada \n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Tukar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Tukarnama" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 #, fuzzy msgid " No " msgstr " " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 #, fuzzy msgid "Getting directory listings" msgstr "sedang cipta direktori: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 #, fuzzy msgid " Stop " msgstr " ke " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2309,54 +2096,59 @@ "Diterima %ld direktori\n" "dan %ld fail" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Ralat gFTP: Tak dapat menjumpai %s pada %s atau %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operasi dibatalkan... anda mesti masukkan rentetan\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Mkdir" msgstr "dirs" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Make Directory" msgstr "Cipta Direktori" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Pengguna tidak mempunyai maklumat direktori." -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 #, fuzzy msgid "Edit Host" msgstr "Edit %s" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 #, fuzzy msgid "Add Host" msgstr "Tambah ke Senarai" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domain" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 #, fuzzy msgid "Network Address" msgstr "Simpan Alamat" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 #, fuzzy msgid "Local Hosts" msgstr "Namahost Lokal:" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Edit" @@ -2368,15 +2160,15 @@ # ui/galeon.glade.h:247 # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# # ui/galeon.glade.h:247 -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opsyen" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Rename: Operasi dibatalkan... anda mesti masukkan rentetan\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Direktori manakah yang anda ingin cari?" @@ -2391,75 +2183,75 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Menunggu %d saat hingga cuba menyambung semula\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Menyambung..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Katalaluan Baru" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 #, fuzzy msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Sila isi kata laluan anda" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 #, fuzzy msgid "Transfer Files" msgstr "Pemindahan" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 #, fuzzy msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Gagal menyambung tapak." -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Ralat: Tapak jauh terputus selepas cuba memindah fail\n" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Tak boleh memuatkan font \"%s\"\n" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Senarai Buddy berjaya dipindahkan ke pelayan" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1588 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 #, fuzzy msgid "Skipped" msgstr "Langkah" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Menunggu...." -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Ralat: Anak %d mengembalikan %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, fuzzy, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Berjaya menerima fail" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat maklumat pada fail '%s': %s" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Fail %s tidak boleh dibaca\n" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2469,94 +2261,94 @@ "\n" "Anda ingin menggantikannya?" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Edit Profil" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Selesai!" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Menamatkan antaramuka %s?" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% selesai, %02d:%02d:%02d baki masa dijangka. (Fail %ld of %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Terima %s drpd %s pada %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d baki masa dijangka" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Terima %s of %s, pemindahan tergantung, baki masa tak diketahui" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Menerima nama fail...%s byte" -#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 -#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 #, fuzzy msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Tiada lokasi teleport yang tinggal!!" -#: src/gtk/transfer.c:1500 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Menghentikan pemindaha pada hos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Melangkau fail %s pada hos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Tindih" -#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Sambung" -#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Langkah" -#: src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/transfer.c:1883 #, fuzzy msgid "Local Size" msgstr "Fail lokal" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1884 #, fuzzy msgid "Remote Size" msgstr "_Buang Tapak" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Aksi" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 #, fuzzy msgid "Download Files" msgstr "Muatturun fail?" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 #, fuzzy msgid "Upload Files" msgstr "Fail telah dimuatnaik." -#: src/gtk/transfer.c:1906 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2564,15 +2356,15 @@ "Fail berikut wujud pada kedua-dua komputer lokal dan jauh\n" "Sila pilih apa yang anda mahu lakukan" -#: src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Langkah Fail" -#: src/gtk/transfer.c:2021 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: src/gtk/transfer.c:2027 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Nyahpilih Semua" @@ -2618,3 +2410,363 @@ #, fuzzy, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Lihat: Tak dapat buka fail %si:\n" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "Perihal..." + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Papar maklumat gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Tetapkan mod pemindahan fail ke ASCII (hanya bagi FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binari" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Tetapkan mod pemindahan fail ke Binari (hanya bagi FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Tukar direktori kerja jauh" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Tukar keizinan bagi fail jauh" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "bersihkan" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Opsyen yang ada: cache" + +# #-#-#-#-# kejap.po (longokan) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# ms-besar.po (besar) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144 +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "tutup" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Diputuskan daripada tapak jauh" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "padam" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Buang fail jauh" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Muatturun fail(-fail) jauh" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "bantuan" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Papar skrin bantuan ini" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Tukar direktori kerja lokal" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Tukar keizinan bagi fail lokal" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Buang fail lokal" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Papar senarai direktori bagi direktori lokal semasa" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Cipta direktori lokal" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Papar direktori lokal semasa" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Tukarnama fail lokal" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Buang direktori lokal" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Papar senarai direktori bagi direktori jauh semasa" + +# ui/galeon.glade.h:176 +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Cipta direktori jauh" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Muatnaik fail lokal" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "buka" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Buka sambungan ke tapak jauh" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Papar direktori jauh semasa" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "keluar" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Keluar dari gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "tukarnama" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "tukarnama fail jauh" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Buang satu direktori jauh" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "tetapkan" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Papar konfigurasi membolehubah fail. Anda juga boleh tetapkan pembolehubah " +"dengan set var=val" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Ralat: Arahan tak dikenali\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"penggunaan: open [[ftp://][namapengguna:katalaluan@tapak-]ftp[:lian][/" +"direktori]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Ralat: Tak disambungkan ke tapak jauh\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "penggunaan: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "penggunaan: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "penggunaan: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "penggunaan: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "penggunaan: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "penggunaan: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "penggunaan: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "penggunaan: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Tak dapat muatturun %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Berjaya dipindahkan %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Arahan disokong:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "penggunaan: set [pemblehubah = nilai]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" +"Rakat: Pembolehubah %s adalah bukan pembolehubah konfigurasi yang sah.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Ralat: Pembolehubah %s tidak ada bagi port teks gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Ralat gFTP: Gagal membuka fail konfig %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Kosongkan cache direktori\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Selesai menerima data.\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Tak dapat menghantar URL %s\n" + +# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:111 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:556 +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "Ikon gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Path sftp SSH jauh" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Heret-Dan-Jatuh: Mengabai %s: BUkan url yang sah\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/nl.po --- a/po/nl.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/nl.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 19:48+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-21 21:39+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -156,7 +157,8 @@ msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1245 lib/config_file.c:1269 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -414,8 +416,8 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Verborgen bestanden tonen in de lijsten" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1014 -#: src/gtk/options_dialog.c:1107 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -594,7 +596,7 @@ msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:845 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" @@ -1155,9 +1157,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1004 src/gtk/bookmarks.c:1241 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1072 -#: src/gtk/options_dialog.c:1265 src/gtk/transfer.c:2041 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1354,19 +1356,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Wachtwoord onthouden" -#: src/gtk/bookmarks.c:458 src/gtk/bookmarks.c:468 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" -#: src/gtk/bookmarks.c:459 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Geef de naam van de aan te maken map" -#: src/gtk/bookmarks.c:469 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Geef de naam van het aan te maken veld" -#: src/gtk/bookmarks.c:542 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1375,101 +1377,101 @@ "Moeten bladwijzer %s en alle onderliggende\n" "bladwijzers verwijderd worden?" -#: src/gtk/bookmarks.c:543 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" -#: src/gtk/bookmarks.c:570 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: src/gtk/bookmarks.c:810 src/gtk/bookmarks.c:813 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Ingang bewerken" -#: src/gtk/bookmarks.c:850 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/gtk/bookmarks.c:865 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" -#: src/gtk/bookmarks.c:878 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: src/gtk/bookmarks.c:895 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:919 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Externe map:" -#: src/gtk/bookmarks.c:932 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokale map:" -#: src/gtk/bookmarks.c:949 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: src/gtk/bookmarks.c:962 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: src/gtk/bookmarks.c:976 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Aanmelden als ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1016 src/gtk/bookmarks.c:1251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1083 -#: src/gtk/options_dialog.c:1276 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Annuleren " -#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/options_dialog.c:1287 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: src/gtk/bookmarks.c:1168 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Bestand/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1170 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Bestand/Nieuwe map..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1171 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Bestand/Nieuw veld..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1172 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Bestand/Verwijderen" -#: src/gtk/bookmarks.c:1173 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Bestand/Instellingen..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1174 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Bestand/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1175 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Bestand/Sluiten" -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 src/gtk/bookmarks.c:1189 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Bladwijzers bewerken" @@ -1544,7 +1546,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Bestanden/mappen verwijderen" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1157 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -2106,7 +2108,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1143 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -2160,35 +2162,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Geef de naam van de aan te maken map" -#: src/gtk/options_dialog.c:883 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Host Bewerken" -#: src/gtk/options_dialog.c:883 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Host Toevoegen" -#: src/gtk/options_dialog.c:915 src/gtk/options_dialog.c:1006 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domein" -#: src/gtk/options_dialog.c:935 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Netwerk Adres" -#: src/gtk/options_dialog.c:968 src/gtk/options_dialog.c:1108 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" -#: src/gtk/options_dialog.c:1114 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale Hosts" -#: src/gtk/options_dialog.c:1150 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/gtk/options_dialog.c:1208 src/gtk/options_dialog.c:1213 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opties" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/no.po --- a/po/no.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/no.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-09 21:05+0100\n" "Last-Translator: Anders Henriksen \n" "Language-Team: Norwegian\n" @@ -13,598 +14,63 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Feil i bokmerker: Det mangler oppfringer i dette bokmerket. Sjekk at du har " -"med bde vertsmaskinsnavn og brukernavn\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke opprette katalog %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Feil under pning av fil %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Mottok URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Epostadresse:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Skriv inn din emailadresse her" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "Visningprogram:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -"Det program som brukes for lese filer. Hvis ikke annet oppgis vil det " -"interne visningsprogrammes bli brukt." - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "Redigeringsprogram:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Det program som brukes til redigere filer." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Oppstartskatalog:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Katalogen som gFTP vil starte opp i." - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Maksimal loggvindustrrelse:" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Maksimal strrelse p loggvinduet i bytes (for \"GTK+\"-versjonen)" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr "Legg til filoverfringer" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Legg nye filoverfringer til de eksisterende." - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Gjr en overfring av gangen" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Overfr kun en fil av gangen?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Overskriv som standard" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Overskriv fil eller fortsett overfring fra slutten av fila" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Oppdater etter hver filoverfring" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Oppdater kataloglisten etter hver filoverfring" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Sorter kataloger verst" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Send kataloger frst, deretter filer" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Start filoverfringer" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Automagisk start filoverfringer nr de havner i k?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Vis skjulte filer" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#: lib/config_file.c:64 -#, fuzzy -msgid "Network timeout:" -msgstr "Lese-timeout:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Oppkoblingsforsk:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Maksimalt antall oppkoblingsforsk. Sett til 0 for uendelig." - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Tid mellom oppkoblingsforsk" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsk" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Max KB/s:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Maximal bndbredde i KB/s. Sett til 0 for koble ut." - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "Standardprotokoll:" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Spesifiserer standardprotokoll" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxytjener:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Brannmur:" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy-port:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Port for koble til brannmuren" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Proxybrukernavn:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "Ditt brukernavn i brannmuren" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Proxypassord:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "Ditt passord i brannmuren" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Proxy-konto:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Din brannmurkonto (valgfritt)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Passive filoverfringer" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Send PASV kommando eller PORT kommando for dataoverfringer" - -#: lib/config_file.c:92 -#, fuzzy -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Utvid symbolske lenker p fjernmaskinen" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -"Hvis du slr av denne funksjonen sender gFTP bare \"LIST\" til fjernmaskinen " -"i stedet for \"LIST -L\"" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Proxyservertype" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Proxykonfigurasjon" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Dette beskriver hvordan proxytjeneren forventer at vi logger oss p" - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = proxybruker" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = vertsmaskinbruker" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = proxypassord" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = vertsmaskinpassord" - -#: lib/config_file.c:103 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = proxy (maskinnavn)" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = vertsmaskin" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = proxyport" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = vertsmaskinport" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = proxykonto" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke opprette katalog %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = vertsmaskinkonto" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Bruk HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Vil du bruke HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSH programnavn:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Sti til SSH-programfilen" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Ekstraparametre for SSH" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Ekstra parametre for sende til SSH" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv-sti:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "Standardsti til fjern SSH sftpserv" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server-sti:" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Standardsti til fjern SSH2 sftp-server" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"Dette definerer hva som skjer hvis man dobbeltklikker p en fil i " -"kataloglisten. 0=Les fil, 1=Rediger fil, 2=Send fil" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Standardbredden p listen av lokale filer hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Standardbredden p listen av fjerne filer hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Hyden p lister av lokale/fjerne filer hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Hyden p overfringslisten hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Hyden p loggen hvis ikke annet oppgis" - -#: lib/config_file.c:157 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -"Bredden p filnavnskolonner i overfringsvinduet. Hvis denne er satt til 0 " -"kommer de til endre strrelse automagisk." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden p filnavnskolonner i kataloglister. Hvis denne er satt til 0 kommer " -"de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " -"ikke med" - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden p strrelseskolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " -"kommer de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " -"kolonnene ikke med" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden p eierkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " -"til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " -"med" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden p gruppekolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer " -"de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " -"ikke med" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden p datokolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " -"til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " -"med" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden p attributtkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " -"kommer de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " -"kolonnene ikke med" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "Fargen p kommandoene som sendes til tjeneren" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Fargen p kommandoene som mottas fra tjeneren" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Fargen p feilmeldingene" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "Fargen p resten av loggmeldingene" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Feil under pning av fil %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurasjonsfilnavn: %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke opprette katalogen %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke finne hovedkonfigurasjonsfilen %s \n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Kjrte du \"make install\"?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke pne konfigurasjonsfil %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i konfigurasjonsfil %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurationsfilnavn: %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke pne %s for skriving: %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP-feil: Feil i bokmerkefilnavn: %s\n" -#: lib/config_file.c:543 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke finne hovedfilen for bokmerker %s\n" -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke pne bokmerkefil %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i bokmerkefil %s\n" -#: lib/config_file.c:755 -#, fuzzy -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"Konfigurasjonsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -". Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne " -"filen SKRIVES OVER. Om en post har en \"*\" i kommentaren sin kan du endre " -"den fra gFTP" - -#: lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP-advarsel: Linje %d har ikke mange nok argumenter\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -615,7 +81,7 @@ "Format: dont_use_proxy=.domene eller dont_use_proxy=nettverksadress/" "nettverksmaske" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -623,756 +89,1830 @@ "ext=filetternavn:XPM file:Ascii eller Binr (A eller B):visningsprogram. " "Merk: Alle argumenter bortsett fra filetternavnet er valgfrie" -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Denne seksjonen inneholder historiedata" - -#: lib/config_file.c:880 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurasjonsfilnavn: %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke opprette katalogen %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke finne hovedkonfigurasjonsfilen %s \n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Kjrte du \"make install\"?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke pne konfigurasjonsfil %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i konfigurasjonsfil %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurationsfilnavn: %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke pne %s for skriving: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 #, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "Konfigurationsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " ". Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne " "fila KOMMER TIL BLI OVERSKREVET." -#: lib/config_file.c:996 +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Konfigurasjonsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne " +"filen SKRIVES OVER. Om en post har en \"*\" i kommentaren sin kan du endre " +"den fra gFTP" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "ukjent" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP-advarsel: Linje %d har ikke mange nok argumenter\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke bytte lokal katalog til %s: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til: %s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke lese lokal katalog %s: %s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Byttet lokal katalog til %s\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Fjernet %s\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Katalog %s opprettet\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s heter n %s\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke bytte navn p %s til %s: %s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Byttet attributter p %s til %d\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke andre attributter p %s til %d: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke lese fra socket: %s\n" -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "anvendelse: gftp [[ftp://][bruker:passord@]ftp-site[:port][/katalog]]\n" -#: lib/misc.c:397 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Loggfil:" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Strrelse" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Bruker" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Attributter" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "Visningprogram:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Det program som brukes for lese filer. Hvis ikke annet oppgis vil det " +"interne visningsprogrammes bli brukt." + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "Redigeringsprogram:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Det program som brukes til redigere filer." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Oppstartskatalog:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Katalogen som gFTP vil starte opp i." + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Maksimal loggvindustrrelse:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "Maksimal strrelse p loggvinduet i bytes (for \"GTK+\"-versjonen)" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsk" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Legg til filoverfringer" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Legg nye filoverfringer til de eksisterende." + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Gjr en overfring av gangen" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Overfr kun en fil av gangen?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Overskriv som standard" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "Overskriv fil eller fortsett overfring fra slutten av fila" + +#: lib/options.h:70 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Bevar rettigheter" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Ta vare p rettighetene p overfrte filer" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Oppdater etter hver filoverfring" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Oppdater kataloglisten etter hver filoverfring" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Sorter kataloger verst" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Send kataloger frst, deretter filer" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Vis skjulte filer" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: lib/options.h:91 +#, fuzzy +msgid "Network timeout:" +msgstr "Lese-timeout:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Oppkoblingsforsk:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "Maksimalt antall oppkoblingsforsk. Sett til 0 for uendelig." + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Tid mellom oppkoblingsforsk" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsk" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max KB/s:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "Maximal bndbredde i KB/s. Sett til 0 for koble ut." + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Standardprotokoll:" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Spesifiserer standardprotokoll" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Dette definerer hva som skjer hvis man dobbeltklikker p en fil i " +"kataloglisten. 0=Les fil, 1=Rediger fil, 2=Send fil" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Standardbredden p listen av lokale filer hvis ikke annet oppgis" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Standardbredden p listen av fjerne filer hvis ikke annet oppgis" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Hyden p lister av lokale/fjerne filer hvis ikke annet oppgis" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Hyden p overfringslisten hvis ikke annet oppgis" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Hyden p loggen hvis ikke annet oppgis" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"Bredden p filnavnskolonner i overfringsvinduet. Hvis denne er satt til 0 " +"kommer de til endre strrelse automagisk." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden p filnavnskolonner i kataloglister. Hvis denne er satt til 0 kommer " +"de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " +"ikke med" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden p strrelseskolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " +"kommer de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " +"kolonnene ikke med" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden p eierkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " +"til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " +"med" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden p gruppekolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer " +"de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " +"ikke med" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden p datokolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " +"til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " +"med" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Bredden p attributtkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " +"kommer de til endre strrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " +"kolonnene ikke med" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "Fargen p kommandoene som sendes til tjeneren" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Fargen p kommandoene som mottas fra tjeneren" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Fargen p feilmeldingene" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "Fargen p resten av loggmeldingene" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Lokalt" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerker" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "Filoverfringshastighet vil bli begrenset til %.2f KB/s\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Feil i bokmerker: Det mangler oppfringer i dette bokmerket. Sjekk at du har " +"med bde vertsmaskinsnavn og brukernavn\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "Feil: Protokollen %s stttes ikke enda\n" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Slr opp %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Kan ikke finne filen %s i verken %s eller %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke sl opp hostname %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Prver med %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke pne lokal fil %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Koblet til %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Tid for oppkoblingsforsk mot %s gikk ut\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Feil: Vertsmaskinen %s koblet fra. Maks antall forsk ndd... gir opp\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "Feil: Vertsmaskinen %s koblet ned. Nytt forsk om %d sekunder\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Feil: Kan ikke starte ssh: " + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette underprosess: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke pne master pty %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxytjener:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Brannmur:" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy-port:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Port for koble til brannmuren" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Proxybrukernavn:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Ditt brukernavn i brannmuren" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Proxypassord:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Ditt passord i brannmuren" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Bruk HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Vil du bruke HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Kobler fra vertsmaskin %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Starter overfringen etter posisjon %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Starter overfringen etter posisjon %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Henter katalogliste...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE-kommando" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "bruker@vertsmaskin" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "bruker@vertsmaskin:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "bruker@vertsmaskin-port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "bruker@vertsmaskin NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Epostadresse:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxy-konto:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Din brannmurkonto (valgfritt)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Proxyservertype" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Passive filoverfringer" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +#, fuzzy +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Utvid symbolske lenker p fjernmaskinen" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Send filer" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette dataoppkobling: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Kan ikke tilknytte port: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Kan ikke lytte p port %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke liste %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH programnavn:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Sti til SSH-programfilen" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Ekstraparametre for SSH" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Ekstra parametre for sende til SSH" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server-sti:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "Standardsti til fjern SSH2 sftp-server" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:45 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Starter program: %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE-kommando" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "bruker@vertsmaskin" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "bruker@vertsmaskin:port" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "bruker@vertsmaskin-port" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "bruker@vertsmaskin NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Slr opp %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke sl opp hostname %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Prver med %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Koblet til %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Tid for oppkoblingsforsk mot %s gikk ut\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Kobler fra vertsmaskin %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Starter overfringen etter posisjon %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Starter overfringen etter posisjon %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Nedlasting avsluttet\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Henter katalogliste...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Kunne ikke opprette dataoppkobling: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Kan ikke tilknytte port: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Kan ikke lytte p port %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "totalt" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke liste %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Feil: Beskjedstrrelse %d fra server for stor\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Kunne ikke koble til %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke pne master pty %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Feil: Kan ikke starte ssh: " - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Koblet til SSH-server %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Kunne ikke opprette underprosess: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Vertsmaskin fant ikke fil %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Ferdig med motta kataloginnhold\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr " Lukk " -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "Opprett katalog" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "Opprett katalog" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "Opprett katalog" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "Fjernkatalog:" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 #, fuzzy msgid "No such file or directory" msgstr "bruk: chdir \n" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 #, fuzzy msgid "Failure" msgstr "/_Fil" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 #, fuzzy msgid "No connection" msgstr "Ikke oppkoblet" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "Tid for oppkoblingsforsk mot %s gikk ut\n" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 #, fuzzy msgid "Operation unsupported" msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Feil: Beskjedstrrelse %d fra server for stor\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Feil: Beskjedstrrelse %d fra server for stor\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 #, fuzzy msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "om" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Kunne ikke koble til %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Koblet til SSH-server %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -#, fuzzy -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Ta vare p rettighetene p overfrte filer" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy -msgid "clear" -msgstr "lukk" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "lukk" - -#: src/text/gftp-text.c:45 +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 #, fuzzy -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Frakoblet: Ikke koblet til en vertsmaskin\n" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "slett" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -#, fuzzy -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Last ned filer" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "/hjelp" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: Trykk p stoppknappen fr du gjr noe annet\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "pne bokmerke" + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Legg til bokmerke: Du m skrive inn et navn p bokmerket\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Legge til bokmerke: Kan ikke legge til %s fordi bokmerket allerede finnes\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Legg til bokmerke: Du m skrive inn et vertsmaskinnavn\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Skriv in navnet p bokmerket du vil legga til\n" +"Du kan legge det inn i en undermeny med hjelp av /\n" +"(F.eks. Linux Sites/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Remember password" +msgstr "Husk passord" + +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Skriv inn navnet p den nye mappa" + +#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Skriv inn navnet p den nye oppfringen" + +#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -#, fuzzy -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Ta vare p rettighetene p overfrte filer" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" +"Er du sikker p at du vil fjerne bokmerket\n" +"%s og dets innhold?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:550 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slett bokmerke" + +#: src/gtk/bookmarks.c:577 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger post" + +#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:874 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsmaskinnavn:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:887 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:904 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:928 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:941 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Lokalkatalog:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:958 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:971 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:985 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:999 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Logg inn som ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid " Cancel " +msgstr " Avbryt " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +msgid "Apply" +msgstr "Utfr" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fil" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Fil/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Fil/Ny mappe..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Fil/Ny oppfring" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Fil/Slett" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Fil/Egenskaper" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Fil/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Fil/Lukk" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Rediger bokmerker" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +"Du kan n justere attributtene p filene dine\n" +"Merk: ikke alle FTP-servere sttter attributendring" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "Spesielt" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "Kjr" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Er du sikker p at du vil fjerne disse %ld filene og %ld katalogene?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Slett filer/kataloger" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Dra og slipp" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "Mottok URL %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 +"Filoverfring(er) pgr.\n" +"Er du sikker p at du vil avslutte?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Vindu 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Vindu 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii-overfring" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binr overfring" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Tilpass..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Avslutt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Lokalt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Lokalt/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Lokalt/pne _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokalt/Koble fra" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokalt/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokalt/Bytt filfilter..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#, fuzzy +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokalt/Velg alle" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokalt/Velg alle" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokalt/Velg alle filer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokalt/Velg bort alt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 #, fuzzy -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Lokalkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokalt/Send SITE-kommando" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokalt/Bytt katalog" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokalt/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokalt/Bytt navn..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokalt/Slett..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokalt/Rediger..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokalt/Vis..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokalt/Oppdater" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Fjernt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Fjernt/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Fjernt/pne _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Fjernt/Koble fra" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Fjernt/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Fjernt/Bytt filfilter..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 #, fuzzy -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -#, fuzzy -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Lokalt/Velg alle" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Fjernt/Velg alt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Fjernt/Velg alle filer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Fjernt/Velg bort alle" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 #, fuzzy -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Send filer" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "pne" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -#, fuzzy -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -#, fuzzy -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "avslutt" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "Bytt navn" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -#, fuzzy -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -#, fuzzy -msgid "set" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Fjernt/Send SITE-kommando..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Fjernt/Bytt katalog" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Fjernt/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Fjernt/Bytt navn..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Fjernt/Ta bort..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Fjernt/Rediger..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Fjernt/Vis..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Fjernt/Oppdater" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Bokmerker" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bokmerker/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Bokmerker/Legg til bokmerke" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Bokmerker/Rediger bokmerker" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bokmerker/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Overfringer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Overfringer/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Overfringer/Start overfring" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Overfringer/Avbryt overfring" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Overfringer/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Overfringer/Hopp over fil" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Overfringer/Fjern fil" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Overfringer/Flytt fil _opp" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Overfringer/Flytt fil _ned" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Overfringer/Last ned filer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Overfringer/Send filer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Logging" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logging/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logging/Tm logg" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Logging/Vis logg..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logging/Lagre logg..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Verkty" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Verkty/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Verkty/Sammenlign vinduer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Verkty/Tm cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjelp" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Hjelp/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Hjelp/Om..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "Host: " +msgstr "Vertsmaskin: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "User: " +msgstr "Bruker: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "Pass: " +msgstr "Passord: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgid "Size" +msgstr "Strrelse" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Attribs" +msgstr "Attributter" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgid "Progress" +msgstr "Progresjon" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Feil: Du m skrive inn en vertsmaskin koble opp mot\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">.\n" -"Hvis du har sprsml, kommentarer eller forslag til dette programmet er du " -"velkommen til maile dem til meg. Du kan alltid finne de siste nyhetene om " -"gFTP p min webside: http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +">. Hvis du har sprsml, kommentarer eller forslag til dette programmet m " +"du gjerne sende dem til meg p mail. Du kan alltid finne de siste nyhetene " +"om gFTP p min webside: http://www.gftp.org\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1382,830 +1922,77 @@ "er gratis programvare, og du str fritt til distribuere den videre med " "visse forbehold; for detaljer se COPYING-filen.\n" -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Feil: Ukjent kommando\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"anvendelse: gftp [[ftp://][bruker:passord@]ftp-site[:port][/katalog]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Kunne ikke tolke URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "" -"Oversatt av\n" -"Anders Henriksen " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Feil: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "bruk: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "bruk: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "bruk: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "bruk: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "bruk: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "bruk: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "bruk: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "bruk: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Filoverfringshastighet vil bli begrenset til %.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Kunne ikke laste ned %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s overfrt\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Trykk p stoppknappen fr du gjr noe annet\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "pne bokmerke" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Intern gFTP-feil: Kunne ikke sl opp bokmerket. Dette er definitivt en " -"programmeringsfeil. Vennligst send mail til masneyb@gftp.org om det. " -"Vennligst legg ved versjonsnummeret og en beskrivelse av hvordan feilen " -"oppsto. Takk.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Legg til bokmerke: Du m skrive inn et navn p bokmerket\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Legge til bokmerke: Kan ikke legge til %s fordi bokmerket allerede finnes\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Legg til bokmerke: Du m skrive inn et vertsmaskinnavn\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"Skriv in navnet p bokmerket du vil legga til\n" -"Du kan legge det inn i en undermeny med hjelp av /\n" -"(F.eks. Linux Sites/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Remember password" -msgstr "Husk passord" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Skriv inn navnet p den nye mappa" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Skriv inn navnet p den nye oppfringen" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" -"Er du sikker p at du vil fjerne bokmerket\n" -"%s og dets innhold?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Slett bokmerke" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmerker" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Rediger post" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP-ikon" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "Vertsmaskinnavn:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Fjernkatalog:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Lokalkatalog:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Fjern SSH sftp-sti:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Logg inn som ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 -msgid " Cancel " -msgstr " Avbryt " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "Utfr" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fil" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Fil/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Fil/Ny mappe..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Fil/Ny oppfring" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Fil/Slett" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Fil/Egenskaper" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Fil/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Fil/Lukk" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Rediger bokmerker" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Du kan n justere attributtene p filene dine\n" -"Merk: ikke alle FTP-servere sttter attributendring" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "Spesielt" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Les" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "Kjr" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Er du sikker p at du vil fjerne disse %ld filene og %ld katalogene?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Slett filer/kataloger" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Dra og slipp: Ignorerer URL %s: Ikke en godkjent URL\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Dra og slipp" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "Mottok URL %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "Avslutt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Filoverfring(er) pgr.\n" -"Er du sikker p at du vil avslutte?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Vindu 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Vindu 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii-overfring" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binr overfring" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Tilpass..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Avslutt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Lokalt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Lokalt/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokalt/pne _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokalt/Koble fra" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Lokalt/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokalt/Bytt filfilter..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -#, fuzzy -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokalt/Velg alle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokalt/Velg alle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokalt/Velg alle filer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokalt/Velg bort alt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -#, fuzzy -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokalt/Send SITE-kommando" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokalt/Bytt katalog" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokalt/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokalt/Bytt navn..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokalt/Slett..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokalt/Rediger..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokalt/Vis..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokalt/Oppdater" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Fjernt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Fjernt/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Fjernt/pne _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Fjernt/Koble fra" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Fjernt/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Fjernt/Bytt filfilter..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Lokalt/Velg alle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Fjernt/Velg alt" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Fjernt/Velg alle filer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Fjernt/Velg bort alle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Fjernt/Send SITE-kommando..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Fjernt/Bytt katalog" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Fjernt/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Fjernt/Bytt navn..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Fjernt/Ta bort..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Fjernt/Rediger..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Fjernt/Vis..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Fjernt/Oppdater" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Bokmerker" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bokmerker/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Bokmerker/Legg til bokmerke" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Bokmerker/Rediger bokmerker" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bokmerker/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Overfringer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Overfringer/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Overfringer/Start overfring" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Overfringer/Avbryt overfring" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Overfringer/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Overfringer/Hopp over fil" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Overfringer/Fjern fil" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Overfringer/Flytt fil _opp" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Overfringer/Flytt fil _ned" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Overfringer/Last ned filer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Overfringer/Send filer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Logging" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logging/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Logging/Tm logg" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Logging/Vis logg..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Logging/Lagre logg..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Verkty" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Verkty/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Verkty/Sammenlign vinduer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Verkty/Tm cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjelp" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Hjelp/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Hjelp/Om..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "Vertsmaskin: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr "Bruker: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "Passord: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "Strrelse" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "Attributter" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "Progresjon" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Feil: Du m skrive inn en vertsmaskin koble opp mot\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Hvis du har sprsml, kommentarer eller forslag til dette programmet m " -"du gjerne sende dem til meg p mail. Du kan alltid finne de siste nyhetene " -"om gFTP p min webside: http://www.gftp.org\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "pne URL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "pne URL: Operasjonen avbrutt... Du m skrive inn en tekststreng\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Koble til med URL" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Skriv en FTP-URL koble til" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Bytt filfilter: Operasjonen avbrutt...du m skrive inn en tekststreng\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Endre filfilter" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Skriv inn nytt filfilter" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke pne %s for skriving\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr "Henter katalogliste" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operasjonen avbrutt... Du m skrive inn en tekststreng\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Host" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Skriv inn vertsmaskinspesifikk kommando" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Feil: En feil oppsto da %s skulle skrives til disk: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Loggfil lagret til %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Lagre logg" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2214,11 +2001,11 @@ "Kan ikke finne lisensavtalefilen COPYING. Vennligst kontroller at den finnes " "i %s eller %s" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Om gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2231,100 +2018,106 @@ "Offisiell hjemmeside: http://www.gftp.org/\n" "Logo av: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Oversatt av\n" +"Anders Henriksen " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Lisensavtale" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Lukk " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Sammenlign vinduer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Cached) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Ikke oppkoblet" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "gFTP-feil: Feil ved pning av fil %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Den funksjonen er ikke tilgjengelig i denne protokollen\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Du kan bare velge n\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Du m velge minst n\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Endre" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " Avbryt " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " Lukk " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 #, fuzzy msgid " No " msgstr " Stopp " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Henter katalogliste" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Stopp " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2333,59 +2126,64 @@ "Mottok %ld kataloger\n" "og %ld filer" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kan ikke finne filen %s i verken %s eller %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operasjonen avbrutt... Du m skrive inn en tekststreng\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Opprett katalog" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Skriv inn navnet p den nye katalogen" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Rediger vertsmaskinoppfring" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Legg til vertsmaskin" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domene" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Nettverksadresse" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Nettverksmaske" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale vertsmaskiner" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Bytt navn: Operasjonen avbrutt... Du m skrive inn en tekststreng\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Hva vil du bytte navn p %s til?" @@ -2394,86 +2192,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Tar imot filnavn..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Venter %d sekunder og prver igen\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler opp..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for denne vertsmaskinen" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Send filer" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Motta filer: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -"Feil: Vertsmaskinen %s koblet fra. Maks antall forsk ndd... gir opp\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Feil: Vertsmaskinen %s koblet ned. Nytt forsk om %d sekunder\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Feil: Vertsmaskinen koblet fra etter frsk p filoverfring\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Kunne ikke laste ned %s fra %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Hoppet over" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Venter..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Feil: Underprosess %d ga returverdi %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Underprosess %d ble avsluttet normalt\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Feil: Kan ikke f informasjon om fil %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Fil %s ble ikke endret\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2482,89 +2269,89 @@ "Fil %s har blitt endret.\n" "Hva vil du gjre?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Rediger fil" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stopper overfringen av %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% ferdige, omtrent %02d:%02d:%02d igjen. (Fil %d av %d)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "Mottar %s av %s med %.2fkB/s, gjenstende tid beregnes til %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Mottar %s av %s, men overfringen har stanset opp, gjenstende tid ukjent" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Henter filnavn... %s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Du har ikke valgt noen overfringer\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stopper overfringen til/fra vertsmaskin %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Hopper over %s p vertsmaskin %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Legg til" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Lokalt filstrrelse" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Fjern filstrrelse" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Last ned filer" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Send filer" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2572,15 +2359,15 @@ "Flgende fil(er) finnes bde lokalt og p fjernmaskinen\n" "Hva vil du gjre?" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Hopp over fil" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Velg alle" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Velg bort alle" @@ -2593,41 +2380,494 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Lis: %s er en katalog, og kan ikke vises.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" "Rediger: Du m oppgi et redigeringsprogram i alternativer-dialogboksen\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Rediger: %s er en katalog, og kan ikke redigeres.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Vis: Kunne ikke opprette underprosess: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Starter program: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "pner %s med %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Viser filen %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Vis: Kan ikke pne fil %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "om" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +#, fuzzy +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Ta vare p rettighetene p overfrte filer" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +#, fuzzy +msgid "clear" +msgstr "lukk" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "lukk" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +#, fuzzy +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Frakoblet: Ikke koblet til en vertsmaskin\n" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "slett" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +#, fuzzy +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Last ned filer" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "/hjelp" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +#, fuzzy +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Ta vare p rettighetene p overfrte filer" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +#, fuzzy +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Lokalkatalog:" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +#, fuzzy +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +#, fuzzy +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +#, fuzzy +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Send filer" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "pne" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +#, fuzzy +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +#, fuzzy +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "avslutt" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "Bytt navn" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +#, fuzzy +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +#, fuzzy +msgid "set" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Hvis du har sprsml, kommentarer eller forslag til dette programmet er du " +"velkommen til maile dem til meg. Du kan alltid finne de siste nyhetene om " +"gFTP p min webside: http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Feil: Ukjent kommando\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"anvendelse: gftp [[ftp://][bruker:passord@]ftp-site[:port][/katalog]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Feil: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "bruk: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "bruk: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "bruk: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "bruk: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "bruk: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "bruk: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "bruk: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "bruk: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Kunne ikke laste ned %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "%s overfrt\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke pne konfigurasjonsfil %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Fjernkatalog:" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Skriv inn din emailadresse her" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Start filoverfringer" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "Automagisk start filoverfringer nr de havner i k?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Send PASV kommando eller PORT kommando for dataoverfringer" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du slr av denne funksjonen sender gFTP bare \"LIST\" til " +#~ "fjernmaskinen i stedet for \"LIST -L\"" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Proxykonfigurasjon" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "Dette beskriver hvordan proxytjeneren forventer at vi logger oss p" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = proxybruker" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = vertsmaskinbruker" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = proxypassord" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = vertsmaskinpassord" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = proxy (maskinnavn)" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = vertsmaskin" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = proxyport" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = vertsmaskinport" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = proxykonto" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = vertsmaskinkonto" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "SSH sftpserv-sti:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "Standardsti til fjern SSH sftpserv" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Denne seksjonen inneholder historiedata" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Nedlasting avsluttet\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "Vertsmaskin fant ikke fil %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Ferdig med motta kataloginnhold\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke tolke URL %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Intern gFTP-feil: Kunne ikke sl opp bokmerket. Dette er definitivt en " +#~ "programmeringsfeil. Vennligst send mail til masneyb@gftp.org om det. " +#~ "Vennligst legg ved versjonsnummeret og en beskrivelse av hvordan feilen " +#~ "oppsto. Takk.\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP-ikon" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Fjern SSH sftp-sti:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Dra og slipp: Ignorerer URL %s: Ikke en godkjent URL\n" + #~ msgid "" #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " #~ "extension, it will download the file as specified below" @@ -2680,9 +2920,6 @@ #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Last opp" -#~ msgid "Log file:" -#~ msgstr "Loggfil:" - #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" #~ msgstr "Hvis angitt vil gFTP automatisk skrive en logg til denne fila." @@ -2698,9 +2935,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr "Bekreft sletting av filer" -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "Bevar rettigheter" - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr "Lagre vindusgeometri" @@ -2746,9 +2980,6 @@ #~ msgid "Trying %s:%d...\n" #~ msgstr "Forsker %s:%d...\n" -#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n" -#~ msgstr "Feil: Protokollen %s stttes ikke enda\n" - #~ msgid "Retrieve Files" #~ msgstr "Last ned filer" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/pl.po --- a/po/pl.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/pl.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 01:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-11 01:21+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Błąd: Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:261 lib/sshv2.c:989 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n" @@ -163,11 +163,12 @@ "nadpisane. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z " "poziomu programu gFTP." -#: lib/config_file.c:1072 lib/rfc2068.c:555 lib/rfc2068.c:556 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1134 lib/config_file.c:1170 lib/config_file.c:1194 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -252,7 +253,7 @@ msgid "local filesystem" msgstr "lokalny system plików" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2491 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n" @@ -312,11 +313,11 @@ msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Program przeglądarki:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -324,35 +325,35 @@ "Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie\n" "puste, zostanie użyta wewnętrzna przeglądarka." -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Program edytora:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Domyślny program używany do edycji plików." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Lokalny startowy:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Katalog domyślny, w którym gFTP rozpocznie pracę" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+" -#: lib/options.h:48 +#: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Zdalne zbiory znaków:" -#: lib/options.h:50 +#: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -360,123 +361,123 @@ "To jest rozdzielona przecinkami lista kodowań, które zostaną wypróbowane do " "konwersji zdalnych komunikatów do bieżących ustawień lokalnych" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" msgstr "Cache TTL:" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:56 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "Liczba sekund utrzymywania wpisów cache zanim upłyną." -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Dołączanie przesyłanych plików" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących" -#: lib/options.h:60 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Pojedyncza transmisja" -#: lib/options.h:62 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Tylko jedna transmisja jednocześnie?" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Domyślne nadpisywanie" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Przełącza pomiędzy domyślnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji" -#: lib/options.h:67 +#: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Zachowywanie uprawnień do plików" -#: lib/options.h:69 +#: lib/options.h:73 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Zachowuje uprawnienia do przesyłanych plików" -#: lib/options.h:71 +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Odświeżanie po każdej transmisji" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Odświeżanie listy plików po transmisji każdego pliku" -#: lib/options.h:75 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Katalogi na początku" -#: lib/options.h:77 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików na listach" -#: lib/options.h:82 src/gtk/options_dialog.c:1026 -#: src/gtk/options_dialog.c:1119 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE jest jałowy " "czas oczekiwania." -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Liczba prób połączenia:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 znosi " "ograniczenie liczby prób" -#: lib/options.h:92 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Opóźnienie pomiędzy powtórzeniami:" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami połączenia" -#: lib/options.h:95 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maks KB/s" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Maksymalna prędkość transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)." -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Domyślny protokół:" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ta wartość określa domyślnie używany port" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -484,27 +485,27 @@ "Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na liście " "plików. 0=Podgląd, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików" -#: lib/options.h:115 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Domyślna szerokość list plików" -#: lib/options.h:118 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Domyślna wysokość okna listy kolejki transmisyjnej" -#: lib/options.h:121 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika" -#: lib/options.h:124 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -512,15 +513,15 @@ "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru." -#: lib/options.h:128 lib/options.h:134 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "Domyślna kolumna sortowana na podstawie" -#: lib/options.h:131 lib/options.h:137 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sortowanie w porządku rosnącym lub malejącym" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -528,7 +529,7 @@ "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -536,7 +537,7 @@ "Szerokość kolumny \"Rozmiar\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/options.h:147 lib/options.h:165 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -544,7 +545,7 @@ "Szerokość kolumny \"Użytkownik\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/options.h:150 lib/options.h:168 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -552,7 +553,7 @@ "Szerokość kolumny \"Grupa\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/options.h:153 lib/options.h:171 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -560,7 +561,7 @@ "Szerokość kolumny \"Data\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/options.h:156 lib/options.h:174 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -568,43 +569,43 @@ "Szerokość kolumny \"Atrybuty\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/options.h:177 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń" -#: lib/options.h:180 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "Kolor komunikatów o błędach" -#: lib/options.h:186 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika" -#: lib/options.h:192 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:193 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:195 lib/options.h:197 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:199 +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Lokalne" -#: lib/options.h:200 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:201 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Zakładka" @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" @@ -671,12 +672,12 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:887 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Nie można wyszukać nazwy usługi %s/tcp. Sprawdź swój plik services\n" -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2500 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można ustawić zamknięcia na znaczniku exec: %s\n" @@ -770,11 +771,11 @@ msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:45 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Określa wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:151 lib/rfc2068.c:833 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -783,31 +784,31 @@ "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n" "Niepoprawny rozmiar fragmentu \"%s\" zwróconego przez serwer zdalny\n" -#: lib/rfc2068.c:256 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:984 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Rozłączanie od ośrodka %s\n" -#: lib/rfc2068.c:307 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:315 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:337 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n" -#: lib/rfc2068.c:427 lib/sshv2.c:1069 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n" -#: lib/rfc2068.c:814 +#: lib/rfc2068.c:816 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " @@ -817,7 +818,7 @@ "Spodziewano się powrotu karetki oraz znaku nowego wiersza przed rozmiarem " "fragmentu odpowiedzi serwera\n" -#: lib/rfc2068.c:822 +#: lib/rfc2068.c:824 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " @@ -904,7 +905,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Pasywna transmisja plików" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -920,11 +921,11 @@ "opcji, program gFTP otworzy port po stronie klienta i zdalny serwer będzie " "próbował połączyć się z nim." -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -936,11 +937,11 @@ "Może być ona potrzebna jedynie gdy zdalny serwer FTP nie obsługuje opcji -L " "do wypisywania plików (LIST)" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transmisja plików w trybie ASCII" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -954,63 +955,63 @@ "na UNIX, bezpiecznie jest wyłączyć tą opcję. Podczas pobierania danych " "binarnych należy wyłączyć tą opcję." -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nie można znaleźć adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n" -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy gniazda: %s\n" -#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:753 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Błąd: Wygląda na to, że połączenie nie jest realizowane przy użyciu IPv6. " "Przerwano połączenie.\n" -#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Niepoprawna odpowiedź EPSV \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać adresu dla gniazda lokalnego: %s\n" -#: lib/rfc959.c:920 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1416 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "ogółem" -#: lib/rfc959.c:1418 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n" @@ -1047,23 +1048,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do podawania zdalnego hasła" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -1071,20 +1072,20 @@ "Wywoływanie ssh z flagą -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać " "zdalnej ścieżki do zdalnego serwera sftp" -#: lib/sshv2.c:253 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Wykonywanie programu %s\n" -#: lib/sshv2.c:299 lib/sshv2.c:324 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" -#: lib/sshv2.c:366 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Błąd: podano niepoprawne hasło\n" -#: lib/sshv2.c:369 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1092,134 +1093,134 @@ "Połącz się z tym komputerem przy użyciu narzędzia SSH wywoływanego z wiersza " "poleceń oraz podaj poprawną odpowiedź na to pytanie.\n" -#: lib/sshv2.c:372 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Przed połączeniem się z serwerem usuń powyższy błąd.\n" -#: lib/sshv2.c:411 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n" -#: lib/sshv2.c:417 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n" -#: lib/sshv2.c:426 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otwarcie %s\n" -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Zamknięcie\n" -#: lib/sshv2.c:437 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n" -#: lib/sshv2.c:442 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Odczyt katalogu\n" -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n" -#: lib/sshv2.c:451 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n" -#: lib/sshv2.c:461 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Rzeczywista ścieżka %s\n" -#: lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atrybuty pliku\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:487 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:492 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:505 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1084 -#: src/gtk/options_dialog.c:1269 src/gtk/transfer.c:2041 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:508 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:511 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" -#: lib/sshv2.c:514 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" -#: lib/sshv2.c:517 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Niepowodzenie" -#: lib/sshv2.c:520 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Niepoprawny komunikat" -#: lib/sshv2.c:523 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Brak połączenia" -#: lib/sshv2.c:526 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Utracono połączenie" -#: lib/sshv2.c:529 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Nieobsługiwana operacja" -#: lib/sshv2.c:532 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat" -#: lib/sshv2.c:569 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Błąd: Zbyt duży komunikat (%d)\n" -#: lib/sshv2.c:627 lib/sshv2.c:1108 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Błąd: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n" -#: lib/sshv2.c:633 +#: lib/sshv2.c:637 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1227,20 +1228,20 @@ "Wystąpił błąd podczas inicjalizacji połączenia SSH ze zdalnym serwerem. " "Komunikat o błędzie ze zdalnego serwera:\n" -#: lib/sshv2.c:706 lib/sshv2.c:719 lib/sshv2.c:741 lib/sshv2.c:809 -#: lib/sshv2.c:940 lib/sshv2.c:1031 lib/sshv2.c:1099 lib/sshv2.c:1212 -#: lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1238 lib/sshv2.c:1251 lib/sshv2.c:1307 -#: lib/sshv2.c:1372 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 -#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n" -#: lib/sshv2.c:858 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n" -#: lib/sshv2.c:951 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n" @@ -1364,19 +1365,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Zapamiętaj hasło" -#: src/gtk/bookmarks.c:455 src/gtk/bookmarks.c:465 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/gtk/bookmarks.c:456 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Wprowadź nazwę nowego katalogu" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Wprowadź nazwę nowego elementu" -#: src/gtk/bookmarks.c:539 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1385,101 +1386,101 @@ "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n" "%s i wszystkie jej podzakładki?" -#: src/gtk/bookmarks.c:540 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Usunięcie zakładki" -#: src/gtk/bookmarks.c:567 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: src/gtk/bookmarks.c:807 src/gtk/bookmarks.c:810 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Modyfikacja pozycji" -#: src/gtk/bookmarks.c:843 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:858 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Nazwa komputera:" -#: src/gtk/bookmarks.c:871 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Zdalny katalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokalny katalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: src/gtk/bookmarks.c:955 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1095 -#: src/gtk/options_dialog.c:1280 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Anuluj " -#: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1291 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: src/gtk/bookmarks.c:1159 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Plik" -#: src/gtk/bookmarks.c:1160 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Plik/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1161 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Plik/Nowy katalog..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1162 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Plik/Nowy element..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1163 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Plik/Usuń" -#: src/gtk/bookmarks.c:1164 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Plik/Właściwości..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1165 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Plik/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1166 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Plik/Zamknij" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Modyfikacja zakładek" @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Usuwanie plików/katalogów" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1169 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -2118,7 +2119,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1155 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -2172,35 +2173,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia" -#: src/gtk/options_dialog.c:895 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Modyfikacja danych serwera" -#: src/gtk/options_dialog.c:895 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Dodanie serwera" -#: src/gtk/options_dialog.c:927 src/gtk/options_dialog.c:1018 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: src/gtk/options_dialog.c:947 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Adres sieciowy" -#: src/gtk/options_dialog.c:980 src/gtk/options_dialog.c:1120 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Maska" -#: src/gtk/options_dialog.c:1126 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Serwery lokalne" -#: src/gtk/options_dialog.c:1162 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Zmień" -#: src/gtk/options_dialog.c:1212 src/gtk/options_dialog.c:1217 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -2768,16 +2769,16 @@ msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Błąd: Zmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1125 +#: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Niepoprawny argument\n" -#: src/text/gftp-text.c:1150 +#: src/text/gftp-text.c:1160 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Nie można otworzyć terminala kontrolującego %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1228 +#: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Wyczyszczenie bufora katalogu\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/pt.po --- a/po/pt.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/pt.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-24 16:14+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 16:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -19,65 +20,58 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválido\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erro: Linha %s inválida no ficheiro de índice de cache\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de criar directório %s: %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Erro: Incapaz de abrir ficheiro local %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de criar ficheiro temporário: %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:990 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erro ao fechar descritor de ficheiro: %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de procurar no ficheiro %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de ficheiro de marcadores inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Aviso: Incapaz de encontrar ficheiro de marcadores principal %s\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Incapaz de abrir ficheiro de marcadores %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Aviso gFTP: A ignorar linha %d no ficheiro de marcadores: %s\n" -#: lib/config_file.c:249 +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Aviso gFTP: Linha %d não possui argumentos suficientes\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -87,7 +81,7 @@ "necessitam de passar pelo servidor proxy (se disponível). Sintaxe: " "dont_use_proxy=.domínio ou dont_use_proxy=endereço/máscara rede" -#: lib/config_file.c:417 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -96,54 +90,54 @@ "visualização. Nota: Todos os argumentos excepto a extenção de ficheiro são " "opcionais" -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de ficheiro de configuração inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Incapaz de criar directório %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" "Erro gFTP: Incapaz de encontrar ficheiro de configuração principal %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Efectuou um `make install'?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Incapaz de abrir ficheiro de configuração %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "A terminar devido a erros de parseamento na linha %d do ficheiro de " "configuração\n" -#: lib/config_file.c:569 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Aviso gFTP: A ignorar linha %d no ficheiro de configuração: %s\n" -#: lib/config_file.c:576 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de ficheiro de log inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Aviso gFTP: Incapaz de abrir %s para escrita: %s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -152,7 +146,7 @@ ". Aviso: Quaisquer comentários que adicione a este " "ficheiro SERÃO sobrepostos" -#: lib/config_file.c:724 +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -163,108 +157,115 @@ "ficheiro SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, " "não a poderá alterar dentro do gFTP" -#: lib/config_file.c:995 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Erro gFTP FATAL: Opção de configuração '%s' não foi encontrada na tabela " "interna global\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Incapaz de alterar dorectório local para %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Incapaz de obter directório de trabalho actual: %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de truncar ficheiro local %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Incapaz de obter listagem de directório local %s: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Directório local alterado com sucesso para %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s removido com sucesso\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de remover directório %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de remover ficheiro %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Directório %s criado com sucesso\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de renomear %s para %s: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de alterar modo de %s para %d: %s\n" -#: lib/local.c:688 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "sistema ficheiros local" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Erro: Incapaz de abrir ficheiro local %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de escrever para socket: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de ler de socket: %s\n" -#: lib/misc.c:357 +#: lib/misc.c:371 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "utilização: gftp [[protocolo://][utilizador[:senha]@]servidor[:porto][/" "directório]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Erro gFTP: Incapaz de encontrar ficheiro %s em %s ou %s\n" - #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -305,11 +306,11 @@ msgid "General" msgstr "Geral" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Aplicação visualização:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -317,132 +318,161 @@ "A aplicação utilizada por omissão para ver ficheiros. Se estiver em branco, " "será utilizado o visualizador interno de ficheiros" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Aplicação edição:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "A aplicação por omissão utilizada para editar ficheiros." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Directório Inicial:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "O directório por omissão para onde o gFTP irá ao iniciar" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Tamanho Máx. Janela Log:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "O tamanho máximo da janela de log em bytes para a conversão GTK+" #: lib/options.h:49 -msgid "Append file transfers" -msgstr "Acrescentar transferências ficheiros" +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Directório Remoto:" #: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "O número de segundos a aguardar entre tentativas" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Acrescentar transferências ficheiros" + +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Acrescentar transferências de novos ficheiros às existentes" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Efectuar uma transferência de cada vez" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Apenas efectuar uma transferência de cada vez?" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Por Omissão Sobrepor" -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Por omissão sobepor ficheiros ou definir para retomar transferências de " "ficheiros" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Actualizar após transferência de cada ficheiro" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Actualizar a caixa de lista após a transferência de cada ficheiro" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Ordenar directórios primeiro" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Colocar primeiro os directórios e depois os ficheiros" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar ficheiros escondidos" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrar ficheiros escondidos nas caixas de lista" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Prazo tempo rede:" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Expirou tempo ao aguardar por entrada/saida da rede. Esta NÃO é uma " "expiração por inactividade." -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Tentativas ligação:" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "O número de tentativas automáticas a efectuar. Se 0 tenta indefinidamente" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre tentativas:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "O número de segundos a aguardar entre tentativas" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Máx KB/s:" -#: lib/options.h:85 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "O máximo de KB/s que uma transferência de ficheiro pode ter. (0 para " "desabilitar)" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo por Omissão:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica o protocolo a utilizar por omissão" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -451,27 +481,27 @@ "na caixa de lista de ficheiros. 0=Ver ficheiro 1=Editar ficheiro " "2=Transferir ficheiro" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A largura por omissão da caixa de lista de ficheiros locais" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A largura por omissão da caixa de lista de ficheiros remotos" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A altura por omissão da caixa de lista de ficheiros locais/remotos" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "A altura por omissão da caixa de lista de transferência" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A altura por omissão da janela de início de sessão" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -479,15 +509,15 @@ "A largura da coluna de nome de ficheiro na janela de transferência. Definir " "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente." -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "A coluna por omissão por que ordernar" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendente ou descendentemente" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -496,7 +526,7 @@ "Definir como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir " "como -1 para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -505,7 +535,7 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -514,7 +544,7 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -523,7 +553,7 @@ "0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -532,7 +562,7 @@ "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -541,208 +571,260 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:165 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A cor dos comandos que são enviados para o servidor" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "A cor das mensagens de erro" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A cor do resto das mensagens de registo" -#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:184 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Transferência de ficheiro acelerada para %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:303 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "A ler listagem de directório %s da cache\n" -#: lib/protocols.c:371 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de escrever para cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:402 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de encontrar marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:409 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro Marcadores: O marcador %s não possui um nome de servidor\n" -#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "A procurar %s\n" -#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607 -#: lib/protocols.c:1716 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Incapaz de encontrar nome de servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112 -#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199 -#: lib/protocols.c:1233 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "A tentar %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Incapaz de encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu ficheiro de " "serviços\n" -#: lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Erro: Incapaz de procurar no ficheiro %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ligado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Ligação a %s expirou\n" -#: lib/protocols.c:2078 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Incapaz de obter marcas de socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2092 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Incapaz de definir socket como não-bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2227 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Atingido nº máximo tentativas...a " "desistir\n" -#: lib/protocols.c:2236 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Irá ligar-se novamente em %d segundos\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Incapaz de criar par de socket: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Erro: Incapaz de executar ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Incapaz de fazer fork de outro processo: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de abrir pty mestre %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome servidor proxy:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nome servidor firewall" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Porto proxy:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Porto onde se ligar na firewall" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Utilizador proxy:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "O seu nome na firewall" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Senha proxy:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "A sua senha na firewall" -#: lib/rfc2068.c:41 +#: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Utilizar HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja utilizar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "A desligar-se do servidor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:334 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "A iniciar transferência de ficheiro na posição %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "A iniciar transferência de ficheiro na posição %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:359 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Incapaz de obter ficheiro %s\n" -#: lib/rfc2068.c:412 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Obtenção de dados terminada\n" - -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "A obter listagem de directório...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "Comando SITE" @@ -811,8 +893,8 @@ msgstr "" "Especifica como o servidor proxy espera que a autenticação seja feita. Pode " "especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um % " -"que será substituida pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser " -"p para proxy ou h para o servidor FTP. O segundo caracter pode ser u " +"que será substituida pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser p " +"para proxy ou h para o servidor FTP. O segundo caracter pode ser u " "(utilizador), p (senha), h (servidor), o (porto) ou a (conta). Por exemplo, " "para especificar o utilizador proxy, deverá inserir %pu" @@ -820,7 +902,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Transferência ficheiros passiva" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -836,11 +918,11 @@ "esteja inactivo, então o gFTP irá abrir um porto do lado do cliente e o " "servidor remoto tentará ligar-se a ele." -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Resolver Ligações Simbólicas Remotas (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -852,11 +934,11 @@ "altura em que quererá deactivar esta opção será quando o servidor FTP não " "suportar a opção -L para LIST" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferir ficheiros em modo ASCII" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -870,61 +952,61 @@ "seguro deixar desligado. Caso esteja a transferir dados binários, deverá " "deixar esta opção desabilitada." -#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Recebida resposta inválida ao comando PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Incapaz de encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Incapaz de criar uma ligação de dados: %s\n" -#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Incapaz de obter nome de socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Incapaz de anexar porto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Incapaz de escutar no porto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:725 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: Não parece que a ligação seja via IPv6. A abortar ligação.\n" -#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Resposta EPSV inválida '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:820 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Incapaz de obter endereço de socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Incapaz de aceitar ligação do servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1368 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1370 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Aviso: Incapaz de parsear listagem %s\n" @@ -961,23 +1043,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Necessita utilizador/Senha SSH" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Necessita de um utilizador/senha para ligações SSH" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Utilizar utilitário ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Utilizar o utilitário ssh-askpass para fornecer a senha remota" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Utilizar subsistema SSH2 SFTP" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -985,20 +1067,20 @@ "Invocar ssh com o parâmetro -s sftp. Isto é útil pois não necessitará de " "saber o caminho remoto para o sftp-server remoto" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "A executar aplicação %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erro: Foi inserida uma senha incorrecta\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1006,522 +1088,229 @@ "Ligue-se a este servidor com o utilitário de linha de comando SSH e responda " "apropriadamente a esta questão.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Corrija o aviso acima para se ligar a este servidor.\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialização Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versão protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Fechar\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir Directório %s\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Ler Directório\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Remover ficheiro %s\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Criar directório %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Remover directório %s\n" - #: lib/sshv2.c:460 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: Remover directório %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Caminho real %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos ficheiro\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estado %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Ficheiro ou directório inexistente" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Falha" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Mensagen inválida" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Sem ligação" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Ligação perdida" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operação não suportada" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Servidor devolveu mensagem desconhecida" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d demasiado grande\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d de servidor demasiado grande\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 -#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 -#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 -#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "A abrir ligação SSH para %s\n" -#: lib/sshv2.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Incapaz de criar par de socket: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:896 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Erro: Incapaz de executar ssh: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:943 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sessão com sucesso no servidor SSH %s\n" -#: lib/sshv2.c:949 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Incapaz de fazer fork de outro processo: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "sobre" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Apresenta informação gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" -"Define modo actual de transferência de ficheiro como Ascii (apenas FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binário" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -"Define modo actual de transferência de ficheiro como Binário (apenas FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Altera o directório de trabalho remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Opções disponíveis: cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Desliga-se do servidor remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Apaga um ficheiro remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Descarrega o(s) ficheiro(s) remoto(s)" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Apresenta este ecrã de ajuda" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Altera o directório de trabalho local" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Alter as permissões de um ficheiro local" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Apaga o ficheiro local" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho local actual" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Cria um directório local" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Apresenta directório local actual" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Renomeia um ficheiro local" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Remove um directório local" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho remoto actual" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Cria um directório remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Envia ficheiro(s) local(is)" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Abre uma ligação a um servidor remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Apresenta o directório remoto actual" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Sair do gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Renomeia um ficheiro remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Apaga um directório remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Incapaz de obter nome de socket: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -"Apresenta variáveis de ficheiro de configuração. Também pode definir " -"variáveis com set var=val" - -#: src/text/gftp-text.c:149 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -">.\n" -"Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta " -"aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as " -"últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." -"org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -"gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o ficheiro " -"COPYING. Esta é uma aplicação livre, e pode redistribui-la sob determinadas " -"condições; para detalhes, consulte o ficheiro COPYING\n" - -#: src/text/gftp-text.c:232 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Erro: Comando desconhecido\n" - -#: src/text/gftp-text.c:327 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"utilização: open [[ftp://][utilizador:senha@]servidor-ftp[:porto][/" -"directório]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Incapaz de parsear URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduzido por Duarte Loreto " - -#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454 -#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523 -#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672 -#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Erro: Desligado de qualquer servidor remoto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "utilização: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:461 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "utilização: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:483 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "utilização: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:505 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "utilização: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:533 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "utilização: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:561 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "utilização: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:717 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "utilização: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:790 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "utilização: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:924 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Incapaz de descarregar %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:931 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s transferido com sucesso\n" - -#: src/text/gftp-text.c:985 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"Comandos suportados:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1041 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "utilização: set [variável = valor]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1055 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1062 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Erro: Variável %s não está disponível no porto de texto do gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1190 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Limpar a cache de directório\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Erro: Incapaz de escrever para cache: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Prima o botão de parar antes de fazer qualquer outra coisa\n" @@ -1563,19 +1352,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Recordar senha" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introduza o nome da nova pasta a criar" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introduza o nome do novo item a criar" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1584,127 +1373,116 @@ "Tem a certeza que deseja apagar o marcador\n" "%s e todos os seus filhos?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Apagar Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar Entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206 -#: src/gtk/view_dialog.c:330 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Ícone gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Porto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directório Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Directório Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Caminho remoto SSH sftp:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sessão como ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Ficheiro/destacar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Ficheiro/Nova Pasta..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Ficheiro/Novo Item..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Ficheiro/Apagar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Ficheiro/Propriedades..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Ficheiro/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Ficheiro/Fechar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operação cancelada\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1712,81 +1490,76 @@ "Pode agora ajustar os atributos dos seus ficheiros\n" "Nota: Nem todos os servidores ftp suportam esta funcionalidade" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Colado" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Ler" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Escrever" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar estes %ld ficheiros e %ld directórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Apagar Ficheiros/Directórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Arrastar-E-Largar: A ignorar url %s: Não é um url válido\n" - -#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastar-E-Largar" -#: src/gtk/dnd.c:241 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Recebido URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1794,359 +1567,359 @@ "Existem transferências de ficheiros em decurso.\n" "Tem a certeza que deseja sair?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/destacar" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Janela 1" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Janela 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Janela 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binário" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opções..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Sair" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Local/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Desligar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Alterar Especificação Fich..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Alterar Especificação Fich..." +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Mostrar seleccionados" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Mostrar seleccionados" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Seleccionar Tudo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Seleccionar Tudo" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Seleccionar Todos Ficheiros" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Seleccionar Todos Ficheiros" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Desseleccionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Gravar Listagem Directório..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Alterar Directório" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Criar Directório..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Renomear..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renomear..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Apagar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Apagar..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Editar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Editar..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Ver..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Ver..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Actualizar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Actualizar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remoto" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remoto/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remoto/Desligar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remoto/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remoto/Alterar Especificação Fich..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionados" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionados" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remoto/Seleccionar Tudo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remoto/Seleccionar Tudo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remoto/Seleccionar Todos Ficheiros" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remoto/Desseleccionar Tudo" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remoto/Gravar Listagem Directório..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remoto/Gravar Listagem Directório..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remoto/Alterar Directório" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remoto/Chmod..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remoto/Chmod..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remoto/Criar Directório..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remoto/Criar Directório..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remoto/Renomear..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remoto/Renomear..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remoto/Apagar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remoto/Apagar..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remoto/Editar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remoto/Editar..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remoto/Ver..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remoto/Ver..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remoto/Actualizar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remoto/Actualizar" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Marcadores" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Marcadores" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Marcadores/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Marcadores/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Marcadores/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Marcadores/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferências" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferências/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferências/Parar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferências/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferências/Ignorar Ficheiro Actual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferências/Remover Ficheiro" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro _Acima" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro A_baixo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferências/Obter Ficheiros" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferências/Colocar Ficheiros" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferências/Colocar Ficheiros" +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Registo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Registo" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Registo/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Registo/destacar" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Registo/Limpar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Registo/Limpar" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Registo/Ver registo (log)..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Registo/Ver registo (log)..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Registo/Gravar registo..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Registo/Gravar registo..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Ferramenta_s" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Ferramenta_s" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Ferramentas/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Ferramentas/destacar" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Ajuda/destacar" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Ajuda/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Ajuda/Sobre..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Servidor: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Porto: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Utilizador: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Senha: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Nome ficheiro" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erro: Tem de inserir um servidor a que se ligar\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2157,6 +1930,16 @@ "últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." "org/\n" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o ficheiro " +"COPYING. Esta é uma aplicação livre, e pode redistribui-la sob determinadas " +"condições; para detalhes, consulte o ficheiro COPYING\n" + #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "AbrirURL" @@ -2165,69 +1948,69 @@ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "AbrirURL: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Ligar-se via URL" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Introduza url ftp a que se ligar" -#: src/gtk/menu-items.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Alterar Especificação Fich.: Operação cancelada...tem de inserir uma " "expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Alterar Especificação Fich." -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduza uma nova especificação de ficheiro" -#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de abrir %s para escrita: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:256 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Gravar listagem Directório" -#: src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Servidor" -#: src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduza comando específico servidor" -#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erro: Erro ao escrever em %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:687 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Ficheiro de registo escrito com sucesso para %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:699 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Gravar Registo" -#: src/gtk/menu-items.c:735 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2236,11 +2019,11 @@ "Incapaz de encontrar o ficheiro de acordo de licenciamento COPYING. " "Certifique-se de que se encontra em %s ou em %s" -#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Sobre gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:775 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2253,97 +2036,101 @@ "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logo por: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:787 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduzido por Duarte Loreto " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/gtk/menu-items.c:836 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo Licenciamento" -#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Fechar " -#: src/gtk/menu-items.c:924 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar Janelas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Todos Ficheiros" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Em Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Desligado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Erro ao abrir ficheiro %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Desligado de qualquer servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta funcionalidade não está disponível com este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Apenas pode ter seleccionado um item\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Tem de ter pelo menos um item seleccionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Alterar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Sim " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Não " +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "A obter listagens de directórios" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr " Parar " + #: src/gtk/misc-gtk.c:1149 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "A obter listagens de directórios" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 -msgid " Stop " -msgstr " Parar " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2352,59 +2139,64 @@ "Recebidos %ld directórios\n" "e %ld ficheiros" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Erro gFTP: Incapaz de encontrar ficheiro %s em %s ou %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Criar Directório" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduza nome do directório a criar" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Adicionar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Endereço Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Máscara Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Servidores Locais" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Renomear: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Para o que deseja renomear %s?" @@ -2418,70 +2210,70 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "A aguardar %d segundos até tentar novamente ligação\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "A Ligar..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza Senha" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduza a sua senha para este servidor" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferir Ficheiros" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Descarregar Ficheiros: Não está ligado a nenhum servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Erro: Servidor remoto desligou-se após tentar transferir ficheiro\n" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Incapaz de descarregar %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1588 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "A Aguardar..." -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erro: Filho %d devolveu %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Filho %d devolveu sucesso\n" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de obter informação sobre ficheiro %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Ficheiro %s não foi alterado\n" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2490,91 +2282,91 @@ "Ficheiro %s foi alterado.\n" "Deseja envia-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Editar Ficheiro" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "A parar a transferência de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% terminado, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado. (Ficheiro %ld de " "%ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "Recebido %s de %s a %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d tempo remanescente estimado" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Recebido %s de %s, transferência parou, tempo remanescente desconhecido" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "A obter nomes de ficheiros...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 -#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Não existem transferências de ficheiros seleccionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:1500 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "A parar a transferência no servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "A ignorar ficheiro %s no servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Tamanho Local" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Tamanho Remoto" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Descarregar Ficheiros" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Enviar Ficheiros" -#: src/gtk/transfer.c:1906 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2583,15 +2375,15 @@ "remoto\n" "Seleccione o que deseja realizar" -#: src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Ignorar Ficheiro" -#: src/gtk/transfer.c:2021 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: src/gtk/transfer.c:2027 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Desseleccionar Tudo" @@ -2638,12 +2430,368 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Ver: Incapaz de abrir ficheiro %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "sobre" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Apresenta informação gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" +"Define modo actual de transferência de ficheiro como Ascii (apenas FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binário" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" +"Define modo actual de transferência de ficheiro como Binário (apenas FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Altera o directório de trabalho remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Opções disponíveis: cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Desliga-se do servidor remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Apaga um ficheiro remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Descarrega o(s) ficheiro(s) remoto(s)" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Apresenta este ecrã de ajuda" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Altera o directório de trabalho local" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Alter as permissões de um ficheiro local" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Apaga o ficheiro local" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho local actual" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Cria um directório local" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Apresenta directório local actual" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Renomeia um ficheiro local" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Remove um directório local" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho remoto actual" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Cria um directório remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Envia ficheiro(s) local(is)" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Abre uma ligação a um servidor remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Apresenta o directório remoto actual" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Sair do gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Renomeia um ficheiro remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Apaga um directório remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Apresenta variáveis de ficheiro de configuração. Também pode definir " +"variáveis com set var=val" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta " +"aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as " +"últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp." +"org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Erro: Comando desconhecido\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"utilização: open [[ftp://][utilizador:senha@]servidor-ftp[:porto][/" +"directório]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Erro: Desligado de qualquer servidor remoto\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "utilização: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "utilização: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "utilização: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "utilização: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "utilização: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "utilização: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "utilização: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "utilização: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Incapaz de descarregar %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "%s transferido com sucesso\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comandos suportados:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "utilização: set [variável = valor]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Erro: Variável %s não está disponível no porto de texto do gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Erro gFTP: Incapaz de abrir ficheiro de configuração %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Limpar a cache de directório\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Obtenção de dados terminada\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Incapaz de parsear URL %s\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "Ícone gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Caminho remoto SSH sftp:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Arrastar-E-Largar: A ignorar url %s: Não é um url válido\n" + #~ msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n" #~ msgstr "Erro: Suporte IPV6 não foi completamente compilado\n" -#~ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -#~ msgstr "Incapaz de abrir pty mestre %s: %s\n" - #~ msgid "Proxy config" #~ msgstr "Configuração proxy" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-24 03:47+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-03 17:00-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -21,65 +22,58 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválida\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erro: Linha %s inválida no arquivo de índice de cache\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível criar diretório %s: %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível abrir arquivo local %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Erro: Impossível criar arquivo temporário: %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:1016 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erro fechando descritor de arquivo: %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível procurar no arquivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de arquivo de marcadores inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Aviso: Impossível encontrar arquivo de marcadores principal %s\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível abrir arquivo de marcadores %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Aviso gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de marcadores: %s\n" -#: lib/config_file.c:249 +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Aviso gFTP: Linha %d não possui argumentos suficientes\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -89,7 +83,7 @@ "passar pelo servidor proxy (se disponível). Sintaxe: dont_use_proxy=.domínio " "ou dont_use_proxy=endereço/máscara rede" -#: lib/config_file.c:417 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -98,52 +92,52 @@ "visualização. Nota: Todos os argumentos exceto a extenção de arquivo são " "opcionais" -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de arquivo de configuração inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível criar diretório %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível encontrar arquivo de configuração principal %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Foi feito um `make install'?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível abrir arquivo de configuração %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando devido a erros de análise na linha %d do arquivo de configuração\n" -#: lib/config_file.c:569 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Aviso gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de configuração: %s\n" -#: lib/config_file.c:576 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de arquivo de log inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Aviso gFTP: Impossível abrir %s para escrita: %s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -152,7 +146,7 @@ ". Aviso: Quaisquer comentários adicionados a este arquivo " "SERÃO sobrepostos" -#: lib/config_file.c:724 +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -163,107 +157,115 @@ "arquivo SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, " "não poderá ser alterada dentro do gFTP" -#: lib/config_file.c:995 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1081 lib/config_file.c:1105 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Erro gFTP FATAL: Opção de configuração '%s' não encontrada na tabela global " "de hash\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Impossível alterar diretório local para %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Impossível obter diretório de trabalho atual: %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível truncar arquivo local %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Impossível obter listagem de diretório local %s: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Diretório local alterado com sucesso para %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s removido com sucesso\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível remover diretório %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível remover arquivo %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Diretório %s criado com sucesso\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível renomear %s para %s: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Erro: Impossível alterar modo de %s para %d: %s\n" -#: lib/local.c:688 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "sistema arquivos local" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Erro: Impossível abrir arquivo local %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erro: Impossível escrever no socket: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erro: Impossível ler do socket: %s\n" -#: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "uso: gftp [[protocolo://][usuário:[senha]@]servidor[:porta][/diretório]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Erro gFTP: Impossível encontrar arquivo %s em %s ou %s\n" - #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -304,11 +306,11 @@ msgid "General" msgstr "Geral" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Programa de visualização:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -316,132 +318,161 @@ "O programa padrão usado para ver arquivos. Se estiver em branco, será usado " "o visualizador interno de arquivos" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Programa de edição:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "O programa padrão usado para editar arquivos." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Diretório Inicial:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "O diretório padrão para onde o gFTP irá ao iniciar" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Tamanho Máx. da Janela de Log:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "O tamanho máximo da janela de log em bytes para a conversão GTK+" #: lib/options.h:49 -msgid "Append file transfers" -msgstr "Acrescentar transferências de arquivos" +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Diretório Remoto:" #: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "O número de segundos a aguardar entre retentativas" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Acrescentar transferências de arquivos" + +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Acrescentar transferências de novos arquivos às existentes" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Fazer uma transferência por vez" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Fazer apenas uma transferência por vez?" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sobrescrever por Padrão" -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Sobrescrever arquivos por padrão ou definir para retomar transferências de " "arquivos" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Altera as permissões de um arquivo remoto" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Atualizar após cada transferência de arquivo" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Atualizar a listagem após cada transferência de arquivo" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Ordenar diretórios primeiro" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Colocar primeiro os diretórios e depois os arquivos" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar arquivos ocultos" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrar arquivos ocultos nas listagens" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Tempo de Expiração de rede:" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Tempo de expiração ao aguardar por entrada/saída da rede. Esta NÃO é uma " "expiração por inatividade." -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Retentativas de conexão:" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "O número de retentativas automáticas a efetuar. Se 0 retenta indefinidamente" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre retentativas:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "O número de segundos a aguardar entre retentativas" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Máx KB/s:" -#: lib/options.h:85 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "O máximo de KB/s que uma transferência de arquivo pode ter. (0 para " "desabilitar)" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo Padrão:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica o protocolo padrão a ser usado" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -449,27 +480,27 @@ "Aqui é definido o acontece ao clique-duplo sobre um arquivo na caixa de " "lista de arquivos. 0=Ver arquivo 1=Editar arquivo 2=Transferir arquivo" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A largura padrão da listagem de arquivos locais" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A largura padrão da listagem de arquivos remotos" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A altura padrão da listagem de arquivos locais/remotos" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "A altura padrão da listagem de transferência" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A altura padrão da janela de log" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -477,15 +508,15 @@ "A largura da coluna de nome de arquivo na janela de transferência. Definir " "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente." -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "A coluna padrão por que ordernar" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenação ascendente ou descendente" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -494,7 +525,7 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -503,7 +534,7 @@ "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -512,7 +543,7 @@ "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -521,7 +552,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -530,7 +561,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -539,207 +570,259 @@ "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:165 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A cor dos comandos que são enviados para o servidor" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "A cor das mensagens de erro" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A cor do resto das mensagens de log" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:181 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:147 lib/protocols.c:171 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Transferência de arquivo acelerada para %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:300 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Carregando listagem de diretório %s do cache\n" -#: lib/protocols.c:368 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erro: Impossível escrever no cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:399 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erro: Impossível encontrar marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:406 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro de Marcador: O marcador %s não possui um nome de máquina\n" -#: lib/protocols.c:785 lib/protocols.c:800 lib/protocols.c:1597 -#: lib/protocols.c:1706 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Procurando %s\n" -#: lib/protocols.c:791 lib/protocols.c:806 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Impossível encontrar nome de máquina %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1108 -#: lib/protocols.c:1115 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195 -#: lib/protocols.c:1229 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:581 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Tentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Impossível conectar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Impossível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo de " "serviços\n" -#: lib/protocols.c:1747 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Erro: Impossível procurar no arquivo %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Conexão a %s expirou\n" -#: lib/protocols.c:2073 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Impossível obter flags de socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2087 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Impossível definir socket como não-bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2222 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Atingido nº máximo de retentativas... " "desistindo\n" -#: lib/protocols.c:2231 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Reconexão em %d segundos\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Impossível criar par de sockets: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Erro: Impossível executar ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Impossível ramificar (fork) outro processo: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Impossível abrir pty mestre %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome de máquina proxy:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nome de máquina firewall" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Porta do proxy:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Porta onde conectar no firewall" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Usuário proxy:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "O seu nome de usuário no firewall" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Senha proxy:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "A sua senha no firewall" -#: lib/rfc2068.c:41 +#: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Usar HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja usar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:551 lib/sshv2.c:1011 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Recebida do servidor resposta incorreta, desconectando\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando do servidor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:334 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Iniciando a transferência de arquivo na posição %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Iniciando a transferência de arquivo na posição %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:359 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Impossível obter arquivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:412 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Obtenção de dados encerrada\n" - -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Obtendo listagem de diretório...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "Comando SITE" @@ -796,7 +879,7 @@ msgid "Proxy server type:" msgstr "Tipo de servidor proxy:" -#: lib/rfc959.c:63 +#: lib/rfc959.c:64 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -807,17 +890,17 @@ "can you type in %pu" msgstr "" "Especifica como o servidor proxy espera que a autenticação seja feita. Pode " -"especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um % que" -"será substituído pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser p " +"especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um % " +"queserá substituído pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser p " "para proxy ou h para o servidor FTP. O segundo caracter pode ser u " "(usuário), p (senha), h (servidor), o (porta) ou a (conta). Por exemplo, " "para especificar o usuário do proxy, deve ser inserido %pu" -#: lib/rfc959.c:66 +#: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "Transferências de arquivo passivas" -#: lib/rfc959.c:68 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -833,11 +916,11 @@ "Caso esteja desabilitado, o gFTP irá abrir uma porta do lado do cliente e o " "servidor remoto tentará conectar-se a ela." -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Resolver Vínculos Simbólicos Remotas (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -849,11 +932,11 @@ "situação em que se deve desabilitar esta opção é quando o servidor FTP " "remoto não suportar a opção -L para LIST" -#: lib/rfc959.c:74 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferir arquivos em modo ASCII" -#: lib/rfc959.c:76 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -867,46 +950,61 @@ "seguro deixar desligado. Caso esteja transferindo dados binários, deve-se " "deixar esta opção desabilitada." -#: lib/rfc959.c:302 lib/rfc959.c:311 lib/rfc959.c:322 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Recebida resposta inválida ao comando PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:610 lib/rfc959.c:620 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Impossível encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:635 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Impossível criar uma conexão de dados: %s\n" -#: lib/rfc959.c:647 lib/rfc959.c:668 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Impossível obter nome de socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:658 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Impossível vincular uma porta: %s\n" -#: lib/rfc959.c:677 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Impossível escutar na porta %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:726 +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Impossível criar par de sockets: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Impossível aceitar conexão do servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1205 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1207 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Aviso: Impossível analisar listagem %s\n" @@ -943,23 +1041,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Necessita Usuário/Senha SSH" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Requer um usuário/senha para conexões SSH" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Usar utilitário ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Usar o utilitário ssh-askpass para fornecer a senha remota" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Usar subsistema SSH2 SFTP" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -967,20 +1065,20 @@ "Invocar ssh com o parâmetro -s sftp. Isto é útil pois não será necessário " "conhecer o caminho remoto para o sftp-server remoto" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Rodando programa %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erro: Foi inserida uma senha incorreta\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -988,528 +1086,229 @@ "Conecte-se a esta máquiina com o utilitário de linha de comando SSH e " "responda apropriadamente a esta questão.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Corrija o aviso acima para se conectar a esta máquina.\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialização de Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versão de protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Fechar\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir Diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Ler Diretório\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Remover arquivo %s\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Criar diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Remover diretório %s\n" - #: lib/sshv2.c:460 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: Remover diretório %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Caminho real %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos de arquivo\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estado %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1234 src/gtk/transfer.c:2035 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Arquivo ou diretório inexistente" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Falha" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Mensagen inválida" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Sem conexão" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operação não suportada" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Servidor retornou mensagem desconhecida" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erro: Tamanho de mensagem %d muito grande\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064 -#: lib/sshv2.c:2152 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erro: Tamanho de mensagem %d de servidor muito grande\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240 -#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335 -#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055 -#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Recebida do servidor resposta incorreta, desconectando\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abrindo conexão SSH para %s\n" -#: lib/sshv2.c:875 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Impossível criar par de sockets: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:886 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Impossível abrir pty mestre %s: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:919 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível executar ssh: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:969 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sessão com sucesso no servidor SSH %s\n" -#: lib/sshv2.c:975 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Impossível ramificar (fork) outro processo: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "sobre" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Apresenta informações sobre gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Define modo atual de transferência de arquivo como ASCII (apenas FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binário" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -"Define modo atual de transferência de arquivo como Binário (apenas FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Altera o diretório de trabalho remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Altera as permissões de um arquivo remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Opções disponíveis: cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Desconecta do servidor remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Remove um arquivo remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Baixa o(s) arquivo(s) remoto(s)" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Apresenta esta tela de ajuda" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Altera o diretório de trabalho local" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Altera as permissões de um arquivo local" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Remove o arquivo local" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Apresenta a listagem do diretório de trabalho local atual" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Cria um diretório local" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Apresenta diretório local atual" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Renomeia um arquivo local" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Remove um diretório local" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Apresenta a listagem do diretório de trabalho remoto atual" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Cria um diretório remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Envia arquivo(s) local(is)" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Abre uma conexão a um servidor remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Mostra o diretório remoto atual" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Sair do gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Renomeia um arquivo remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Remove um diretório remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Impossível obter nome de socket: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -"Mostra variáveis do arquivo de configuração. Também se pode definir " -"variáveis com set var=val" - -#: src/text/gftp-text.c:148 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -">.\n" -"Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre este programa, " -"sinta-se à vontade para enviá-las para mim por email (em inglês). Pode-se " -"encontrar as últimas notícias sobre o gFTP através do meu site em http://www." -"gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -"gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o arquivo " -"COPYING. Esta é um software livre, e pode-se redistribuí-lo sob determinadas " -"condições; para mais detalhes, consulte o arquivo COPYING\n" - -#: src/text/gftp-text.c:231 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Erro: Comando não reconhecido\n" - -#: src/text/gftp-text.c:326 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:senha@]servidor-ftp[:porta][/diretorio]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Impossível analisar URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776 -msgid "Translated by" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"Traduzido por\n" -"Alexandre Folle de Menezes \n" -"baseado na versão em Português Ibérico por\n" -"Duarte Loreto " - -#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453 -#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522 -#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671 -#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Erro: Não conectado a um servidor remoto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "uso: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:460 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "uso: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:482 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "uso: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:504 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "uso: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:532 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "uso: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:560 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "uso: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:716 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "uso: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:789 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "uso: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:923 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Impossível baixar %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:930 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s transferido com sucesso\n" - -#: src/text/gftp-text.c:984 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"Comandos suportados:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1040 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "uso: set [variável = valor]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1054 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1061 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Erro: Variável %s não está disponível na porta de texto do gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1189 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Limpar o cache de diretório\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Erro: Impossível escrever no cache: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Pressione o botão de parar antes de fazer qualquer outra coisa\n" @@ -1551,19 +1350,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Informe o nome da nova pasta a ser criada" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Informe o nome do novo item a ser criada" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1572,127 +1371,116 @@ "Tem a certeza que deseja apagar o marcador\n" "%s e todos os seus filhos?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Excluir Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar Entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1203 -#: src/gtk/view_dialog.c:330 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Ícone gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de Máquina:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Diretório Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Diretório Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Caminho do SSH sftp remoto:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Usuário:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sessão como ANÔNIMO" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1245 src/gtk/transfer.c:2047 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1256 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Arquivo/destacar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Arquivo/Nova Pasta..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Arquivo/Novo Item..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Arquivo/Excluir" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Arquivo/Propriedades..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Arquivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Arquivo/Fechar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operação cancelada\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1700,81 +1488,76 @@ "Pode-se agora ajustar os atributos do(s) seu(s) arquivo(s)\n" "Nota: Nem todos os servidores ftp suportam o recurso chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Adesivo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Ler" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Escrever" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Tem a certeza que deseja excluir estes %ld arquivos e %ld diretórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Excluir Arquivos/Diretórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Arrastar-E-Soltar: Ignorando a URL %s: Não é uma URL válida\n" - -#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastar-E-Soltar" -#: src/gtk/dnd.c:241 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Recebida URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1782,359 +1565,359 @@ "Existem transferências de arquivos em progresso.\n" "Tem a certeza que deseja sair?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/destacar" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Janela 1" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Janela 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Janela 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binário" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opções..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Sair" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Local/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Alterar Filespec..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Alterar Filespec..." +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Mostrar selecionados" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Mostrar selecionados" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Selecionar Tudo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Selecionar Tudo" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Desselecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Salvar Listagem de Diretório..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Alterar Diretório" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Criar Diretório..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Renomear..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renomear..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Excluir..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Excluir..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Editar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Editar..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Ver..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Ver..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Atualizar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Atualizar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remoto" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remoto/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remoto/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remoto/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remoto/Alterar Filespec..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remoto/Mostrar selecionados" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remoto/Mostrar selecionados" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remoto/Selecionar Tudo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remoto/Selecionar Tudo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remoto/Selecionar Todos Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remoto/Desselecionar Tudo" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remoto/Gravar Listagem de Diretório..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remoto/Gravar Listagem de Diretório..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remoto/Alterar Diretório" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remoto/Chmod..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remoto/Chmod..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remoto/Criar Diretório..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remoto/Criar Diretório..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remoto/Renomear..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remoto/Renomear..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remoto/Excluir..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remoto/Excluir..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remoto/Editar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remoto/Editar..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remoto/Ver..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remoto/Ver..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remoto/Atualizar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remoto/Atualizar" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Marcadores" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Marcadores" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Marcadores/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Marcadores/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Marcadores/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Marcadores/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferências" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferências/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferências/Parar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferências/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferências/Ignorar Arquivo Atual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferências/Remover Arquivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_cima" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_baixo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferências/Obter Arquivos" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferências/Colocar Arquivos" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferências/Colocar Arquivos" +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Log" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Log" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Log/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Log/destacar" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Log/Limpar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Log/Limpar" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Log/Ver log..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Log/Ver log..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Log/Salvar registro..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Log/Salvar registro..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Ferramenta_s" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Ferramenta_s" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Ferramentas/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Ferramentas/destacar" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Ajuda/destacar" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Ajuda/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Ajuda/Sobre..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Máquina: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Usuário: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Senha: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Nome de arquivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erro: Deve ser digitada uma máquina à qual se conectar\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2145,6 +1928,16 @@ "Pode sempre saber as últimas notícias sobre o gFTP através do meu site em a " "minha página em http://www.gftp.org/\n" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o arquivo " +"COPYING. Esta é um software livre, e pode-se redistribuí-lo sob determinadas " +"condições; para mais detalhes, consulte o arquivo COPYING\n" + #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "AbrirURL" @@ -2153,68 +1946,68 @@ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "AbrirURL: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Conectar via URL" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Introduza a URL ftp à qual se conectar" -#: src/gtk/menu-items.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Alterar Filespec: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Alterar Filespec" -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduza uma nova especificação de arquivo" -#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Erro: Impossível abrir %s para escrita: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:256 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Salvar Listagem de Diretório" -#: src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operação cancelada...deve-se inserir uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Servidor" -#: src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduza comando específico do servidor" -#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erro: Erro escrevendo em %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:687 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Arquivo de log escrito com sucesso em %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:699 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Salvar Log" -#: src/gtk/menu-items.c:735 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2223,11 +2016,11 @@ "Impossível encontrar o arquivo de acordo de licenciamento COPYING. " "Certifique-se de que se encontra em %s ou em %s" -#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Sobre gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:775 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2240,97 +2033,105 @@ "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logo por: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:787 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Traduzido por\n" +"Alexandre Folle de Menezes \n" +"baseado na versão em Português Ibérico por\n" +"Duarte Loreto " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/gtk/menu-items.c:836 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de Licenciamento" -#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Fechar " -#: src/gtk/menu-items.c:924 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar Janelas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Todos Arquivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Em Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Erro abrindo arquivo %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Não conectado a um servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta funcionalidade não está disponível usando este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Apenas um item pode ser selecionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Deve-se ter pelo menos um item selecionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Alterar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Sim " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Não " +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "Obtendo listagens de diretórios" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr " Parar " + #: src/gtk/misc-gtk.c:1149 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "Obtendo listagens de diretórios" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 -msgid " Stop " -msgstr " Parar " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2339,59 +2140,64 @@ "Recebidos %ld diretórios\n" "e %ld arquivos" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Erro gFTP: Impossível encontrar arquivo %s em %s ou %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Criar Diretório" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduza nome do diretório a ser criado" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Máquina" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Adicionar Máquina" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Endereço de Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Máquinas Locais" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:1184 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Renomear: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Para que nome deseja renomear %s?" @@ -2405,70 +2211,70 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Aguardando %d segundos até tentar novamente a conexão\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza Senha" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduza a sua senha para este servidor" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferir Arquivos" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obter Arquivos: Não conectado a nenhum servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Erro: Servidor remoto desconectou após tentar transferir arquivo\n" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Impossível baixar %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1589 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Aguardando..." -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erro: Filho %d retornou %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Filho %d retornou com sucesso\n" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível obter informações sobre arquivo %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Arquivo %s não foi alterado\n" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2477,88 +2283,88 @@ "Arquivo %s foi alterado.\n" "Deseja enviá-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Editar Arquivo" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Parando a transferência de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% completo, %02d:%02d:%02d tempo restante estimado. (Arquivo %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Obtendo nomes de arquivos...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1461 src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1517 -#: src/gtk/transfer.c:1557 src/gtk/transfer.c:1610 src/gtk/transfer.c:1669 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Não existem transferências de arquivos selecionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:1501 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1756 src/gtk/transfer.c:1961 src/gtk/transfer.c:2000 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2006 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1966 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Tamanho Local" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Tamanho Remoto" -#: src/gtk/transfer.c:1879 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Baixar Arquivos" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Enviar Arquivos" -#: src/gtk/transfer.c:1907 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2567,15 +2373,15 @@ "remoto\n" "Selecione o que deve ser feito" -#: src/gtk/transfer.c:2012 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Ignorar Arquivo" -#: src/gtk/transfer.c:2022 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: src/gtk/transfer.c:2028 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Desselecionar Tudo" @@ -2621,3 +2427,359 @@ #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visualizar: Impossível abrir arquivo %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "sobre" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Apresenta informações sobre gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Define modo atual de transferência de arquivo como ASCII (apenas FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binário" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" +"Define modo atual de transferência de arquivo como Binário (apenas FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Altera o diretório de trabalho remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Altera as permissões de um arquivo remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Opções disponíveis: cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Desconecta do servidor remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Remove um arquivo remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Baixa o(s) arquivo(s) remoto(s)" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Apresenta esta tela de ajuda" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Altera o diretório de trabalho local" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Altera as permissões de um arquivo local" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Remove o arquivo local" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Apresenta a listagem do diretório de trabalho local atual" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Cria um diretório local" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Apresenta diretório local atual" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Renomeia um arquivo local" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Remove um diretório local" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Apresenta a listagem do diretório de trabalho remoto atual" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Cria um diretório remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Envia arquivo(s) local(is)" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Abre uma conexão a um servidor remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Mostra o diretório remoto atual" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Sair do gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Renomeia um arquivo remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Remove um diretório remoto" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Mostra variáveis do arquivo de configuração. Também se pode definir " +"variáveis com set var=val" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre este programa, " +"sinta-se à vontade para enviá-las para mim por email (em inglês). Pode-se " +"encontrar as últimas notícias sobre o gFTP através do meu site em http://www." +"gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Erro: Comando não reconhecido\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:senha@]servidor-ftp[:porta][/diretorio]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Erro: Não conectado a um servidor remoto\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "uso: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "uso: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "uso: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "uso: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "uso: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "uso: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "uso: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "uso: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Impossível baixar %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "%s transferido com sucesso\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comandos suportados:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "uso: set [variável = valor]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Erro: Variável %s não está disponível na porta de texto do gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Erro gFTP: Impossível abrir arquivo de configuração %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Limpar o cache de diretório\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Obtenção de dados encerrada\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Impossível analisar URL %s\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "Ícone gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Caminho do SSH sftp remoto:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Arrastar-E-Soltar: Ignorando a URL %s: Não é uma URL válida\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/ro.po --- a/po/ro.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/ro.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-10 18:44+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor \n" "Language-Team: romn \n" @@ -14,610 +15,64 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: lib/bookmark.c:42 -#, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Eroare: Nu am putut gsi semnul de carte %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Eroare semne de carte: Sunt cteva intrri greite n acest semn de carte. " -"Asigurai-v c avei specificate o gazd i un utilizator\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Eroare: Nu am putut crea directorul %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fiierul local %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 +#: lib/bookmark.c:38 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fiierul local %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Eroare la nchiderea descriptorului de fiier: %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Eroare: Nu am putut cuta n fiierul %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "URL primit %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Eroare: Linie invalid %s n fiierul index din cache\n" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresa email:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Introducei adresa dumneavoastr email aici" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "Program vizualizare:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -"Programul implicit pentru a vizualiza fiiere. Dac este gol, vizualizatorul " -"intern va fi folosit" - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "Program editare:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Programul implicit pentru editarea fiierelor." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Director de pornire:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Directorul implicit pe care l va folosi gFTP la pornire" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Mrime maxim a ferestrei de log:" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Mrimea maxim a ferestrei de log n bytes pentru versiunea GTK+" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr "Adaug transferurile de fiiere" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Adaug transferurile noi de fiiere la cele existente" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Transfer un sigur fiier odat" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Transfer un singur fiier odat ?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Implicit suprascrie" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "" -"Suprascrie implicit fiierele sau setai reluarea transferului de fiiere " - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Actualizare dup fiecare transfer de fiier" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Reactualizeaz lista dup fiecare transfer de fiier" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Afieaz directoarele mai nti" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Afieaz mai nti directoarele apoi fiierele" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Pornete transferul de fiiere" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Pornete automat transferul de fiiere cnd sunt puse n coad ?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Arat fiierele ascunse" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Arat fiierele ascunse n list" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "Reea" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "Timp expirat reea:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" -"Timpul n care expir ateptarea pentru activitate n reea. Acesta NU este " -"o expirare pentru reea neutilizat. " - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Rencercri conectare:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" -"Numrul de auto-ncercri pentru conectare. O valoare de 0 va duce la un " -"numr infinit de rencercri. " - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Pauza dintre rencercri:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Numrul de secunde de ateptat ntre rencercri" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "KB/s max:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "" -"Maximul de KB/s pe care l poate obine un transfer de fiiere. (setai-l la " -"0 pentru dezactivare)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "Protocol implicit" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Specific protocolul implicit care va fi folosit" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nume gazd proxy:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Nume gazd firewall" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port proxy:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Portul pentru conectarea la firewall" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Nume utilizator proxy:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "Numele de utilizator pentru firewall" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Parola proxy:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "Parola pentru firewall" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Cont proxy:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Contul pentru firewall (opional)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Transferuri de fiiere pasive" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Trimite comanda PASV sau PORT pentru transferul de date" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Rezolv legturile simbolice la distan (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -"Dac dezactivai aceast opiune, atunci gFTP va trimite doar LIST ctre " -"serverul la distan n loc de LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Tipul serverului proxy" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Configurare proxy" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Acesta specific cum se ateapt serverul proxy s v logai" - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = utilizator proxy" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = utilizator gazd" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = parola proxy" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = parola gazd" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = gazd proxy" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = gazd" - -#: lib/config_file.c:105 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = port proxy" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = port gazd" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = cont proxy" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut crea directorul %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fiierul local %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = cont gazd" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Folosete HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Vrei s folosii HTTP/1.1 sau HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "Nume program SSH:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Calea ctre executabilul SSH" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Parametri suplimentari SSH:" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Parametri suplimentari trimii ctre programul SSH" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "Calea sftpserv SSH:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "Calea ctre sftpserv SSH la distan" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Calea sftp-server SSH2:" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Calea implicit pentru sftp-server SSH2 la distan" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "E nevoie de utilizator/parol SSH" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Necesit un utilizator/parol pentru conectrile SSH" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Folosete utilitarul ssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "" -"Folosete utilitarul ssh-askpass pentru a intercepta parola utilizatorului" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Folosete subsistemul SFTP SSH2" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Folosete ssh cu fanionul sftp -s. Acest lucru este util deoarece nu trebuie " -"s cunoatei calea la distan catre severul de la distan sftp." - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "Activeaz vechiul protocol SSH" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"Activeaz vechiul protocil SSH. Va trebui s descrcai serverul sftp de la " -"http:///www.xbill.org/sftp" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"Definete ce se va ntmpla n momentul executrii unui dublu-click pe un " -"fiier din lista de fiiere. 0=Vizualizeaz fiierul 1=Editeaz fiierul " -"2=Transfer fiierul" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Limea implicit pentru caseta cu lista fiierelor locale" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Limea implicit pentru caseta cu lista fiierelor la distan" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "" -"nlimea implicit pentru casetele cu lista fiierelor locale/la distan" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "nlimea implicit pentru caseta cu lista fiierelor transferate" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "nlimea implicit pentru fereastra de logare" - -#: lib/config_file.c:157 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -"Limea coloanei numelor de fiiere din ferestra de transfer. Setai-o la 0 " -"pentru adaptarea automat a limii coloanei." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Limea coloanei numelor fiierelor din casetele cu lista fiierelor. Setai-" -"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " -"dezactiva aceast coloan." - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Limea coloanei de mrime fiier din casetele cu lista fiierelor. Setai-o " -"la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " -"dezactiva aceast coloan." - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Limea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fiierelor. Setai-" -"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " -"dezactiva aceast coloan." - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Limea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fiierelor. Setai-" -"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " -"dezactiva aceast coloan." - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Limea coloanei de dat fiier din casetele cu lista fiierelor. Setai-o " -"la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " -"dezactiva aceast coloan." - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Limea coloanei de atribute fiier din casetele cu lista fiierelor. Setai-" -"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " -"dezactiva aceast coloan." - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "Culoarea comenzilor care sunt trimise serverului" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepionate de server" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Culoarea mesajelor de eroare" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "Culoarea restului de mesaje de logare" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Eroare la nchiderea descriptorului de fiier: %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "Eroare gFTP: Nume greit pentru fiierul de configurare %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea directorul %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea fiierul de configurare principal %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Ai fcut un make install ?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiierul de configurare %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiierul de configurare: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "Eroare gFTP: Nume greit pentru fiierul log %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Avertisment gFTP: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut cuta n fiierul %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Eroare gFTP: Nume greit pentru fiierul cu semne de carte %s\n" -#: lib/config_file.c:543 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "" "Avertisment: Nu am putut gsi fiierul principal cu semne de carte %s\n" -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiierul cu semne de carte %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiierul semnelor de carte: %s\n" -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"Fiier de configurare pentru gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masne " -". Orice comentarii adugate la acest fiier VOR FI " -"SUPRASCRISE. Dac o intrare are un (*) n comentariul su, nu o putei " -"schimba din interiorul gFTP" - -#: lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "Avertisment gFTP: Linia %d nu are destule argumente\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -627,7 +82,7 @@ "nevoie s ias prin serverul proxy (dac e disponibil). Sintaxa: " "dont_use_proxy=.domeniu sau dont_use_proxy=numr reea/masc reea" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -635,737 +90,1839 @@ "ext=extensie fiier:fiier XPM:Ascii sau Binar (A sau B):program " "vizualizare. Toate argumentele n afara extensiei fiierului sunt opionale." -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Aceast seciune conine date care sunt n istoric" - -#: lib/config_file.c:880 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nume greit pentru fiierul de configurare %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea directorul %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea fiierul de configurare principal %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Ai fcut un make install ?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiierul de configurare %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiierul de configurare: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nume greit pentru fiierul log %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "Avertisment gFTP: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "Fiier pentru semnele de carte gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " ". Avertisment: orice comentarii adugate acestui fiier " "VOR FI suprascrise" -#: lib/config_file.c:996 +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Fiier de configurare pentru gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masne " +". Orice comentarii adugate la acest fiier VOR FI " +"SUPRASCRISE. Dac o intrare are un (*) n comentariul su, nu o putei " +"schimba din interiorul gFTP" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "necunoscut" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "Avertisment gFTP: Linia %d nu are destule argumente\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Nu am putut schimba directorul local la %s: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Nu am putut obine directorul de lucru curent: %s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fiierul local %s: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Nu am putut obine listarea directorului local %s: %s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Am schimbat cu succes directorul local la %s\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Am ters cu succes %s\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Eroare: Nu am putut terge directorul %s: %s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Eroare: Nu am putut terge fiierul %s: %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Am creat cu succes directorul %s\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Am redenumit cu succes %s n %s\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Eroare: Nu am putut redenumi %s n %s: %s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Am schimbat cu succes modul din %s n %d\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Eroare: Nu am putut schimba modul din %s n %d: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fiierul local %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Eroare: Nu am putut scrie ctre socket: %s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Eroare: Nu am putut citi din socket: %s\n" -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "utilizare: gftp [[ftp://][utilizator:[parola]@]ftp-site[:port][/director]]\n" -#: lib/misc.c:397 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "nici unul" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/_Fiier" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Mrime" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Utilizator" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Grup" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Atribute" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "Program vizualizare:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Programul implicit pentru a vizualiza fiiere. Dac este gol, vizualizatorul " +"intern va fi folosit" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "Program editare:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Programul implicit pentru editarea fiierelor." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Director de pornire:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Directorul implicit pe care l va folosi gFTP la pornire" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Mrime maxim a ferestrei de log:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "Mrimea maxim a ferestrei de log n bytes pentru versiunea GTK+" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Director la distan:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Numrul de secunde de ateptat ntre rencercri" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Adaug transferurile de fiiere" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Adaug transferurile noi de fiiere la cele existente" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Transfer un sigur fiier odat" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Transfer un singur fiier odat ?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Implicit suprascrie" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "" +"Suprascrie implicit fiierele sau setai reluarea transferului de fiiere " + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Schimb permisiunile asupra unui fiier de la distan" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Actualizare dup fiecare transfer de fiier" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Reactualizeaz lista dup fiecare transfer de fiier" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Afieaz directoarele mai nti" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Afieaz mai nti directoarele apoi fiierele" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Arat fiierele ascunse" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Arat fiierele ascunse n list" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "Reea" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Timp expirat reea:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Timpul n care expir ateptarea pentru activitate n reea. Acesta NU este " +"o expirare pentru reea neutilizat. " + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Rencercri conectare:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" +"Numrul de auto-ncercri pentru conectare. O valoare de 0 va duce la un " +"numr infinit de rencercri. " + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Pauza dintre rencercri:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Numrul de secunde de ateptat ntre rencercri" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "KB/s max:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"Maximul de KB/s pe care l poate obine un transfer de fiiere. (setai-l la " +"0 pentru dezactivare)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Protocol implicit" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Specific protocolul implicit care va fi folosit" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Definete ce se va ntmpla n momentul executrii unui dublu-click pe un " +"fiier din lista de fiiere. 0=Vizualizeaz fiierul 1=Editeaz fiierul " +"2=Transfer fiierul" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Limea implicit pentru caseta cu lista fiierelor locale" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Limea implicit pentru caseta cu lista fiierelor la distan" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "" +"nlimea implicit pentru casetele cu lista fiierelor locale/la distan" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "nlimea implicit pentru caseta cu lista fiierelor transferate" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "nlimea implicit pentru fereastra de logare" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"Limea coloanei numelor de fiiere din ferestra de transfer. Setai-o la 0 " +"pentru adaptarea automat a limii coloanei." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Limea coloanei numelor fiierelor din casetele cu lista fiierelor. Setai-" +"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " +"dezactiva aceast coloan." + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Limea coloanei de mrime fiier din casetele cu lista fiierelor. Setai-o " +"la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " +"dezactiva aceast coloan." + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Limea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fiierelor. Setai-" +"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " +"dezactiva aceast coloan." + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Limea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fiierelor. Setai-" +"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " +"dezactiva aceast coloan." + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Limea coloanei de dat fiier din casetele cu lista fiierelor. Setai-o " +"la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " +"dezactiva aceast coloan." + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Limea coloanei de atribute fiier din casetele cu lista fiierelor. Setai-" +"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a " +"dezactiva aceast coloan." + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "Culoarea comenzilor care sunt trimise serverului" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepionate de server" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Culoarea mesajelor de eroare" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "Culoarea restului de mesaje de logare" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Local" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Semne de carte" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "Transferul de fiiere va fi fcut la %.2f KB/s\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "ncarc listarea directorului %s din cache\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu pot scrie n cache: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut gsi semnul de carte %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Eroare semne de carte: Sunt cteva intrri greite n acest semn de carte. " +"Asigurai-v c avei specificate o gazd i un utilizator\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Caut %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gsi fiierul %s n %s sau %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Nu am putut cuta gazda %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Nu am putut crea un socket: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "ncerc %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Nu m pot conecta la %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut cuta n fiierul %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Conectat la %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Conexiunea la %s a expirat\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Eroare: Site-ul la distan %s este deconectat. Numrul maxim de rencercri " +"atins...renun\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" +"EroareL Site-ul la distan %s deconectat. M reconectez n %d secunde\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu pot executa ssh: " + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Nu pot bifurca un alt proces: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide pty %s principal: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nume gazd proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Nume gazd firewall" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Portul pentru conectarea la firewall" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Nume utilizator proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Numele de utilizator pentru firewall" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Parola proxy:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Parola pentru firewall" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Folosete HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Vrei s folosii HTTP/1.1 sau HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Am primit rspuns greit de la server, m deconectez\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "M deconectez de la site-ul %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Pornesc transferul de fiiere de la %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Pornesc transferul de fiiere de la %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Nu am putut primi fiierul %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Primesc listarea directorului...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "comand SITE" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "utilizator@gazd" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "utilizator@gazd:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "utilizator@gazd port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "utilizator@gazd NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa email:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Cont proxy:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Contul pentru firewall (opional)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Tipul serverului proxy" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Transferuri de fiiere pasive" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Rezolv legturile simbolice la distan (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Transfer fiierele" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Nu am putut crea o conexiune de date: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Nu am putut lega un port: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Nu am putut asculta la portul %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Nu pot accepta conexiune de la server: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Avertisment: Nu am putut parcurge listarea %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "Nume program SSH:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Calea ctre executabilul SSH" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Parametri suplimentari SSH:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Parametri suplimentari trimii ctre programul SSH" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "Calea sftp-server SSH2:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "Calea implicit pentru sftp-server SSH2 la distan" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "E nevoie de utilizator/parol SSH" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "Necesit un utilizator/parol pentru conectrile SSH" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "Folosete utilitarul ssh-askpass" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "" +"Folosete utilitarul ssh-askpass pentru a intercepta parola utilizatorului" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "Folosete subsistemul SFTP SSH2" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"Folosete ssh cu fanionul sftp -s. Acest lucru este util deoarece nu trebuie " +"s cunoatei calea la distan catre severul de la distan sftp." + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Rulez programul %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "nici unul" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "comand SITE" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "utilizator@gazd" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "utilizator@gazd:port" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "utilizator@gazd port" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "utilizator@gazd NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "ncarc listarea directorului %s din cache\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Eroare: Nu pot scrie n cache: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Caut %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Nu am putut cuta gazda %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Nu am putut crea un socket: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "ncerc %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Nu m pot conecta la %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Conectat la %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Conexiunea la %s a expirat\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "M deconectez de la site-ul %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Pornesc transferul de fiiere de la %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Pornesc transferul de fiiere de la %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Nu am putut primi fiierul %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Am terminat de primit date\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Primesc listarea directorului...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Nu am putut crea o conexiune de date: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Nu am putut lega un port: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Nu am putut asculta la portul %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Nu pot accepta conexiune de la server: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Avertisment: Nu am putut parcurge listarea %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Eroare: Mrimea mesajului de la server %d este prea mare\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Nu am putut schimba directorul la distan n %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Deschid conexiunea SSH ctre %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Nu pot deschide pty %s principal: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Eroare: Nu pot executa ssh: " - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Logare cu succes la serverul SSH %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Nu pot bifurca un alt proces: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Gazda de la distan nu a gsit fiierul %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Am primit un rspuns neateptat din partea serverului\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Am terminat de primit listarea directorului\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Protocol de iniializare\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versiune protocol %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Deschid %s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: nchid\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Dechid directorul %s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Citesc directorul\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: terg fiierul %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Creez directorul %s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: terg directorul %s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Calea real %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atribute fiier\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Status %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Nu exist un asemenea fiier sau director" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Permisiune refuzat" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Euare" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Mesaj greit" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Nici o conexiune" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Conexiune pierdut" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operaiune nesuportat" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Mesaj necunoscut returnat de server" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Eroare: Mrimea mesajului %d este prea mare\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Eroare: Mrimea mesajului de la server %d este prea mare\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Am primit rspuns greit de la server, m deconectez\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Arat informaii gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Seteaz modul curent de transfer fiiere la Ascii (doar pentru FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Seteaz modul curent de transfer fiiere la Binar (doar pentru FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Schimb directorul de lucru de la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Schimb permisiunile asupra unui fiier de la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:42 +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Deschid conexiunea SSH ctre %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Logare cu succes la serverul SSH %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 #, fuzzy -msgid "clear" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu pot scrie n cache: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: V rugm apsai butonul stop nainte de a face altceva\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Conecteaz la semn de carte" + +#: src/gtk/bookmarks.c:64 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "" +"Adugare semn de carte: Trebuie s introducei un nume pentru semnul de " +"carte\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Adugare semn de carte: Nu pot aduga semnul de carte %s pentru c numele " +"exist deja.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adaug semn de carte" + +#: src/gtk/bookmarks.c:135 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Adaugare semn de carte: Trebuie s introducei numele gazdei\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Introducei numele semnului de carte pe care dorii\n" +"s-l adugai. Putei separa elementele punnd un / ntr-un submeniu (ex: " +"Situri Linux/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgid "Remember password" +msgstr "Memoreaz parola" + +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +msgid "New Folder" +msgstr "Director nou" + +#: src/gtk/bookmarks.c:466 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Introducei numele noului director care va fi creat" + +#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Introducei numele noului element care va fi creat" + +#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"Suntei sigur c dorii s tergei semnul de carte\n" +"%s i toi descendenii ?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:550 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "terge semn de carte" + +#: src/gtk/bookmarks.c:577 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" + +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editeaz intrarea" + +#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:874 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nume gazd:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:887 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:904 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:928 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Director la distan:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:941 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Director local:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:958 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:971 +msgid "Password:" +msgstr "Parol:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:985 +msgid "Account:" +msgstr "Cont:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:999 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Logare ca ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid " Cancel " +msgstr " Anuleaz " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +msgid "Apply" +msgstr "Aplic" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fiier" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Fiier/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Fiier/Director nou..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Fiier/Element nou..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Fiier/terge" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Fiier/Proprieti..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Fiier/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Fiier/nchide" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editeaz semnele de carte" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operaiune anulat\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"Putei acum ajusta atributele fiierului(lor)\n" +"Not: Nu toate serverele ftp suport opiunea chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "Persistent" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "Citire" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Scriere" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "Execuie" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "Alii" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "" +"Suntei sigur c dorii s tergei aceste %ld fiiere i %ld directoare" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "terge fiiere/directoare" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +msgid "Delete" +msgstr "terge" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Tragere i plasare" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "URL primit %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "Ieire" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Deconecteaz de la site-ul la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "terge un fiier de la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Transfer fiierul(e) de la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Arat acest ecran de ajutor" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Schimb directorul de lucru local" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Schimb permisiunile unui fiier local" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "terge un fiier local" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Listeaz directorul local curent" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Creaz un director local" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Arat directorul local curent" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Redenumete un fiier local" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "terge un director local" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Listeaz directorul curent de la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Creaz un director la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "ncarc fiierul(e) local(e)" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Deschide o conexiune ctre un site la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Arat directorul curent la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Prsete gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Redenumete un fiier la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "terge un director la distan" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +"Exist transferuri de fiiere n desfurare.\n" +"Suntei sigur c dorii s ieii ?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Fereastra 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Fereastra 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opiuni..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Ieire" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Local/Deschide _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Local/Deconecteaz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/ Schimb filtrul..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Arat selecia" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Selecteaz tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Selecteaz toate fiierele" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/Deselecteaz tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#, fuzzy +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Local/Creaz director..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Trimite comand SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/Schimb directorul" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Local/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Local/Creaz director..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Redenumete..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/terge..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Editeaz..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Vizualizeaz..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Actualizeaz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_La distan" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/La distan/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/La distan/Deschide _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/La distan/Deconecteaz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/La distan/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/La distan/Schimb filtrul..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/La distan/Arat selecia" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/La distan/Selecteaz tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/La distan/Selecteaz toate fiierele" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/La distan/Deselecteaz tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/La distan/Creaz director..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/La distan/Trimite comand SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/La distan/Schimb director" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/La distan/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/La distan/Creaz director..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/La distan/Redenumete..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/La distan/terge..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/La distan/Editeaz..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/La distan/Vizualizeaz..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/La distan/Actualizeaz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Semne de carte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Semne de carte/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Semne de carte/Adaug semn de carte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Semne de carte/Editeaz semnele de carte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Semne de carte/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transferuri" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transferuri/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transferuri/Pornete transfer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Transferuri/Oprete transfer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Transferuri/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Transferuri/Renun la fiierul curent" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Transferuri/terge fiierul" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Transferuri/Mut fiierul _sus" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Transferuri/Mut fiierul _jos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Transferuri/Transfer fiiere" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferuri/Pune fiiere" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/L_ogare" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logare/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logare/terge" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Logare/Vizualizeaz log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logare/Salveaz log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Unelte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Unelte/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Unelte/Compar ferestrele" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Unelte/terge cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajutor" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Ajutor/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Ajutor/Despre..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "Host: " +msgstr "Gazd:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "Port: " +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "User: " +msgstr "Utilizator:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "Pass: " +msgstr "Parol:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fiier" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +msgid "Size" +msgstr "Mrime" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +msgid "Date" +msgstr "Dat" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +msgid "Attribs" +msgstr "Atribute" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "Conecteaz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Eroare: Trebuie s introducei o gazd pentru conectare\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Arat variabilele fiierului de configurare. Putei seta variabilele prin " -"setarea set=valoare" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">.\n" -"Dac avei ntrebri, comentarii sau sugestii despre acest program, v rugm " -"s ni le trimitei prin email. Putei afla ntotdeauna ultimele tiri despre " -"gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +">.Dac avei ntrebri, comentarii sau sugestii despre acest program, v " +"rugm s ni le trimitei prin email. Putei afla ntotdeauna ultimele tiri " +"despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1375,834 +1932,77 @@ "COPYING. Acesta este un software liber, i l putei redistribui n anumite " "condiii; pentru detalii, citii fiierul COPYING\n" -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Eroare: Comanda nu este recunoscut\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"folosire: open [[ftp://][utilizator:parol@]ftp-site[:port][/director]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Nu am putut parcurge URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "" -"Tradus n romn de:\n" -"Mugurel Tudor " - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distan\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "utilizare: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "utilizare: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "utilizare: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "utilizare: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "utilizare: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "utilizare: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "utilizare: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "utilizare: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Transferul de fiiere va fi fcut la %.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Nu am putut transfera %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Am transferat cu succes %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Comenzi suportate:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "utilizare: set [variabil = valoare]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabil valid de configurare.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabil valid de configurare.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Eroare: Nu putei schimba aceast variabil\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Creaz un director la distan" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 -#, c-format -msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: V rugm apsai butonul stop nainte de a face altceva\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 -msgid "Run Bookmark" -msgstr "Conecteaz la semn de carte" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Eroare intern gFTP: Nu am putut cuta semnul de carte. Acest lucru este n " -"mod sigur o eroare. V rugm trimitei un email la masneyb@gftp.org cu " -"detalii despre aceast eroare. V rugm s includei numrul versiunii i " -"cum poate fi reprodus eroarea\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "" -"Adugare semn de carte: Trebuie s introducei un nume pentru semnul de " -"carte\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Adugare semn de carte: Nu pot aduga semnul de carte %s pentru c numele " -"exist deja.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adaug semn de carte" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 -msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Adaugare semn de carte: Trebuie s introducei numele gazdei\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "" -"Enter the name of the bookmark you want to add\n" -"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" -"(ex: Linux Sites/Debian)" -msgstr "" -"Introducei numele semnului de carte pe care dorii\n" -"s-l adugai. Putei separa elementele punnd un / ntr-un submeniu (ex: " -"Situri Linux/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 -msgid "Remember password" -msgstr "Memoreaz parola" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 -msgid "New Folder" -msgstr "Director nou" - -#: src/gtk/bookmarks.c:573 -msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Introducei numele noului director care va fi creat" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 -msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Introducei numele noului element care va fi creat" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" -msgstr "" -"Suntei sigur c dorii s tergei semnul de carte\n" -"%s i toi descendenii ?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "terge semn de carte" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Semne de carte" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editeaz intrarea" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Iconi gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nume gazd:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Director la distan:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Director local:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Cale sftp SSH la distan:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 -msgid "Username:" -msgstr "Nume utilizator:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 -msgid "Password:" -msgstr "Parol:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 -msgid "Account:" -msgstr "Cont:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Logare ca ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 -msgid " Cancel " -msgstr " Anuleaz " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 -msgid "Apply" -msgstr "Aplic" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fiier" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Fiier/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Fiier/Director nou..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Fiier/Element nou..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Fiier/terge" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Fiier/Proprieti..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Fiier/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Fiier/nchide" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editeaz semnele de carte" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operaiune anulat\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 -msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "" -"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" -"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "" -"Putei acum ajusta atributele fiierului(lor)\n" -"Not: Nu toate serverele ftp suport opiunea chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 -msgid "Special" -msgstr "Special" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 -msgid "SUID" -msgstr "SUID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "SGID" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 -msgid "Sticky" -msgstr "Persistent" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Citire" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Scriere" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 -msgid "Execute" -msgstr "Execuie" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 -msgid "Other" -msgstr "Alii" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" -"Suntei sigur c dorii s tergei aceste %ld fiiere i %ld directoare" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 -msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "terge fiiere/directoare" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 -msgid "Delete" -msgstr "terge" - -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Tragere i plasare: Ignor URl %s: Nu este un url valid\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Tragere i plasare" - -#: src/gtk/dnd.c:243 -#, c-format -msgid "Received URL %s\n" -msgstr "URL primit %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "Exit" -msgstr "Ieire" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Exist transferuri de fiiere n desfurare.\n" -"Suntei sigur c dorii s ieii ?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Fereastra 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Fereastra 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opiuni..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Ieire" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Local/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Deschide _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Local/Deconecteaz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Local/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/ Schimb filtrul..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Arat selecia" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Selecteaz tot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Selecteaz toate fiierele" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Local/Deselecteaz tot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -#, fuzzy -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/Creaz director..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Trimite comand SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Schimb directorul" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Local/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Local/Creaz director..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Redenumete..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/terge..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Editeaz..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Vizualizeaz..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Actualizeaz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_La distan" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/La distan/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/La distan/Deschide _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/La distan/Deconecteaz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/La distan/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/La distan/Schimb filtrul..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/La distan/Arat selecia" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/La distan/Selecteaz tot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/La distan/Selecteaz toate fiierele" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/La distan/Deselecteaz tot" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/La distan/Creaz director..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/La distan/Trimite comand SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/La distan/Schimb director" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/La distan/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/La distan/Creaz director..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/La distan/Redenumete..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/La distan/terge..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/La distan/Editeaz..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/La distan/Vizualizeaz..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/La distan/Actualizeaz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Semne de carte" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Semne de carte/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Semne de carte/Adaug semn de carte" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Semne de carte/Editeaz semnele de carte" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Semne de carte/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Transferuri" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transferuri/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transferuri/Pornete transfer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transferuri/Oprete transfer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Transferuri/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transferuri/Renun la fiierul curent" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transferuri/terge fiierul" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Transferuri/Mut fiierul _sus" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Transferuri/Mut fiierul _jos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Transferuri/Transfer fiiere" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferuri/Pune fiiere" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/L_ogare" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logare/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Logare/terge" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Logare/Vizualizeaz log..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Logare/Salveaz log..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Unelte" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Unelte/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Unelte/Compar ferestrele" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Unelte/terge cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajutor" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Ajutor/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Ajutor/Despre..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "Host: " -msgstr "Gazd:" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 -msgid "Port: " -msgstr "Port:" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "User: " -msgstr "Utilizator:" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "Pass: " -msgstr "Parol:" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 -msgid "Filename" -msgstr "Nume fiier" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Size" -msgstr "Mrime" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 -msgid "Date" -msgstr "Dat" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 -msgid "Attribs" -msgstr "Atribute" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 -msgid "Connect" -msgstr "Conecteaz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Eroare: Trebuie s introducei o gazd pentru conectare\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">.Dac avei ntrebri, comentarii sau sugestii despre acest program, v " -"rugm s ni le trimitei prin email. Putei afla ntotdeauna ultimele tiri " -"despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "DeschideURL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "DeschideURL: Operaiune anulat...trebuie s introducei un text\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Conecteaz via URL" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Introducei url ftp pentru conectare" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Schimb filtrul: Operaiunea anulat...trebuie s introducei un text\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Schimb filtrul" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introducei noul filtru pentru fiiere " -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Avertisment gFTP: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr "Obin listarea directorului" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operaiune anulat...trebuie s introducei un text\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Site" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introducei comanda specific site" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Eroare: Eroare la scrierea %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Am scris cu succes fiierul log ctre %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Salveaz log" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2211,11 +2011,11 @@ "Nu am putut gsi fiierul licen COPYING. Asigurai-v c este fie n %s " "fie n %s" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Despre gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2228,100 +2028,106 @@ "Pagina oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logo de: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Tradus n romn de:\n" +"Mugurel Tudor " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Despre" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Licena de folosire" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " nchide " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Compar ferestrele" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Actualizeaz" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Toate fiierele" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (n cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Nu sunt conectat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nu sunt conectat la un site la distan\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Aceast facilitate nu este disponibil folosind acest protocol\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Trebuie s avei doar un element selectat\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Trebuie s avei cel puin un element selectat\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Schimb" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Redenumete" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Adaug" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " Anuleaz " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " nchide " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 #, fuzzy msgid " No " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obin listarea directorului" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2330,59 +2136,64 @@ "Am recepionat %ld directoare\n" "i %ld fiiere" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gsi fiierul %s n %s sau %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operaiune anulat...trebuie s introducei un ir\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Creaz director" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introducei numele directorului care va fi creat" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Editeaz gazda" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Adaug gazd" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Adres reea" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Masc reea" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Gazde locale" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opiuni" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Redenumire: Operaiune anulat...trebuie s introducei un text\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Cum vrei s redenumii %s ?" @@ -2391,90 +2202,77 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Primesc numele fiierelor..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Atept %d secunde nainte de a m reconecta\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "M conectez..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Introducei parola" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "V rugm introducei parola pentru acest site" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Transfer fiierele" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Transfer fiiere: Nu sunt conectat la un site la distan\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -"Eroare: Site-ul la distan %s este deconectat. Numrul maxim de rencercri " -"atins...renun\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "" -"EroareL Site-ul la distan %s deconectat. M reconectez n %d secunde\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Eroare: Deconectat de la site-ul la distan dup ce am ncercat s transfer " "fiierul\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nu am putut transfera %s de la %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Am transferat cu succes %s la %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Srit" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Atept..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Eroare: Copilul %d a returnat %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Copilul %d s-a terminat cu succes\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Eroare: Nu am putut obine informaii despre fiierul %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Fiierul %s nu a fost schimbat\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2483,87 +2281,87 @@ "Fiierul %s a fost modificat.\n" "Ce dorii s facei ?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Editeaz fiier" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Terminat" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Opresc transferul lui %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d timp estimat rmas. (Fiier %d din %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Am primit %s din %s la %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d timp estimat rmas" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Am primit %s din %s, transfer mpotmolit, timp rmas necunoscut" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Primesc numele fiierelor...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nici un transfer de fiiere nu este selectat\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Opresc transferul de pe gazda %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Sar fiierul %s de pe gazda %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascriere" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Reluare" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Sare" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Mrime local" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Mrime la distan" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Aciune" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Transfer fiiere" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Trimite fiiere" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2572,15 +2370,15 @@ "distan\n" "V rugm selectai ce dorii s facei" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Sare fiier" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Selecteaz tot" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Deselecteaz tot" @@ -2593,40 +2391,496 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Vizualizare: %s este un director. Nu l pot vizualiza.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Editare: Trebuie s specificai un editor n dialogul de opiuni\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Editare: %s este un director. Nu l pot edita.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Vizualizare: Nu pot bifurca un alt proces: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Rulez programul: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Deschid %s cu %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Vizualizez fiierul %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Vizualizare: Nu pot deschide fiierul %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Arat informaii gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Seteaz modul curent de transfer fiiere la Ascii (doar pentru FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Seteaz modul curent de transfer fiiere la Binar (doar pentru FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Schimb directorul de lucru de la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Schimb permisiunile asupra unui fiier de la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +#, fuzzy +msgid "clear" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Deconecteaz de la site-ul la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "terge un fiier de la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Transfer fiierul(e) de la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Arat acest ecran de ajutor" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Schimb directorul de lucru local" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Schimb permisiunile unui fiier local" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "terge un fiier local" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Listeaz directorul local curent" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Creaz un director local" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Arat directorul local curent" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Redenumete un fiier local" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "terge un director local" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Listeaz directorul curent de la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Creaz un director la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "ncarc fiierul(e) local(e)" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Deschide o conexiune ctre un site la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Arat directorul curent la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Prsete gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Redenumete un fiier la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "terge un director la distan" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Arat variabilele fiierului de configurare. Putei seta variabilele prin " +"setarea set=valoare" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Dac avei ntrebri, comentarii sau sugestii despre acest program, v rugm " +"s ni le trimitei prin email. Putei afla ntotdeauna ultimele tiri despre " +"gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Eroare: Comanda nu este recunoscut\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"folosire: open [[ftp://][utilizator:parol@]ftp-site[:port][/director]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distan\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "utilizare: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "utilizare: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "utilizare: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "utilizare: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "utilizare: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "utilizare: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "utilizare: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "utilizare: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Nu am putut transfera %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Am transferat cu succes %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comenzi suportate:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "utilizare: set [variabil = valoare]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabil valid de configurare.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabil valid de configurare.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiierul de configurare %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Creaz un director la distan" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Introducei adresa dumneavoastr email aici" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Pornete transferul de fiiere" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "Pornete automat transferul de fiiere cnd sunt puse n coad ?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Trimite comanda PASV sau PORT pentru transferul de date" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "Dac dezactivai aceast opiune, atunci gFTP va trimite doar LIST ctre " +#~ "serverul la distan n loc de LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Configurare proxy" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "Acesta specific cum se ateapt serverul proxy s v logai" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = utilizator proxy" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = utilizator gazd" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = parola proxy" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = parola gazd" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = gazd proxy" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = gazd" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = port proxy" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = port gazd" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = cont proxy" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = cont gazd" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "Calea sftpserv SSH:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "Calea ctre sftpserv SSH la distan" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "Activeaz vechiul protocol SSH" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "Activeaz vechiul protocil SSH. Va trebui s descrcai serverul sftp de " +#~ "la http:///www.xbill.org/sftp" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Aceast seciune conine date care sunt n istoric" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Am terminat de primit date\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Nu am putut schimba directorul la distan n %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "Gazda de la distan nu a gsit fiierul %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "Am primit un rspuns neateptat din partea serverului\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Am terminat de primit listarea directorului\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Nu am putut parcurge URL %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "Eroare: Nu putei schimba aceast variabil\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare intern gFTP: Nu am putut cuta semnul de carte. Acest lucru este " +#~ "n mod sigur o eroare. V rugm trimitei un email la masneyb@gftp.org cu " +#~ "detalii despre aceast eroare. V rugm s includei numrul versiunii i " +#~ "cum poate fi reprodus eroarea\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "Iconi gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Cale sftp SSH la distan:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Tragere i plasare: Ignor URl %s: Nu este un url valid\n" + #~ msgid "" #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " #~ "extension, it will download the file as specified below" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/ru.po --- a/po/ru.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/ru.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14+\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-28 17:42+0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 17:50+0400\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,29 +18,28 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Неправильный URL %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Ошибка: недопустимая строка %s в файле индекса кэша\n" -#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно создать каталог %s: %s\n" -#: lib/cache.c:137 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно создать временный файл: %s\n" -#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:288 lib/misc.c:294 lib/rfc2068.c:247 lib/rfc2068.c:367 -#: lib/sshv2.c:990 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s\n" -#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно перейти к файлу %s: %s\n" @@ -137,20 +137,28 @@ msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" -msgstr "Файл закладок для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney . Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к этому файлу, БУДУТ перезаписаны" +msgstr "" +"Файл закладок для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney " +". Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к " +"этому файлу, БУДУТ перезаписаны" #: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "Конфигурационный файл для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney . Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к этому файлу, БУДУТ перезаписаны. Если запись содержит (*) в комментарии, вы не имеете возможности изменить её содержимое через gFTP" - -#: lib/config_file.c:1034 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553 +msgstr "" +"Конфигурационный файл для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney " +". Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к " +"этому файлу, БУДУТ перезаписаны. Если запись содержит (*) в комментарии, вы " +"не имеете возможности изменить её содержимое через gFTP" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "<неизвестный>" -#: lib/config_file.c:1096 lib/config_file.c:1132 lib/config_file.c:1156 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -231,24 +239,26 @@ msgid "local filesystem" msgstr "локальная файловая система" -#: lib/misc.c:257 lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2475 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно открыть локальный файл %s: %s\n" -#: lib/misc.c:274 lib/protocols.c:2184 lib/sslcommon.c:458 +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно записать в сокет: %s\n" -#: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2114 lib/sslcommon.c:410 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно прочесть из сокета: %s\n" -#: lib/misc.c:370 +#: lib/misc.c:371 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "использование: gftp [[протокол://][пользователь:[пароль]@]сервер[:порт][/каталог]]\n" +msgstr "" +"использование: gftp [[протокол://][пользователь:[пароль]@]сервер[:порт][/" +"каталог]]\n" #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" @@ -290,11 +300,11 @@ msgid "General" msgstr "Общие" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Программа просмотра:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -302,148 +312,157 @@ "Программа, по умолчанию используемая для просмотра файлов. Если не указана, " "то будет использоваться встроенная программа" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Редактор:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Программа, по умолчанию используемая для редактирования файлов." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Начальный каталог:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Каталог, в который gFTP будет переходить при запуске" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Максимальный размер окна журнала:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "" "Максимальный размер окна с журналом в байтах для версии, использующей GTK+" -#: lib/options.h:48 +#: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Набор символов удалённой стороны:" -#: lib/options.h:50 +#: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" #: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Количество секунд ожидания между повторами" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Добавлять файлы для передачи" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Добавлять новый файл для передачи к уже существующим" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу" -#: lib/options.h:58 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу?" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Перезаписывать по умолчанию" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Перезаписывать файлы по умолчанию или продолжать передачу." -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Сохранять права на файлы" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:73 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Сохранять права на перемещаемые файлы" -#: lib/options.h:67 +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Обновлять после каждой передачи" -#: lib/options.h:69 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Обновлять список файлов после каждой передачи" -#: lib/options.h:71 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Располагать каталоги первыми" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Располагать каталоги перед файлами" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Показывать скрытые файлы в списке" -#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Тайм-аут сети:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Время ожидания при сетевом вводе-выводе. Это НЕ задержка при бездействии." -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Количество попыток соединения:" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Число попыток автоповтора. Установка в 0 делает количество повторов " "бесконечным" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Время ожидания между повторами:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Количество секунд ожидания между повторами" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Ограничение скорости, Кб/сек:" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Ограничение скорости передачи файла в Кб/сек. (Установите в 0 для отключения)" -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Протокол по умолчанию:" -#: lib/options.h:98 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Указывает используемый по умолчанию протокол передачи" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -451,27 +470,27 @@ "Определяет, что будет происходить при двойном нажатии на файле в окне списка " "файлов. 0=Просмотр файла 1=Редактирование файла 2=Передача файла" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка локальных файлов" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка удалённых файлов" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Высота по умолчанию для окна списка локальных/удалённых файлов" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Высота по умолчанию окна списка передачи" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Высота по умолчанию окна журнала" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -479,15 +498,15 @@ "Ширина столбца названия файла в окне передачи. Установите в 0 чтобы этот " "столбец автоматически изменял размер." -#: lib/options.h:124 lib/options.h:130 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "Столбец, который сортируется по умолчанию" -#: lib/options.h:127 lib/options.h:133 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Сортировать по возрастанию или убыванию" -#: lib/options.h:137 lib/options.h:155 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -496,7 +515,7 @@ "этот столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить " "этот столбец" -#: lib/options.h:140 lib/options.h:158 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -505,7 +524,7 @@ "столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " "столбец" -#: lib/options.h:143 lib/options.h:161 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -514,7 +533,7 @@ "столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " "столбец" -#: lib/options.h:146 lib/options.h:164 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -523,7 +542,7 @@ "столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " "столбец" -#: lib/options.h:149 lib/options.h:167 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -531,7 +550,7 @@ "Ширина столбца даты в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот столбец " "автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот столбец" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -540,43 +559,43 @@ "столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " "столбец" -#: lib/options.h:173 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Цвет команд, отправленных серверу" -#: lib/options.h:176 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Цвет команд, полученных от сервера" -#: lib/options.h:179 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "Цвет сообщений об ошибках" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Цвет всех прочих сообщений в журнале" -#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:191 lib/options.h:193 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:195 +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Локально" -#: lib/options.h:196 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Закладки" @@ -590,102 +609,122 @@ msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s из кэша\n" -#: lib/protocols.c:452 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно записать в кэш: %s\n" -#: lib/protocols.c:483 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно найти закладку %s\n" -#: lib/protocols.c:490 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Ошибка закладок: В закладке \"%s\" нет названия сервера\n" -#: lib/protocols.c:588 +#: lib/protocols.c:602 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Протокол \"%s\" пока не поддерживается.\n" -#: lib/protocols.c:905 lib/protocols.c:920 lib/protocols.c:1720 -#: lib/protocols.c:1829 +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Поиск %s\n" -#: lib/protocols.c:911 lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:1725 -#: lib/protocols.c:1834 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Невозможно найти сервер с именем %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1170 lib/protocols.c:1171 lib/protocols.c:1230 -#: lib/protocols.c:1237 lib/protocols.c:1316 lib/protocols.c:1317 -#: lib/protocols.c:1351 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" -#: lib/protocols.c:1743 lib/protocols.c:1786 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Сбой при создании сокета: %s\n" -#: lib/protocols.c:1749 lib/protocols.c:1848 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Попытка %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1754 lib/protocols.c:1855 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Невозможно подключиться к %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1810 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1872 lib/protocols.c:2484 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1879 +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Подключение к %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2094 lib/protocols.c:2164 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Тайм-аут соединения %s\n" -#: lib/protocols.c:2232 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Невозможно получить флаги сокет: %s\n" -#: lib/protocols.c:2246 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Невозможно установить неблокирующий режим для сокета: %s\n" -#: lib/protocols.c:2378 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Достигнуто макс. число повторов..\n" -#: lib/protocols.c:2386 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Повторное соединение будет выполнено " "через %d секунд\n" +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно выполнить ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Невозможно порождение другого процесса: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Невозможно подключиться к %s: %s\n" + #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Название прокси-сервера:" @@ -722,47 +761,55 @@ msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Использовать HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:45 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Хотите ли вы использовать HTTP/1.1 или HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:100 lib/rfc2068.c:730 lib/rfc2068.c:748 lib/sshv2.c:681 -#: lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:931 -#: lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 lib/sshv2.c:1227 -#: lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 lib/sshv2.c:1374 -#: lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 lib/sshv2.c:2114 -#: lib/sshv2.c:2199 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n" -#: lib/rfc2068.c:242 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Отключение от сервера %s\n" -#: lib/rfc2068.c:296 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Начинаем передачу файла со смещения %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:304 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Начинаем передачу файла со смещения %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:326 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Невозможно получение файла %s\n" -#: lib/rfc2068.c:377 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Завершено получение данных\n" - -#: lib/rfc2068.c:424 lib/sshv2.c:1070 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Получен список файлов каталога...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "Команда SITE" @@ -832,7 +879,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Пассивный режим передачи" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -842,11 +889,11 @@ "attempt to connect to it." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Раскрывать удалённые символические ссылки (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -854,11 +901,11 @@ "option to LIST" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Передать файлы в режиме ACSII" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -867,61 +914,61 @@ "this." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Принят неверный отклик на команду PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Невозможно найти адрес IP в ответе PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Невозможно создать соединение для передачи данных: %s\n" -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Невозможно получить название сокета: %s\n" -#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Невозможно подключиться к порту: %s\n" -#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Невозможно прослушивание на порту %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:753 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:920 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Невозможно принять соединение от сервера: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1416 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "всего" -#: lib/rfc959.c:1418 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Внимание: Невозможно проанализировать список %s\n" @@ -958,23 +1005,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Для SSH требуется имя пользователя и пароль" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Запрашивать имя пользователя и пароль для соединений через SSH" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Использовать утилиту ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Использовать утилиту ssh-askpass для передачи пароля пользователя" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Использовать SSH2 SFTP subsys" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -982,20 +1029,20 @@ "Вызывать ssh с флагом -s sftp. Это может быть полезно в случае если вы не " "знаете удалённый путь к удалённому серверу sftp." -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Запуск программы %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Ошибка: Был введён неверный пароль\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1003,158 +1050,157 @@ "Подсоединитесь к этому серверу через ssh в командной строке и ответьте на " "этот вопрос как следует.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Исправьте предупреждение выше о подсоединении к этому серверу.\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d Инициализация протокола\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d Версия протокола %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Открыть %s\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Закрыть\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Открыть каталог %s\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Прочитать каталог\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Удалённый файл %s\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Создать каталог %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Удалённый каталог %s\n" - #: lib/sshv2.c:460 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: Удалённый каталог %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d Настоящий путь %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Атрибуты файлов\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Состояние %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Изменить права %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:998 src/gtk/bookmarks.c:1235 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2038 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "Конец файла" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Недостаточно прав доступа" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Неудача" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Неверное сообщение" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Нет подключения" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Соединение потеряно" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Операция не поддерживается" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Неизвестное сообщение, возвращённое от сервера" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Ошибка: Размер сообщения (%d) слишком велик\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Ошибка: Размер полученного от сервера сообщения %d слишком велик\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n" + +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Установление соединения ssh к %s\n" -#: lib/sshv2.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:896 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно выполнить ssh: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:943 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Успешная регистрация на SSH-сервере %s\n" -#: lib/sshv2.c:949 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Невозможно порождение другого процесса: %s\n" - #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "" @@ -1195,31 +1241,31 @@ "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:281 +#: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:296 +#: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:307 +#: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:326 lib/sslcommon.c:388 lib/sslcommon.c:437 +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:342 +#: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:351 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:365 +#: lib/sslcommon.c:377 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "" @@ -1268,19 +1314,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Запомнить пароль" -#: src/gtk/bookmarks.c:456 src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Новая папка" -#: src/gtk/bookmarks.c:457 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Введите название для создаваемой папки" -#: src/gtk/bookmarks.c:467 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Введите название создаваемого элемента" -#: src/gtk/bookmarks.c:540 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1289,101 +1335,101 @@ "Вы действительно хотите удалить закладку\n" "%s и всё её содержимое?" -#: src/gtk/bookmarks.c:541 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: src/gtk/bookmarks.c:568 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: src/gtk/bookmarks.c:808 src/gtk/bookmarks.c:811 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Редактирование записи" -#: src/gtk/bookmarks.c:844 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: src/gtk/bookmarks.c:859 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Название сервера:" -#: src/gtk/bookmarks.c:872 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/gtk/bookmarks.c:889 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtk/bookmarks.c:913 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Удалённый каталог:" -#: src/gtk/bookmarks.c:926 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Локальный каталог:" -#: src/gtk/bookmarks.c:943 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/gtk/bookmarks.c:956 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/gtk/bookmarks.c:970 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Учётная запись:" -#: src/gtk/bookmarks.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Регистрироваться как ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1010 src/gtk/bookmarks.c:1245 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2050 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Отменить " -#: src/gtk/bookmarks.c:1020 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: src/gtk/bookmarks.c:1160 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" -#: src/gtk/bookmarks.c:1161 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Файл/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1162 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Файл/Новая папка..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1163 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Файл/Новый элемент..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1164 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Файл/Удалить" -#: src/gtk/bookmarks.c:1165 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Файл/Свойства..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1166 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Файл/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1167 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Файл/Закрыть" -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Редактирование закладок" @@ -1458,7 +1504,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Удаление файлов/каталогов" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1807,7 +1853,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Пароль: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1879 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Название файла" @@ -1827,15 +1873,15 @@ msgid "Progress" msgstr "Ход работы" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:938 src/gtk/misc-gtk.c:1009 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Соединить" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Ошибка: вы должны указать сервер для подключения\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1845,7 +1891,7 @@ "можете написать мне об этом по эл. адресу. Вы можете также найти последние " "новости о gFTP на моём сайте по адресу http://www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1157 src/text/gftp-text.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1885,7 +1931,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Введите новый фильтр отбора файлов" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -1911,21 +1957,21 @@ msgid "Chdir" msgstr "Изменить каталог" -#: src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:678 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Ошибка записи в %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:689 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Файл журнала успешно записан в %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:701 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Сохранить журнал" -#: src/gtk/menu-items.c:737 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -1934,12 +1980,12 @@ "Невозможно найти файл лицензионного соглашения COPYING. Пожалуйста, " "убедитесь, что он либо в %s либо в %s" -#: src/gtk/menu-items.c:741 src/gtk/menu-items.c:746 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "О программе gFTP" # c-format -#: src/gtk/menu-items.c:777 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1952,23 +1998,23 @@ "Домашняя страница: http://www.gftp..org/\n" "Автор эмблемы: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:390 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 msgid "Translated by" msgstr "Перевод сделал Валёк Филиппов, дополнил Виталий Липатов" -#: src/gtk/menu-items.c:789 +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "О программе" -#: src/gtk/menu-items.c:838 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Лицензионное соглашение" -#: src/gtk/menu-items.c:844 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Закрыть " -#: src/gtk/menu-items.c:926 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Сравнить окна" @@ -2013,40 +2059,40 @@ msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: У вас должен быть выбран хотя бы один элемент\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:935 src/gtk/misc-gtk.c:1006 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: src/gtk/misc-gtk.c:941 src/gtk/misc-gtk.c:1012 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1029 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1099 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Да " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1109 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Нет " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1165 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Получение списка файлов каталога" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1185 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Остановить " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1195 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2055,7 +2101,7 @@ "Получено %ld каталогов\n" "и %ld файлов" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1315 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти файл %s в %s или %s\n" @@ -2076,35 +2122,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Введите название для создаваемого каталога" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Редактирование сервера" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Добавить сервер" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Сетевой адрес" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Локальные серверы" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -2161,7 +2207,7 @@ msgstr "Успешно передано %s на скорости %.2f Кб/сек\n" #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1592 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Пропущено" @@ -2211,79 +2257,79 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Остановка передачи %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1325 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "Выполнено %d%%, ожидаемое время до завершения: %02d:%02d:%02d. (Файл %ld из %" "ld) " -#: src/gtk/transfer.c:1350 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "Получено %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%" "02d:%02d " -#: src/gtk/transfer.c:1359 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Получено %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно" -#: src/gtk/transfer.c:1385 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Получение названий файлов... %s байт" -#: src/gtk/transfer.c:1464 src/gtk/transfer.c:1486 src/gtk/transfer.c:1520 -#: src/gtk/transfer.c:1560 src/gtk/transfer.c:1613 src/gtk/transfer.c:1672 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Не выбраны передаваемые файлы\n" -#: src/gtk/transfer.c:1504 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Остановка передачи на сервер %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1545 src/gtk/transfer.c:1598 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Пропускаем файл %s на сервере %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:1964 src/gtk/transfer.c:2003 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Переписать" -#: src/gtk/transfer.c:1781 src/gtk/transfer.c:1974 src/gtk/transfer.c:2009 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" -#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:1969 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Локальный размер" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Удалённый размер" -#: src/gtk/transfer.c:1882 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/gtk/transfer.c:1884 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Скачивание файлов с сервера" -#: src/gtk/transfer.c:1884 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Закачивание файлов на сервер" -#: src/gtk/transfer.c:1910 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2291,15 +2337,15 @@ "Следующие файлы существуют и на локальном и на удалённом компьютере\n" "Пожалуйста выберите, что вы хотите сделать" -#: src/gtk/transfer.c:2015 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Пропустить файл" -#: src/gtk/transfer.c:2025 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: src/gtk/transfer.c:2031 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Снять выделение" @@ -2605,8 +2651,8 @@ #: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 #: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:694 -#: src/text/gftp-text.c:712 src/text/gftp-text.c:733 src/text/gftp-text.c:807 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Ошибка: Не подключён к удалённому серверу\n" @@ -2634,25 +2680,25 @@ msgid "usage: chmod \n" msgstr "использование: chmod <режим> <файл>\n" -#: src/text/gftp-text.c:740 +#: src/text/gftp-text.c:744 msgid "usage: mget \n" msgstr "использование: mget \n" -#: src/text/gftp-text.c:814 +#: src/text/gftp-text.c:818 msgid "usage: mput \n" msgstr "использование: mput \n" -#: src/text/gftp-text.c:952 +#: src/text/gftp-text.c:956 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Невозможно выкачать %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:959 +#: src/text/gftp-text.c:963 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Успешно передано %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1026 +#: src/text/gftp-text.c:1030 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -2660,30 +2706,33 @@ "Поддерживаемые команды:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1082 +#: src/text/gftp-text.c:1086 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "использование: set [переменная = значение]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1096 +#: src/text/gftp-text.c:1100 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "" "Ошибка: Переменная %s не является корректной переменной конфигурации.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1103 +#: src/text/gftp-text.c:1107 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Ошибка: Переменная %s недоступна в текстовой версии gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1121 +#: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Недопустимый аргумент\n" -#: src/text/gftp-text.c:1146 +#: src/text/gftp-text.c:1160 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Невозможно открыть управляющий терминал %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1224 +#: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Очистить кэш каталогов\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Завершено получение данных\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/sr.po --- a/po/sr.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/sr.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-09 10:29+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -16,68 +17,308 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Примљен URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Грешка: не могу да пронађем снимњени унос %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Грешка: Постоје неки недостајући подацу у овом снимљеном уносу. Уверите се " -"да сте унели име компјутера и корисничко име\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "Грешка: Погрешна линија %s у сачуваној листи фајлова\n" + +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да направим директоријум %s: %s\n" -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да направим привремену датотеку: %s\n" -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Грешка приликом затварања датотеке: %s\n" -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да претражим датотеку %s: %s\n" -#: lib/cache.c:269 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "гФТП грешка: Неисправно име датотеке са снимљеним уносима %s\n" + +#: lib/config_file.c:129 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "" +"Упозорење: Не могу да пронађем главну датотеку са снимљеним уносима %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "гФТП грешка: Не могу да отворим датотеку са снимљеним уносима %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "" +"гФТП упозорење: Прескачем линију %d у датотеци са снимљеним уносима: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "гФТП упозорење: Линија %d нема све параметре\n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"Овај део подешава које адресе су на локалној подмрежи па не треба да користе " +"прокси сервер (ако је доступан). Синтакса: dont_use_proxy=.domain или " +"dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/config_file.c:445 +#, fuzzy +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=екстензија датотеке:XPM фајл:Ascii или Binary (A или B):програм за " +"преглед. Note: All arguments except the file extension are optional" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "гФТП грешка: Неисправно име датотеке са подешавањима %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "гФТП грешка: Не могу да направим директоријум %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "гФТП грешка: Не могу да пронађем главну конфигурациону датотеку %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Да ли сте урадили инсталирање програма (make install)?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "гФТП грешка: Не могу да отворим конфигурациону датотеку %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "гФТП упозорење: Прескачем линију %d у конфигурационој датотеци: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "гФТП грешка: Неисправно име лог датотеке %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "гФТП упозорење: Не могу да отворим %s за писање: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"Датотека са снимљеним уносима за гФТП. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Упозорење: Сви коментари које унесете у фајл ће бити " +"обрисани" + +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Конфигурациона датотека за гФТП. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Упозорење: Сви коментари у датотеци ће бити преписани. " +"Ако унос има (*) у себи, онда је он коментар, и не можете га изменити из " +"гФТПа" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "непознат" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format -msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Грешка: Погрешна линија %s у сачуваној листи фајлова\n" - -#: lib/config_file.c:33 +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "Не могу да променим локални директоријум у %s: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "Не могу да сазнам тренутни директоријум: %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да одсечем локалну датотеку %s: %s\n" + +#: lib/local.c:405 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "Не могу да сазнам листу локалних директоријума %s: %s\n" + +#: lib/local.c:442 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "Успешно промењен локални директоријум у %s\n" + +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Успешно уклоњен %s\n" + +#: lib/local.c:485 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да уклоним директоријум %s: %s\n" + +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да уклоним датотеку %s: %s\n" + +#: lib/local.c:525 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Успешно направљен директоријум %s\n" + +#: lib/local.c:551 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "Успешно преименован %s у %s\n" + +#: lib/local.c:558 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да преименујем %s у %s: %s\n" + +#: lib/local.c:581 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "Успешно промењен начин %s у %d\n" + +#: lib/local.c:588 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да променим начин %s у %d: %s\n" + +#: lib/local.c:680 +msgid "local filesystem" +msgstr "локални фајл систем" + +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да пишем на конекцију: %s\n" + +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да читам са конекције: %s\n" + +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"коришћење: gftp [[ftp://][корисник:[лозинка]@]ftp адреса[:порт][/" +"директоријум]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "ниједан" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/_Датотека" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Величина" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Корисник" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Група" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Атрибути" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "Опште" -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Адреса електронске поште:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Овде унесите вашу адресу електронске поште" - -#: lib/config_file.c:37 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Програм за преглед:" -#: lib/config_file.c:38 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -85,408 +326,222 @@ "Предефинисани програм за преглед датотека. Ако оставите празно, биће " "коришћен уграђени програм за преглед" -#: lib/config_file.c:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "програм за измену" -#: lib/config_file.c:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Предефинисани програм за измену датотека" -#: lib/config_file.c:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Стартни директоријум:" -#: lib/config_file.c:42 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Предефинисани директоријум у коме ће гФТП бити по стартовању" -#: lib/config_file.c:43 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Максимална величина прозора са историјатом" -#: lib/config_file.c:44 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Максимална величина прозора са историјатом у бајтовима у ГТК+ верзији програма" - -#: lib/config_file.c:46 +msgstr "" +"Максимална величина прозора са историјатом у бајтовима у ГТК+ верзији " +"програма" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Удаљени директоријум:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Број секунди колико ће програм чекати између покушаја" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Надовежи трансфере датотека" -#: lib/config_file.c:48 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Надовежи нове трансфере датотека на постојеће" -#: lib/config_file.c:49 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Један трансфер истовремено" -#: lib/config_file.c:50 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Ради само један трансфер истовремено?" -#: lib/config_file.c:51 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Предефинисано препиши" -#: lib/config_file.c:52 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Предефинисано препиши датотеке или настави трансфере датотека" -#: lib/config_file.c:53 +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Мења привилегије над удаљеном датотеком" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Освежи након сваког трансфера датотеке" -#: lib/config_file.c:54 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Освежи листу након сваке пребачене датотеке" -#: lib/config_file.c:55 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Прво сортирај директоријуме" -#: lib/config_file.c:56 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Прикажи прво директоријуме па датотеке" -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Покрени трансфер датотеке" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Аутоматски покрени трансфер датотеке из листе чекања?" - -#: lib/config_file.c:59 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Прикажи скривене датотеке" -#: lib/config_file.c:60 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Прикажи скривене датотеке у листи" -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: lib/config_file.c:64 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Дозвољено време чекања:" -#: lib/config_file.c:65 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" -"Дозвољено време чекања за мрежни саобраћај. Ово НИЈЕ идле чекање." - -#: lib/config_file.c:66 +msgstr "Дозвољено време чекања за мрежни саобраћај. Ово НИЈЕ идле чекање." + +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Број покушаја конектовања:" -#: lib/config_file.c:67 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Број дозвољених аутоматских покушаја конектовања. Поставите на 0 за бесконачно покушаја" - -#: lib/config_file.c:68 +msgstr "" +"Број дозвољених аутоматских покушаја конектовања. Поставите на 0 за " +"бесконачно покушаја" + +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Чекање пре поновног покушаја:" -#: lib/config_file.c:69 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Број секунди колико ће програм чекати између покушаја" -#: lib/config_file.c:70 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Максимално KB/S:" -#: lib/config_file.c:71 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Максимум KB/S колико трансфер датотеке може да добије. (Поставите на 0 да искључите)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" +msgstr "" +"Максимум KB/S колико трансфер датотеке може да добије. (Поставите на 0 да " +"искључите)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" msgstr "Предефинисани протокол" -#: lib/config_file.c:74 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Подешава предефинисани протокол који ће програм користити" -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Адреса прокси сервера:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Адреса заштитног зида" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Порт прокси сервера:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Порт за конектовање на заштитни зид" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Корисничко име за прокси:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "Корисничко име за заштитни зид" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Лозинка за прокси:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "Лозинка за заштитни зид" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Налог за прокси:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Налог за заштитни зид (опционо)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Пасиван мод трансфера датотеке" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Пошалји PASV или PORT команду за трансфер датотеке" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Разоткривај удаљене системске линкове (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -"Ако искључите ову могућност, гФТП ће слати само LIST команду удаљеном серверу " -"уместо LIST -L команде" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Тип прокси сервера" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Подешавања проксија" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Подешава како прокси сервер очекује пријављивање" - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = прокси корисник" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = локални корисник" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = прокси лозинка" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = локална лозинка" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = прокси адреса" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = локална адреса" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = прокси порт" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = локални порт" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = прокси налог" - -#: lib/config_file.c:108 -#, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = локални налог" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Користи HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Да ли желите да користите HTTP/1.1 или HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "Име SSH програма:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Путања ка SSH извршној датотеци" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Додатни параметри SSH програма:" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Додатни параметри које треба пренети SSH програму" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv путања:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "Предефинисана удаљена SSH sftpserv путаља" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server путања:" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Предефинисана удеаљена SSH2 sftp-server путања" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Потребни SSH корисничко име/лозинка" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Захтевај корисничко име/лозинку за SSH конекцију" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Користи ssh-askpass програм" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "Користи ssh-askpass програм за сазнавање корисникове лозинке" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Користи SSH2 SFTP подсистем" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Позови ssh са -s sftp параметром. Ово је корисно јер не морате да " -"знате путању до удаљеног sftp сервера" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "Омогући стари SSH протокол" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"Омогући стари SSH протокол. Мораће те да преузмете sftp сервер са " -"http:///www.xbill.org/sftp" - -#: lib/config_file.c:145 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Ова опција дефинише шта се дешава када два пута кликенете на име датотеке " -"у листи. 0=Прегледај датотеку 1=Измени датотеку 2=Пребаци датотеку" - -#: lib/config_file.c:147 +"Ова опција дефинише шта се дешава када два пута кликенете на име датотеке у " +"листи. 0=Прегледај датотеку 1=Измени датотеку 2=Пребаци датотеку" + +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Предефинисана ширина локалне листе датотека" -#: lib/config_file.c:149 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Предефинисана ширина удаљене листе датотека" -#: lib/config_file.c:151 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Предефинисана висина листа датотека" -#: lib/config_file.c:153 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Предефинисана висина листе трансфера" -#: lib/config_file.c:155 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Предефинисана висина лог прозора" -#: lib/config_file.c:157 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Ширина колоне са именом датотеке у листи трансфера. Поставите на 0 како " -"би се колона аутоматски проширивала." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +"Ширина колоне са именом датотеке у листи трансфера. Поставите на 0 како би " +"се колона аутоматски проширивала." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "Предефинисана колона по којој ће се сортирати датотеке" -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Сортирај по реду или обрнутим редом" -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширина колоне са именом датотеке у листама датотека. Поставите на 0 како " -"би се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите ову колону" - - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 +"Ширина колоне са именом датотеке у листама датотека. Поставите на 0 како би " +"се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите ову колону" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#, fuzzy msgid "" -"he width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "Ширина колоне са величином датотеке у листама датотека. Поставите на 0 како " "би се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите ову колону" -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -494,7 +549,7 @@ "Ширина колоне са власником датотеке у листама датотека. Поставите на 0 како " "би се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите ову колону" -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -502,1004 +557,779 @@ "Ширина колоне са величином датотеке у листама датотека. Поставите на 0 како " "би се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите ову колону" -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширина колоне са групом власника датотеке у листама датотека. Поставите на 0 како " -"би се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите ову колону" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 +"Ширина колоне са групом власника датотеке у листама датотека. Поставите на 0 " +"како би се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите ову " +"колону" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Ширина колоне са привилегијама над датотеком у листама датотека. Поставите на 0 како " -"би се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите ову колону" - -#: lib/config_file.c:191 +"Ширина колоне са привилегијама над датотеком у листама датотека. Поставите " +"на 0 како би се колоне аутоматски проширивале. Поставите на -1 да искључите " +"ову колону" + +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Боја команди које се шаљу на сервер" -#: lib/config_file.c:193 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Боја команди које стижу од сервера" -#: lib/config_file.c:195 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "Боја порука о грешци" -#: lib/config_file.c:197 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Боја осталих порука" -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "гФТП грешка: Неисправно име датотеке са подешавањима %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "гФТП грешка: Не могу да направим директоријум %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "гФТП грешка: Не могу да пронађем главну конфигурациону датотеку %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Да ли сте урадили инсталирање програма (make install)?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Локални" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Листа уноса" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "гФТП грешка: Не могу да отворим конфигурациону датотеку %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "Трансфер датотеке ће бити ограничен на %.2f KB/s\n" + +#: lib/protocols.c:321 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "гФТП упозорење: Прескачем линију %d у конфигурационој датотеци: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Учитавам сачувану листу директоријума %s\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да сачувам листу директоријума: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "гФТП грешка: Неисправно име лог датотеке %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Грешка: не могу да пронађем снимњени унос %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Грешка: Постоје неки недостајући подацу у овом снимљеном уносу. Уверите се " +"да сте унели име компјутера и корисничко име\n" + +#: lib/protocols.c:602 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "гФТП упозорење: Не могу да отворим %s за писање: %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "гФТП грешка: Неисправно име датотеке са снимљеним уносима %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format -msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Упозорење: Не могу да пронађем главну датотеку са снимљеним уносима %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Тражим %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Не могу да пронађем адресу %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "непознат" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "гФТП грешка: Не могу да отворим датотеку са снимљеним уносима %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Нисам успео да направим конекцију: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "гФТП упозорење: Прескачем линију %d у датотеци са снимљеним уносима: %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Покушавам %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Не могу да се конектујем на %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -"Конфигурациона датотека за гФТП. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Упозорење: Сви коментари у датотеци ће бити преписани. " -"Ако унос има (*) у себи, онда је он коментар, и не можете га изменити из гФТПа" - -#: lib/config_file.c:756 -msgid "" -"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " -"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " -"dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да претражим датотеку %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Конектовао сам се на %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Време конекције ка %s је истекло\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Не могу да сазнам параметре конекције: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Не могу да поставим параметре конекције: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" -"Овај део подешава које адресе су на локалној подмрежи па не треба " -"да користе прокси сервер (ако је доступан). Синтакса: dont_use_proxy=.domain или " -"dont_use_proxy=network number/netmask" - -#: lib/config_file.c:757 -#,fuzzy -msgid "" -"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" -msgstr "" -"ext=екстензија датотеке:XPM фајл:Ascii или Binary (A или B):програм за преглед. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" - -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Овај део садржи податке који су у лог-у" - -#: lib/config_file.c:880 -msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +"Грешка: Удаљенои сервер %s није конектован. Максималан број покушаја " +"достигнут...одустајем\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" -"Датотека са снимљеним уносима за гФТП. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Упозорење: Сви коментари које унесете у фајл ће бити обрисани" - -#: lib/config_file.c:996 +"Грешка: Удаљени сервер %s није конектован. Покушаћу поновно конектовање за %" +"d секунди\n" + +#: lib/pty.c:271 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "гФТП упозорење: Линија %d нема све параметре\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Не могу да направим пар конекција: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 #, c-format -msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Не могу да променим локални директоријум у %s: %s\n" - -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да извршим ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 #, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Не могу да сазнам тренутни директоријум: %s\n" - -#: lib/local.c:190 +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Не могу да направим други процес: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 #, c-format -msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да одсечем локалну датотеку %s: %s\n" - -#: lib/local.c:440 -#, c-format -msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Не могу да сазнам листу локалних директоријума %s: %s\n" - -#: lib/local.c:474 +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Не могу да отворим главни терминал %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Адреса прокси сервера:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Адреса заштитног зида" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Порт прокси сервера:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Порт за конектовање на заштитни зид" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Корисничко име за прокси:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Корисничко име за заштитни зид" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Лозинка за прокси:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Лозинка за заштитни зид" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Користи HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Да ли желите да користите HTTP/1.1 или HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Примљен је погрешан одговор сервера, прекидам конекцију\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "Успешно промењен локални директоријум у %s\n" - -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Прекинута је конекција ка серверу %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "Успешно уклоњен %s\n" - -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Покрећем трансфер датотеке са померајем %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да уклоним директоријум %s: %s\n" - -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Покрећем трансфер датотеке са померајем %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да уклоним датотеку %s: %s\n" - -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 -#, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Успешно направљен директоријум %s\n" - -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 -#, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "Успешно преименован %s у %s\n" - -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 -#, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да преименујем %s у %s: %s\n" - -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 -#, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Успешно промењен начин %s у %d\n" - -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Не могу да пренесем датотеку %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Преносим листу директоријума...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE команда" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "корисник@сервер" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "корисник@сервер:порт" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "корисник@сервер порт" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "корисник@сервер NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP прокси" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Посебно" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса електронске поште:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Налог за прокси:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Налог за заштитни зид (опционо)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Тип прокси сервера" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Пасиван мод трансфера датотеке" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Разоткривај удаљене системске линкове (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Преносим датотеке" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да променим начин %s у %d: %s\n" - -#: lib/local.c:704 -msgid "local filesystem" -msgstr "локални фајл систем" - -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "Примио сам неодговарајући одзив на PWD команду: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "Не могу да пронађем IP адресу у PASV одговору '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Не могу да направим конекцију: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Не могу да сазнам име конекције: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Не могу да се закачим на порт: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да пишем на конекцију: %s\n" - -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Не могу да слушам на порту %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Не могу да направим пар конекција: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Не могу да прихватим конекцију са сервера: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "укупно" + +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да читам са конекције: %s\n" - -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "коришћење: gftp [[ftp://][корисник:[лозинка]@]ftp адреса[:порт][/директоријум]]\n" - -#: lib/misc.c:397 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "фГТП грешка: Не могу да пронађем датотеку %s у %s или %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Упозорење: Не могу да прочитам листинг %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "Име SSH програма:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Путања ка SSH извршној датотеци" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Додатни параметри SSH програма:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Додатни параметри које треба пренети SSH програму" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server путања:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "Предефинисана удеаљена SSH2 sftp-server путања" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Потребни SSH корисничко име/лозинка" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "Захтевај корисничко име/лозинку за SSH конекцију" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "Користи ssh-askpass програм" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "Користи ssh-askpass програм за сазнавање корисникове лозинке" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "Користи SSH2 SFTP подсистем" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"Позови ssh са -s sftp параметром. Ово је корисно јер не морате да знате " +"путању до удаљеног sftp сервера" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Стартујем програм %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Грешка: Унели сте нетачну лозинку\n" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -"Молимо вас да се конектујете на сервер са SSH програмом из командне линије " -"и прикладно одговорите на ово питање.\n" - -#: lib/misc.c:966 +"Молимо вас да се конектујете на сервер са SSH програмом из командне линије и " +"прикладно одговорите на ово питање.\n" + +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Молимо вас да исправите горње упозорење како бисте се конектовали на сервер.\n" - -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "ниједан" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE команда" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "корисник@сервер" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "корисник@сервер:порт" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "корисник@сервер порт" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "корисник@сервер NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP прокси" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Посебно" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Учитавам сачувану листу директоријума %s\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да сачувам листу директоријума: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Тражим %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Не могу да пронађем адресу %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "непознат" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Нисам успео да направим конекцију: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Покушавам %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Не могу да се конектујем на %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Конектовао сам се на %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Време конекције ка %s је истекло\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Не могу да сазнам параметре конекције: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Не могу да поставим параметре конекције: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Прекинута је конекција ка серверу %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Покрећем трансфер датотеке са померајем %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Покрећем трансфер датотеке са померајем %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Не могу да пренесем датотеку %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Завршен пренос података\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Преносим листу директоријума...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Примио сам неодговарајући одзив на PWD команду: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "Не могу да пронађем IP адресу у PASV одговору '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Не могу да направим конекцију: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Не могу да сазнам име конекције: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Не могу да се закачим на порт: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Не могу да слушам на порту %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Не могу да прихватим конекцију са сервера: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "укупно" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Упозорење: Не могу да прочитам листинг %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Грешка: Величина поруке %d са сервера је превелика\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Не могу да променим удаљени директоријум у %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Отварам SSH конекцију ка %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Не могу да направим пар конекција: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Не могу да отворим главни терминал %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да извршим ssh: %s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Успешно сам се пријавио на SSH сервер %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Не могу да направим други процес: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Удаљени сервер не може да пронађе датотеку %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Примио сам неочекивани одговор са сервера\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Завршио сам преузимање листе директоријума\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +msgstr "" +"Молимо вас да исправите горње упозорење како бисте се конектовали на " +"сервер.\n" + +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Иницијализација протокола\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Протокол верзије %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Отвори %s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Затвори\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Отвори директоријум %s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Прочитај директоријум\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Уклони датотеку %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Направи директоријум %s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Уклони директоријум %s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Стварна путања %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Атрибути датотеке\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Статистике %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "ЕОФ" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Не посотји таква датотека или директоријум" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Немате дозволу" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Грешка" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Неисправна порука" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Нема конекције" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Конекција је изгубљена" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Операција није подржана" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Сервер је вратио непознату поруку" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Грешка: Величина поруке %d је превелика\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Грешка: Величина поруке %d са сервера је превелика\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Примљен је погрешан одговор сервера, прекидам конекцију\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "о" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Прикажи гФТП информације" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Постави начин тренутног трансфера датотеке у Ascii (само за FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Постави начин тренутног трансфера датотеке у Binary (само за FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Мења удаљени радни директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Мења привилегије над удаљеном датотеком" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -#,fuzzy -msgid "Available options: cache" -msgstr "Доступне опције: снимљено" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Прекини конекцију ка удаљеном серверу" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Уклања удаљену датотеку" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "прgetеузми" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Преузима удаљену датотеку(е)" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Приказује овај прозор за помоћ" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Мења локални радни директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Мења привилегије над локалном датотеком" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Уклања локалну датотеку(е)" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Приказује листинг директоријума за тренутни локални директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Прави нови локални директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Приказује тренутни локални директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Преименује локалну датотеку" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Уклања локални директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Прикажи листинг директоријума за тренутни удаљени директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Направи нови удаљени директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Шаље локалну датотеку(е)" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Отвара конекцију ка удаљеном серверу" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Приказује тренутни удаљени директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Излази из гФТПа" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Преименује удаљену датотеку" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Уклања удаљени директоријум" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Отварам SSH конекцију ка %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Успешно сам се пријавио на SSH сервер %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Приказује вредности варијабли из конфигурационе датотеке. Можете их поставите помоћу set варијабла=вредност" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -">.\n" -"Ако имате било која питања, коментаре или предлоге о овом програму, " -"осећајте се слободним да ми пошаљете емејл поруку. Увек можете сазнази задње информације " -"о гФТПу на мојој интернет локацији на адреси http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"гФТП долази АПСОЛУТНО БЕЗ ГАРАНЦИЈЕ; за детаље, погледајте COPYING датотеку. " -"Ово је слободан програм, и слободно је да га редистрибуирате под одређеним околностима; " -"за детаље, погледајте COPYING датотеку\n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Грешка: Команда није препозната\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "коришћење: open [[ftp://][корисник:лозинка@]ftp сервер[:порт][/директоријум]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Не могу да сазнам име конекције: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Нисам могао да раставим УРЛ %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "Превео" - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Грешка: Не могу да се конектујем на удаљени сервер\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "коришћење: chdir <директоријум>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "коришћење: mkdir <нови директоријум>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "коришћење: rmdir <директоријум>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "коришћење: delete <датотека>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "коришћење: rename <старо име> <ново име>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "коришћење: chmod <мод> <датотека>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "коришћење: mget <датотека>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "коришћење: mput <датотека>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Трансфер датотеке ће бити ограничен на %.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Не могу да преузмем %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Успешно пренесен %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"Подржане команде:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "коришћење: set [варијабла = вредност]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Грешка: Варијабла %s није исправна конфигурациона варијабла.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Грешка: Варијабла %s није доступна у текст верзији гФТПа\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Грешка: Не можете променити ову варијаблу\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Очисти салуван листинг директоријума\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да сачувам листу директоријума: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Молимо вас да притиснете дугме стоп пре него што урадите било шта друго\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +msgstr "" +"%s: Молимо вас да притиснете дугме стоп пре него што урадите било шта друго\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "Покрени сачувани унос" -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Интерна грешка гФТПа: Не могу да пронађем унос у сачувану листу. Ово је дефинитивно " -"грешка. Пошаљите емејл поруку на masneyb@gftp.org о њој. Молимо вас да укључите " -"податке о верзији гФТПа и податке како је дошло до грешке\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Додај у листу: Морате унети име за унос у листи\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "Додај у листу: Не могу да додам унос %s у листу зато што име већ постоји\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +msgstr "" +"Додај у листу: Не могу да додам унос %s у листу зато што име већ постоји\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "Додај у листу" -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Додај у листу: Морате унети адресу сервера\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1509,23 +1339,23 @@ "Можете раздвојити уноса са / како бисте направили подменије\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Нови директоријум" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Унесите име новог директоријума којег желите да направите" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Унесите име новог уноса којег желите да направите" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1534,127 +1364,116 @@ "Да ли сте сигурни да желите да обришете унос из листе\n" "%s и све његове подуносе?" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Обриши унос" -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Листа уноса" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Измени унос" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "гФТП икона" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Адреса сервера:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Удаљени директоријум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Локалан директоријум:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Удаљена путања до SSH sftp сервера:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Налог:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Пријави се као ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Одустани " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Датотека" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Датотека/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Датотека/Нови директоријум..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Датотека/Нови унос..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Датотека/Обриши" -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Датотека/Особине..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Датотека/сеп" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Датотека/Затвори" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Уреди уносе" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Операција прекинута\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1662,81 +1481,78 @@ "Сада можете подесити атрибуте ваше датотеке(а)\n" "Напомена: Не подржавају сви сервера могућност chmod-а" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Специјално" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Лепљив" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Корисник" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Читај" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Пиши" +msgid "Read" +msgstr "Читај" #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Пиши" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Изврши" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Остали" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ових %ld датотека(е) и %ld директоријум(а)" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да обришете ових %ld датотека(е) и %ld " +"директоријум(а)" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Обриши датотеке/директоријуме" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Превуци-И-Пусти: Игноришем url %s: Није валидан url\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Превуци-И-Пусти" -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Примљен URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Изађи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1744,450 +1560,460 @@ "Неки трансфери још увек трају.\n" "Да ли сте сигурни да желите да изађете?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Прозор 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Прозор 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binary" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Опције..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Изађи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "/_Локални" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Локални/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Локални/Отвори _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Локални/Прекини конекцију" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Локални/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Локални/Промени атрибуте..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Локални/Прикажи означене" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Локални/Означи све" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Локални/Означи све датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Локални/Скини ознаке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Локални/Сними листинг директоријума..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Локални/Пошаљи SITE команду..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Локални/Промени директоријум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Локални/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Локални/Направи директоријум..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Локални/Преименуј..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Локални/Обриши..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Локални/Измени..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Локални/Прегледај..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Локални/Освежи" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Удаљен" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Удаљен/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Удаљен/Отвори _URL.." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Удаљен/Прекини конекцију" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Удаљен/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Удаљен/Промени атрибуте" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Удаљен/Прикажи означене" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Удаљен/Означи све" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Удаљен/Означи све датотеке" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Удаљен/Скини ознаке" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Удаљен/Сними листинг директоријума..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Удаљен/Пошаљи SITE команду..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Удаљен/Промени директоријум" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Удаљен/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Удаљен/Направи директоријум" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Удаљен/Преименуј" +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Локални/Измени..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Удаљен/Обриши" +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Локални/Прегледај..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Удаљен/Измени..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Локални/Освежи" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Удаљен/Прегледај..." +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Удаљен" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Удаљен/Освежи" +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Удаљен/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Листа уноса" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Листа уноса/tearoff" +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Удаљен/Отвори _URL.." #: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Листа уноса/Додај унос" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Листа уноса/Измени листу" +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Удаљен/Прекини конекцију" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Удаљен/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Листа уноса/sep" +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Удаљен/Промени атрибуте" #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Трансфери" +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Удаљен/Прикажи означене" #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Трансфери/tearoff" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Удаљен/Означи све" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Трансфери/Покрени трансфер" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Удаљен/Означи све датотеке" #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Трансфери/Заустави трансфер" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Трансфери/sep" +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Удаљен/Скини ознаке" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Удаљен/Сними листинг директоријума..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Трансфери/Прескочи тренутну датотеку" +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Удаљен/Пошаљи SITE команду..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Трансфери/Уклони датотеку" +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Удаљен/Промени директоријум" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Удаљен/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Трансфери/Премести датотеку _На горе" +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Удаљен/Направи директоријум" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Удаљен/Преименуј" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Трансфери/Премести датотеку На _доле" +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Удаљен/Обриши" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Удаљен/Измени..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Удаљен/Прегледај..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Трансфери/Преузми датотеке" +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Удаљен/Освежи" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Трансфери/Пошаљи датотеке" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Листа уноса" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/Л_оговање" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Листа уноса/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Логовање/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Логовање/Очисти" +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Листа уноса/Додај унос" #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Логовање/Прегледај лог..." +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Листа уноса/Измени листу" #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Логовање/Сними лог..." +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Листа уноса/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Ал_ати" +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Трансфери" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Алати/tearoff" +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Трансфери/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Трансфери/Покрени трансфер" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Трансфери/Заустави трансфер" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Трансфери/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Трансфери/Прескочи тренутну датотеку" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Трансфери/Уклони датотеку" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Трансфери/Премести датотеку _На горе" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Трансфери/Премести датотеку На _доле" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Трансфери/Преузми датотеке" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Трансфери/Пошаљи датотеке" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/Л_оговање" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Логовање/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Логовање/Очисти" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Логовање/Прегледај лог..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Логовање/Сними лог..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Ал_ати" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Алати/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Алати/Упореди прозоре" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Алати/Очисти сачуване листинге" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Помоћ/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "/Помоћ/О програму..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Адреса сервера:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Порт:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Корисник:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Атрибути" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Конектуј се" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Грешка: Морате унети адресу сервера на који желите да се конектујете\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">. Ако имате питања, коментаре, или предлоге о програму, " -"осећајте се слободно да ми пошаљете емејл поруку. Најновије информације о гФТПу " -"можете сазнати на мојој интеренет локацији на адреси http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +">. Ако имате питања, коментаре, или предлоге о програму, осећајте се " +"слободно да ми пошаљете емејл поруку. Најновије информације о гФТПу можете " +"сазнати на мојој интеренет локацији на адреси http://www.gftp.org/\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"гФТП долази АПСОЛУТНО БЕЗ ГАРАНЦИЈЕ; за детаље, погледајте COPYING датотеку. " +"Ово је слободан програм, и слободно је да га редистрибуирате под одређеним " +"околностима; за детаље, погледајте COPYING датотеку\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "Отвори URL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Отвори URL: Операција прекинута...морате унети стринг\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Конектуј се преко URL-а" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Унесите ftp url на који желите да се конектујете" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Мењање атрибута датотеке: Операција прекинута...морате унети стринг\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Промени атрибуте датотеке" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Унесите нове атрибуте датотеке" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да отворим %s за упис: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Сними листинг директоријума" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Операција прекинута...морате унети стринг\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Локација" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Унесите локацијски-назначену команду" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Грешка приликом писања у %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Успешно записана лог у датотеку %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Сними лог" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Не могу да пронађем датотеку COPYING са уговором о лиценци. Молимо вас да проверите да се налази " -"било у %s или у %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +"Не могу да пронађем датотеку COPYING са уговором о лиценци. Молимо вас да " +"проверите да се налази било у %s или у %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "о гФТПу" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2200,97 +2026,101 @@ "Официјална интернет страница: http://www.gftp.org/\n" "Лого урадио: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "Превео" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "О програму" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Уговор о лиценци" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Затвори " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Упореди прозоре" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Сачувано) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Нисам конектован" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Грешка приликом отварања датотеке %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Није конектован на удаљени сервер\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Ова могућност није доступна преко коришћеног протокола\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Морате имати само један унос селектован\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Мотате имати најмање један унос селектован\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Промени" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Да " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Не " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Добијам листинг директоријума" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Заустави " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2299,59 +2129,64 @@ "Примљено %ld директоријум(а)\n" "и %ld фајла(ова)" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "фГТП грешка: Не могу да пронађем датотеку %s у %s или %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Операција прекинута..морате унети стринг\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Прави директоријум" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Унесите име диркторијума који желите да направите" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Измените адресу" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Додајте адресу" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Мрежна адреса" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Нетмаска" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Локална адреса" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Измени" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Преименуј: Операција прекинута..морате унети стринг\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "У шта желите да преименујете %s?" @@ -2360,85 +2195,77 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Примам имена датотека..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Чекам %d секунди до следећег поновног покушаја конекције\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Конектујем се..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Молимо вас да унесете лозинку за овај сервер" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Преносим датотеке" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Преузимам датотеке: Нисам конектован на удаљени сервер\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "Грешка: Удаљенои сервер %s није конектован. Максималан број покушаја достигнут...одустајем\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Грешка: Удаљени сервер %s није конектован. Покушаћу поновно конектовање за %d секунди\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Грешка: Конекција ка удаљеном серверу је прекинута након покушаја трансфера датотеке\n" - -#: src/gtk/transfer.c:924 +msgstr "" +"Грешка: Конекција ка удаљеном серверу је прекинута након покушаја трансфера " +"датотеке\n" + +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Не могу да преузмем %s са %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Успешно извршен трансгер %s на %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Прескочен" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Чекам..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Грешка: Подпроцес %d је вратио %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Подпроцес %d се завршио успешно\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да сазнам информације о датотеци %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Датотека %s није промењен\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2447,87 +2274,87 @@ "Датотека %s је измењена.\n" "Да ли желите да је пошаљете?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Измени датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Заустави трансфер %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% завршено, %02d:%02d:%02d преостало. (Датотека %ld од %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Примљено %s од %s на %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d преостало" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Примљено %s of %s, трансфер заглављен, непознато времена преостало" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Преносим имена датотека...%s бајтова" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Није селектован ниједан трансфер датотеке\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Заустављам трансфер на серверу %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Прескачем датотеку %s на серверу %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Настави" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Локална величина" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Удаљена величина" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Преузми датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2535,15 +2362,15 @@ "Следеће датотеке постоје и на локалном и на удаљеном компјутеру\n" "Молимо вас да одаберете шта желите да урадите" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Прескочи датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Означи све" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Скини ознаке" @@ -2556,36 +2383,493 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Прегледај: %s је директоријум. Не можете да га прегледате.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Измени: Морате навести програм за измену у опцијама\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Измени: %s је директоријум. Не можете да га измените.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Прегледај: Не могу да направим нови процес: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Покрећем програм: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Отварам %s са %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Прегледам датотеку %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Прегледај: Не могу да отворим датотеку %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "о" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Прикажи гФТП информације" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Постави начин тренутног трансфера датотеке у Ascii (само за FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Постави начин тренутног трансфера датотеке у Binary (само за FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Мења удаљени радни директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Мења привилегије над удаљеном датотеком" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +#, fuzzy +msgid "Available options: cache" +msgstr "Доступне опције: снимљено" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Прекини конекцију ка удаљеном серверу" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Уклања удаљену датотеку" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "прgetеузми" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Преузима удаљену датотеку(е)" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Приказује овај прозор за помоћ" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Мења локални радни директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Мења привилегије над локалном датотеком" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Уклања локалну датотеку(е)" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Приказује листинг директоријума за тренутни локални директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Прави нови локални директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Приказује тренутни локални директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Преименује локалну датотеку" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Уклања локални директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Прикажи листинг директоријума за тренутни удаљени директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Направи нови удаљени директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Шаље локалну датотеку(е)" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Отвара конекцију ка удаљеном серверу" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Приказује тренутни удаљени директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Излази из гФТПа" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Преименује удаљену датотеку" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Уклања удаљени директоријум" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Приказује вредности варијабли из конфигурационе датотеке. Можете их " +"поставите помоћу set варијабла=вредност" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Ако имате било која питања, коментаре или предлоге о овом програму, осећајте " +"се слободним да ми пошаљете емејл поруку. Увек можете сазнази задње " +"информације о гФТПу на мојој интернет локацији на адреси http://www.gftp." +"org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Грешка: Команда није препозната\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"коришћење: open [[ftp://][корисник:лозинка@]ftp сервер[:порт][/" +"директоријум]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Грешка: Не могу да се конектујем на удаљени сервер\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "коришћење: chdir <директоријум>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "коришћење: mkdir <нови директоријум>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "коришћење: rmdir <директоријум>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "коришћење: delete <датотека>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "коришћење: rename <старо име> <ново име>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "коришћење: chmod <мод> <датотека>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "коришћење: mget <датотека>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "коришћење: mput <датотека>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Не могу да преузмем %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Успешно пренесен %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Подржане команде:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "коришћење: set [варијабла = вредност]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Грешка: Варијабла %s није исправна конфигурациона варијабла.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Грешка: Варијабла %s није доступна у текст верзији гФТПа\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "гФТП грешка: Не могу да отворим конфигурациону датотеку %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Очисти салуван листинг директоријума\n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Овде унесите вашу адресу електронске поште" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Покрени трансфер датотеке" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "Аутоматски покрени трансфер датотеке из листе чекања?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Пошалји PASV или PORT команду за трансфер датотеке" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "Ако искључите ову могућност, гФТП ће слати само LIST команду удаљеном " +#~ "серверу уместо LIST -L команде" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Подешавања проксија" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "Подешава како прокси сервер очекује пријављивање" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = прокси корисник" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = локални корисник" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = прокси лозинка" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = локална лозинка" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = прокси адреса" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = локална адреса" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = прокси порт" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = локални порт" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = прокси налог" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = локални налог" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "SSH sftpserv путања:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "Предефинисана удаљена SSH sftpserv путаља" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "Омогући стари SSH протокол" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "Омогући стари SSH протокол. Мораће те да преузмете sftp сервер са http:///" +#~ "www.xbill.org/sftp" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Овај део садржи податке који су у лог-у" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Завршен пренос података\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Не могу да променим удаљени директоријум у %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "Удаљени сервер не може да пронађе датотеку %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "Примио сам неочекивани одговор са сервера\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Завршио сам преузимање листе директоријума\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Нисам могао да раставим УРЛ %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "Грешка: Не можете променити ову варијаблу\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Интерна грешка гФТПа: Не могу да пронађем унос у сачувану листу. Ово је " +#~ "дефинитивно грешка. Пошаљите емејл поруку на masneyb@gftp.org о њој. " +#~ "Молимо вас да укључите податке о верзији гФТПа и податке како је дошло до " +#~ "грешке\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "гФТП икона" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Удаљена путања до SSH sftp сервера:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Превуци-И-Пусти: Игноришем url %s: Није валидан url\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/sr@Latn.po --- a/po/sr@Latn.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/sr@Latn.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-09 10:29+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -16,68 +17,309 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Primljen URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Greška: ne mogu da pronađem snimnjeni unos %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Greška: Postoje neki nedostajući podacu u ovom snimljenom unosu. Uverite se " -"da ste uneli ime kompjutera i korisničko ime\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "Greška: Pogrešna linija %s u sačuvanoj listi fajlova\n" + +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da napravim direktorijum %s: %s\n" -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da napravim privremenu datoteku: %s\n" -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Greška prilikom zatvaranja datoteke: %s\n" -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da pretražim datoteku %s: %s\n" -#: lib/cache.c:269 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP greška: Neispravno ime datoteke sa snimljenim unosima %s\n" + +#: lib/config_file.c:129 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "" +"Upozorenje: Ne mogu da pronađem glavnu datoteku sa snimljenim unosima %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "" +"gFTP greška: Ne mogu da otvorim datoteku sa snimljenim unosima %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "" +"gFTP upozorenje: Preskačem liniju %d u datoteci sa snimljenim unosima: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP upozorenje: Linija %d nema sve parametre\n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"Ovaj deo podešava koje adrese su na lokalnoj podmreži pa ne treba da koriste " +"proksi server (ako je dostupan). Sintaksa: dont_use_proxy=.domain ili " +"dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/config_file.c:445 +#, fuzzy +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=ekstenzija datoteke:XPM fajl:Ascii ili Binary (A ili B):program za " +"pregled. Note: All arguments except the file extension are optional" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP greška: Neispravno ime datoteke sa podešavanjima %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP greška: Ne mogu da napravim direktorijum %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP greška: Ne mogu da pronađem glavnu konfiguracionu datoteku %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Da li ste uradili instaliranje programa (make install)?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP greška: Ne mogu da otvorim konfiguracionu datoteku %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP upozorenje: Preskačem liniju %d u konfiguracionoj datoteci: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP greška: Neispravno ime log datoteke %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP upozorenje: Ne mogu da otvorim %s za pisanje: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"Datoteka sa snimljenim unosima za gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Upozorenje: Svi komentari koje unesete u fajl će biti " +"obrisani" + +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Konfiguraciona datoteka za gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Upozorenje: Svi komentari u datoteci će biti prepisani. " +"Ako unos ima (*) u sebi, onda je on komentar, i ne možete ga izmeniti iz " +"gFTPa" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "nepoznat" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format -msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Greška: Pogrešna linija %s u sačuvanoj listi fajlova\n" - -#: lib/config_file.c:33 +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da promenim lokalni direktorijum u %s: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "Ne mogu da saznam trenutni direktorijum: %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da odsečem lokalnu datoteku %s: %s\n" + +#: lib/local.c:405 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da saznam listu lokalnih direktorijuma %s: %s\n" + +#: lib/local.c:442 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "Uspešno promenjen lokalni direktorijum u %s\n" + +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Uspešno uklonjen %s\n" + +#: lib/local.c:485 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim direktorijum %s: %s\n" + +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim datoteku %s: %s\n" + +#: lib/local.c:525 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Uspešno napravljen direktorijum %s\n" + +#: lib/local.c:551 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "Uspešno preimenovan %s u %s\n" + +#: lib/local.c:558 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da preimenujem %s u %s: %s\n" + +#: lib/local.c:581 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "Uspešno promenjen način %s u %d\n" + +#: lib/local.c:588 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da promenim način %s u %d: %s\n" + +#: lib/local.c:680 +msgid "local filesystem" +msgstr "lokalni fajl sistem" + +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da pišem na konekciju: %s\n" + +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa konekcije: %s\n" + +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"korišćenje: gftp [[ftp://][korisnik:[lozinka]@]ftp adresa[:port][/" +"direktorijum]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "nijedan" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/_Datoteka" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Veličina" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Korisnik" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Grupa" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Atributi" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresa elektronske pošte:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Ovde unesite vašu adresu elektronske pošte" - -#: lib/config_file.c:37 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Program za pregled:" -#: lib/config_file.c:38 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -85,408 +327,222 @@ "Predefinisani program za pregled datoteka. Ako ostavite prazno, biće " "korišćen ugrađeni program za pregled" -#: lib/config_file.c:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "program za izmenu" -#: lib/config_file.c:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Predefinisani program za izmenu datoteka" -#: lib/config_file.c:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Startni direktorijum:" -#: lib/config_file.c:42 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Predefinisani direktorijum u kome će gFTP biti po startovanju" -#: lib/config_file.c:43 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maksimalna veličina prozora sa istorijatom" -#: lib/config_file.c:44 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Maksimalna veličina prozora sa istorijatom u bajtovima u GTK+ verziji programa" - -#: lib/config_file.c:46 +msgstr "" +"Maksimalna veličina prozora sa istorijatom u bajtovima u GTK+ verziji " +"programa" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Udaljeni direktorijum:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Broj sekundi koliko će program čekati između pokušaja" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Nadoveži transfere datoteka" -#: lib/config_file.c:48 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Nadoveži nove transfere datoteka na postojeće" -#: lib/config_file.c:49 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Jedan transfer istovremeno" -#: lib/config_file.c:50 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Radi samo jedan transfer istovremeno?" -#: lib/config_file.c:51 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Predefinisano prepiši" -#: lib/config_file.c:52 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Predefinisano prepiši datoteke ili nastavi transfere datoteka" -#: lib/config_file.c:53 +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Menja privilegije nad udaljenom datotekom" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Osveži nakon svakog transfera datoteke" -#: lib/config_file.c:54 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Osveži listu nakon svake prebačene datoteke" -#: lib/config_file.c:55 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Prvo sortiraj direktorijume" -#: lib/config_file.c:56 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Prikaži prvo direktorijume pa datoteke" -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Pokreni transfer datoteke" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Automatski pokreni transfer datoteke iz liste čekanja?" - -#: lib/config_file.c:59 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Prikaži skrivene datoteke" -#: lib/config_file.c:60 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Prikaži skrivene datoteke u listi" -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: lib/config_file.c:64 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Dozvoljeno vreme čekanja:" -#: lib/config_file.c:65 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" -"Dozvoljeno vreme čekanja za mrežni saobraćaj. Ovo NIJE idle čekanje." - -#: lib/config_file.c:66 +msgstr "Dozvoljeno vreme čekanja za mrežni saobraćaj. Ovo NIJE idle čekanje." + +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Broj pokušaja konektovanja:" -#: lib/config_file.c:67 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Broj dozvoljenih automatskih pokušaja konektovanja. Postavite na 0 za beskonačno pokušaja" - -#: lib/config_file.c:68 +msgstr "" +"Broj dozvoljenih automatskih pokušaja konektovanja. Postavite na 0 za " +"beskonačno pokušaja" + +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Čekanje pre ponovnog pokušaja:" -#: lib/config_file.c:69 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Broj sekundi koliko će program čekati između pokušaja" -#: lib/config_file.c:70 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maksimalno KB/S:" -#: lib/config_file.c:71 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Maksimum KB/S koliko transfer datoteke može da dobije. (Postavite na 0 da isključite)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" +msgstr "" +"Maksimum KB/S koliko transfer datoteke može da dobije. (Postavite na 0 da " +"isključite)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" msgstr "Predefinisani protokol" -#: lib/config_file.c:74 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Podešava predefinisani protokol koji će program koristiti" -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Adresa proksi servera:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Adresa zaštitnog zida" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port proksi servera:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Port za konektovanje na zaštitni zid" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Korisničko ime za proksi:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "Korisničko ime za zaštitni zid" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Lozinka za proksi:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "Lozinka za zaštitni zid" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Nalog za proksi:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Nalog za zaštitni zid (opciono)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Pasivan mod transfera datoteke" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Pošalji PASV ili PORT komandu za transfer datoteke" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Razotkrivaj udaljene sistemske linkove (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "" -"Ako isključite ovu mogućnost, gFTP će slati samo LIST komandu udaljenom serveru " -"umesto LIST -L komande" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Tip proksi servera" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Podešavanja proksija" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Podešava kako proksi server očekuje prijavljivanje" - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = proksi korisnik" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = lokalni korisnik" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = proksi lozinka" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = lokalna lozinka" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = proksi adresa" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = lokalna adresa" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = proksi port" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = lokalni port" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = proksi nalog" - -#: lib/config_file.c:108 -#, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = lokalni nalog" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Koristi HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Da li želite da koristite HTTP/1.1 ili HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "Ime SSH programa:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Putanja ka SSH izvršnoj datoteci" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Dodatni parametri SSH programa:" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Dodatni parametri koje treba preneti SSH programu" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv putanja:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "Predefinisana udaljena SSH sftpserv putalja" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server putanja:" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Predefinisana udealjena SSH2 sftp-server putanja" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Potrebni SSH korisničko ime/lozinka" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Zahtevaj korisničko ime/lozinku za SSH konekciju" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Koristi ssh-askpass program" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "Koristi ssh-askpass program za saznavanje korisnikove lozinke" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Koristi SSH2 SFTP podsistem" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Pozovi ssh sa -s sftp parametrom. Ovo je korisno jer ne morate da " -"znate putanju do udaljenog sftp servera" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "Omogući stari SSH protokol" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"Omogući stari SSH protokol. Moraće te da preuzmete sftp server sa " -"http:///www.xbill.org/sftp" - -#: lib/config_file.c:145 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Ova opcija definiše šta se dešava kada dva puta klikenete na ime datoteke " -"u listi. 0=Pregledaj datoteku 1=Izmeni datoteku 2=Prebaci datoteku" - -#: lib/config_file.c:147 +"Ova opcija definiše šta se dešava kada dva puta klikenete na ime datoteke u " +"listi. 0=Pregledaj datoteku 1=Izmeni datoteku 2=Prebaci datoteku" + +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Predefinisana širina lokalne liste datoteka" -#: lib/config_file.c:149 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Predefinisana širina udaljene liste datoteka" -#: lib/config_file.c:151 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Predefinisana visina lista datoteka" -#: lib/config_file.c:153 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Predefinisana visina liste transfera" -#: lib/config_file.c:155 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Predefinisana visina log prozora" -#: lib/config_file.c:157 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Širina kolone sa imenom datoteke u listi transfera. Postavite na 0 kako " -"bi se kolona automatski proširivala." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +"Širina kolone sa imenom datoteke u listi transfera. Postavite na 0 kako bi " +"se kolona automatski proširivala." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "Predefinisana kolona po kojoj će se sortirati datoteke" -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sortiraj po redu ili obrnutim redom" -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Širina kolone sa imenom datoteke u listama datoteka. Postavite na 0 kako " -"bi se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite ovu kolonu" - - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 +"Širina kolone sa imenom datoteke u listama datoteka. Postavite na 0 kako bi " +"se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite ovu kolonu" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#, fuzzy msgid "" -"he width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "Širina kolone sa veličinom datoteke u listama datoteka. Postavite na 0 kako " "bi se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite ovu kolonu" -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -494,7 +550,7 @@ "Širina kolone sa vlasnikom datoteke u listama datoteka. Postavite na 0 kako " "bi se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite ovu kolonu" -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -502,1004 +558,779 @@ "Širina kolone sa veličinom datoteke u listama datoteka. Postavite na 0 kako " "bi se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite ovu kolonu" -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Širina kolone sa grupom vlasnika datoteke u listama datoteka. Postavite na 0 kako " -"bi se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite ovu kolonu" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 +"Širina kolone sa grupom vlasnika datoteke u listama datoteka. Postavite na 0 " +"kako bi se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite ovu " +"kolonu" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Širina kolone sa privilegijama nad datotekom u listama datoteka. Postavite na 0 kako " -"bi se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite ovu kolonu" - -#: lib/config_file.c:191 +"Širina kolone sa privilegijama nad datotekom u listama datoteka. Postavite " +"na 0 kako bi se kolone automatski proširivale. Postavite na -1 da isključite " +"ovu kolonu" + +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Boja komandi koje se šalju na server" -#: lib/config_file.c:193 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Boja komandi koje stižu od servera" -#: lib/config_file.c:195 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "Boja poruka o grešci" -#: lib/config_file.c:197 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Boja ostalih poruka" -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP greška: Neispravno ime datoteke sa podešavanjima %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP greška: Ne mogu da napravim direktorijum %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP greška: Ne mogu da pronađem glavnu konfiguracionu datoteku %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Da li ste uradili instaliranje programa (make install)?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Lokalni" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Lista unosa" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP greška: Ne mogu da otvorim konfiguracionu datoteku %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "Transfer datoteke će biti ograničen na %.2f KB/s\n" + +#: lib/protocols.c:321 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP upozorenje: Preskačem liniju %d u konfiguracionoj datoteci: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Učitavam sačuvanu listu direktorijuma %s\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da sačuvam listu direktorijuma: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP greška: Neispravno ime log datoteke %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Greška: ne mogu da pronađem snimnjeni unos %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Greška: Postoje neki nedostajući podacu u ovom snimljenom unosu. Uverite se " +"da ste uneli ime kompjutera i korisničko ime\n" + +#: lib/protocols.c:602 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP upozorenje: Ne mogu da otvorim %s za pisanje: %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "gFTP greška: Neispravno ime datoteke sa snimljenim unosima %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format -msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Upozorenje: Ne mogu da pronađem glavnu datoteku sa snimljenim unosima %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Tražim %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da pronađem adresu %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "gFTP greška: Ne mogu da otvorim datoteku sa snimljenim unosima %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Nisam uspeo da napravim konekciju: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP upozorenje: Preskačem liniju %d u datoteci sa snimljenim unosima: %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Pokušavam %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da se konektujem na %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -"Konfiguraciona datoteka za gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Upozorenje: Svi komentari u datoteci će biti prepisani. " -"Ako unos ima (*) u sebi, onda je on komentar, i ne možete ga izmeniti iz gFTPa" - -#: lib/config_file.c:756 -msgid "" -"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " -"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " -"dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da pretražim datoteku %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Konektovao sam se na %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Vreme konekcije ka %s je isteklo\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Ne mogu da saznam parametre konekcije: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Ne mogu da postavim parametre konekcije: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" -"Ovaj deo podešava koje adrese su na lokalnoj podmreži pa ne treba " -"da koriste proksi server (ako je dostupan). Sintaksa: dont_use_proxy=.domain ili " -"dont_use_proxy=network number/netmask" - -#: lib/config_file.c:757 -#,fuzzy -msgid "" -"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" -msgstr "" -"ext=ekstenzija datoteke:XPM fajl:Ascii ili Binary (A ili B):program za pregled. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" - -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Ovaj deo sadrži podatke koji su u log-u" - -#: lib/config_file.c:880 -msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +"Greška: Udaljenoi server %s nije konektovan. Maksimalan broj pokušaja " +"dostignut...odustajem\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" -"Datoteka sa snimljenim unosima za gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Upozorenje: Svi komentari koje unesete u fajl će biti obrisani" - -#: lib/config_file.c:996 +"Greška: Udaljeni server %s nije konektovan. Pokušaću ponovno konektovanje za " +"%d sekundi\n" + +#: lib/pty.c:271 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP upozorenje: Linija %d nema sve parametre\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Ne mogu da napravim par konekcija: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 #, c-format -msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da promenim lokalni direktorijum u %s: %s\n" - -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da izvršim ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 #, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Ne mogu da saznam trenutni direktorijum: %s\n" - -#: lib/local.c:190 +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Ne mogu da napravim drugi proces: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 #, c-format -msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da odsečem lokalnu datoteku %s: %s\n" - -#: lib/local.c:440 -#, c-format -msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da saznam listu lokalnih direktorijuma %s: %s\n" - -#: lib/local.c:474 +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da otvorim glavni terminal %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Adresa proksi servera:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Adresa zaštitnog zida" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port proksi servera:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Port za konektovanje na zaštitni zid" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Korisničko ime za proksi:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Korisničko ime za zaštitni zid" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Lozinka za proksi:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Lozinka za zaštitni zid" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Koristi HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Da li želite da koristite HTTP/1.1 ili HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Primljen je pogrešan odgovor servera, prekidam konekciju\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "Uspešno promenjen lokalni direktorijum u %s\n" - -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Prekinuta je konekcija ka serveru %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "Uspešno uklonjen %s\n" - -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Pokrećem transfer datoteke sa pomerajem %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim direktorijum %s: %s\n" - -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Pokrećem transfer datoteke sa pomerajem %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim datoteku %s: %s\n" - -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 -#, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Uspešno napravljen direktorijum %s\n" - -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 -#, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "Uspešno preimenovan %s u %s\n" - -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 -#, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da preimenujem %s u %s: %s\n" - -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 -#, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Uspešno promenjen način %s u %d\n" - -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Ne mogu da prenesem datoteku %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Prenosim listu direktorijuma...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE komanda" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "korisnik@server" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "korisnik@server:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "korisnik@server port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "korisnik@server NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proksi" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Posebno" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa elektronske pošte:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Nalog za proksi:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Nalog za zaštitni zid (opciono)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Tip proksi servera" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Pasivan mod transfera datoteke" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Razotkrivaj udaljene sistemske linkove (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Prenosim datoteke" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da promenim način %s u %d: %s\n" - -#: lib/local.c:704 -msgid "local filesystem" -msgstr "lokalni fajl sistem" - -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "Primio sam neodgovarajući odziv na PWD komandu: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "Ne mogu da pronađem IP adresu u PASV odgovoru '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Ne mogu da napravim konekciju: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Ne mogu da saznam ime konekcije: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Ne mogu da se zakačim na port: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da pišem na konekciju: %s\n" - -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Ne mogu da slušam na portu %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Ne mogu da napravim par konekcija: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Ne mogu da prihvatim konekciju sa servera: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "ukupno" + +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa konekcije: %s\n" - -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "korišćenje: gftp [[ftp://][korisnik:[lozinka]@]ftp adresa[:port][/direktorijum]]\n" - -#: lib/misc.c:397 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "fGTP greška: Ne mogu da pronađem datoteku %s u %s ili %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Upozorenje: Ne mogu da pročitam listing %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "Ime SSH programa:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Putanja ka SSH izvršnoj datoteci" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Dodatni parametri SSH programa:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Dodatni parametri koje treba preneti SSH programu" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server putanja:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "Predefinisana udealjena SSH2 sftp-server putanja" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Potrebni SSH korisničko ime/lozinka" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "Zahtevaj korisničko ime/lozinku za SSH konekciju" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "Koristi ssh-askpass program" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "Koristi ssh-askpass program za saznavanje korisnikove lozinke" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "Koristi SSH2 SFTP podsistem" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"Pozovi ssh sa -s sftp parametrom. Ovo je korisno jer ne morate da znate " +"putanju do udaljenog sftp servera" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Startujem program %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENjE" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Greška: Uneli ste netačnu lozinku\n" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -"Molimo vas da se konektujete na server sa SSH programom iz komandne linije " -"i prikladno odgovorite na ovo pitanje.\n" - -#: lib/misc.c:966 +"Molimo vas da se konektujete na server sa SSH programom iz komandne linije i " +"prikladno odgovorite na ovo pitanje.\n" + +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Molimo vas da ispravite gornje upozorenje kako biste se konektovali na server.\n" - -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "nijedan" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE komanda" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "korisnik@server" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "korisnik@server:port" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "korisnik@server port" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "korisnik@server NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proksi" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Posebno" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Učitavam sačuvanu listu direktorijuma %s\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da sačuvam listu direktorijuma: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Tražim %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da pronađem adresu %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznat" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Nisam uspeo da napravim konekciju: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Pokušavam %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da se konektujem na %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Konektovao sam se na %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Vreme konekcije ka %s je isteklo\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Ne mogu da saznam parametre konekcije: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Ne mogu da postavim parametre konekcije: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Prekinuta je konekcija ka serveru %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Pokrećem transfer datoteke sa pomerajem %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Pokrećem transfer datoteke sa pomerajem %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Ne mogu da prenesem datoteku %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Završen prenos podataka\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Prenosim listu direktorijuma...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Primio sam neodgovarajući odziv na PWD komandu: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "Ne mogu da pronađem IP adresu u PASV odgovoru '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Ne mogu da napravim konekciju: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Ne mogu da saznam ime konekcije: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Ne mogu da se zakačim na port: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Ne mogu da slušam na portu %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Ne mogu da prihvatim konekciju sa servera: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "ukupno" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Upozorenje: Ne mogu da pročitam listing %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Greška: Veličina poruke %d sa servera je prevelika\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da promenim udaljeni direktorijum u %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Otvaram SSH konekciju ka %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Ne mogu da napravim par konekcija: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da otvorim glavni terminal %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da izvršim ssh: %s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Uspešno sam se prijavio na SSH server %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Ne mogu da napravim drugi proces: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Udaljeni server ne može da pronađe datoteku %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Primio sam neočekivani odgovor sa servera\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Završio sam preuzimanje liste direktorijuma\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +msgstr "" +"Molimo vas da ispravite gornje upozorenje kako biste se konektovali na " +"server.\n" + +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicijalizacija protokola\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protokol verzije %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otvori %s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Zatvori\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otvori direktorijum %s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Pročitaj direktorijum\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Ukloni datoteku %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Napravi direktorijum %s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Ukloni direktorijum %s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Stvarna putanja %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributi datoteke\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Statistike %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Ne posotji takva datoteka ili direktorijum" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Nemate dozvolu" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Greška" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Neispravna poruka" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Nema konekcije" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Konekcija je izgubljena" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operacija nije podržana" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Server je vratio nepoznatu poruku" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Greška: Veličina poruke %d je prevelika\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Greška: Veličina poruke %d sa servera je prevelika\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Primljen je pogrešan odgovor servera, prekidam konekciju\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "o" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Prikaži gFTP informacije" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Postavi način trenutnog transfera datoteke u Ascii (samo za FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Postavi način trenutnog transfera datoteke u Binary (samo za FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Menja udaljeni radni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Menja privilegije nad udaljenom datotekom" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -#,fuzzy -msgid "Available options: cache" -msgstr "Dostupne opcije: snimljeno" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Prekini konekciju ka udaljenom serveru" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Uklanja udaljenu datoteku" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "prgeteuzmi" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Preuzima udaljenu datoteku(e)" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Prikazuje ovaj prozor za pomoć" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Menja lokalni radni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Menja privilegije nad lokalnom datotekom" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Uklanja lokalnu datoteku(e)" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Prikazuje listing direktorijuma za trenutni lokalni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Pravi novi lokalni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Uklanja lokalni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Prikaži listing direktorijuma za trenutni udaljeni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Napravi novi udaljeni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Šalje lokalnu datoteku(e)" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Otvara konekciju ka udaljenom serveru" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Izlazi iz gFTPa" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Uklanja udaljeni direktorijum" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Otvaram SSH konekciju ka %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Uspešno sam se prijavio na SSH server %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Prikazuje vrednosti varijabli iz konfiguracione datoteke. Možete ih postavite pomoću set varijabla=vrednost" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -">.\n" -"Ako imate bilo koja pitanja, komentare ili predloge o ovom programu, " -"osećajte se slobodnim da mi pošaljete emejl poruku. Uvek možete saznazi zadnje informacije " -"o gFTPu na mojoj internet lokaciji na adresi http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP dolazi APSOLUTNO BEZ GARANCIJE; za detalje, pogledajte COPYING datoteku. " -"Ovo je slobodan program, i slobodno je da ga redistribuirate pod određenim okolnostima; " -"za detalje, pogledajte COPYING datoteku\n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Greška: Komanda nije prepoznata\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "korišćenje: open [[ftp://][korisnik:lozinka@]ftp server[:port][/direktorijum]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Ne mogu da saznam ime konekcije: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Nisam mogao da rastavim URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "Preveo" - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da se konektujem na udaljeni server\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "korišćenje: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "korišćenje: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "korišćenje: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "korišćenje: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "korišćenje: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "korišćenje: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "korišćenje: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "korišćenje: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Transfer datoteke će biti ograničen na %.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Ne mogu da preuzmem %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Uspešno prenesen %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"Podržane komande:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "korišćenje: set [varijabla = vrednost]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Greška: Varijabla %s nije ispravna konfiguraciona varijabla.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Greška: Varijabla %s nije dostupna u tekst verziji gFTPa\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Greška: Ne možete promeniti ovu varijablu\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Očisti saluvan listing direktorijuma\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da sačuvam listu direktorijuma: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Molimo vas da pritisnete dugme stop pre nego što uradite bilo šta drugo\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +msgstr "" +"%s: Molimo vas da pritisnete dugme stop pre nego što uradite bilo šta drugo\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "Pokreni sačuvani unos" -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"Interna greška gFTPa: Ne mogu da pronađem unos u sačuvanu listu. Ovo je definitivno " -"greška. Pošaljite emejl poruku na masneyb@gftp.org o njoj. Molimo vas da uključite " -"podatke o verziji gFTPa i podatke kako je došlo do greške\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Dodaj u listu: Morate uneti ime za unos u listi\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "Dodaj u listu: Ne mogu da dodam unos %s u listu zato što ime već postoji\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +msgstr "" +"Dodaj u listu: Ne mogu da dodam unos %s u listu zato što ime već postoji\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj u listu" -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Dodaj u listu: Morate uneti adresu servera\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1509,23 +1340,23 @@ "Možete razdvojiti unosa sa / kako biste napravili podmenije\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "Zapamti lozinku" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Novi direktorijum" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Unesite ime novog direktorijuma kojeg želite da napravite" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Unesite ime novog unosa kojeg želite da napravite" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1534,127 +1365,116 @@ "Da li ste sigurni da želite da obrišete unos iz liste\n" "%s i sve njegove podunose?" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Obriši unos" -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Lista unosa" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Izmeni unos" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP ikona" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Udaljeni direktorijum:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokalan direktorijum:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Udaljena putanja do SSH sftp servera:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Nalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Odustani " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Primeni" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Datoteka/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Datoteka/Novi direktorijum..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Datoteka/Novi unos..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Datoteka/Obriši" -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Datoteka/Osobine..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Datoteka/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Datoteka/Zatvori" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi unose" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operacija prekinuta\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1662,81 +1482,78 @@ "Sada možete podesiti atribute vaše datoteke(a)\n" "Napomena: Ne podržavaju svi servera mogućnost chmod-a" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Specijalno" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Lepljiv" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Korisnik" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Čitaj" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Piši" +msgid "Read" +msgstr "Čitaj" #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Piši" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Izvrši" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Ostali" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovih %ld datoteka(e) i %ld direktorijum(a)" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovih %ld datoteka(e) i %ld " +"direktorijum(a)" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Obriši datoteke/direktorijume" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Prevuci-I-Pusti: Ignorišem url %s: Nije validan url\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Prevuci-I-Pusti" -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Primljen URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Izađi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1744,450 +1561,461 @@ "Neki transferi još uvek traju.\n" "Da li ste sigurni da želite da izađete?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Prozor 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Prozor 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binary" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opcije..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Izađi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "/_Lokalni" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokalni/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Lokalni/Otvori _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Lokalni/Prekini konekciju" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokalni/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Lokalni/Promeni atribute..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Lokalni/Prikaži označene" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Lokalni/Označi sve" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokalni/Označi sve datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokalni/Skini oznake" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Lokalni/Snimi listing direktorijuma..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Lokalni/Pošalji SITE komandu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Lokalni/Promeni direktorijum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Lokalni/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Lokalni/Napravi direktorijum..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Lokalni/Preimenuj..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Lokalni/Obriši..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokalni/Izmeni..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokalni/Pregledaj..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokalni/Osveži" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Udaljen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Udaljen/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Udaljen/Otvori _URL.." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Udaljen/Prekini konekciju" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Udaljen/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Udaljen/Promeni atribute" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Udaljen/Prikaži označene" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Udaljen/Označi sve" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Udaljen/Označi sve datoteke" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Udaljen/Skini oznake" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Udaljen/Snimi listing direktorijuma..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Udaljen/Pošalji SITE komandu..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Udaljen/Promeni direktorijum" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Udaljen/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Udaljen/Napravi direktorijum" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Udaljen/Preimenuj" +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokalni/Izmeni..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Udaljen/Obriši" +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokalni/Pregledaj..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Udaljen/Izmeni..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokalni/Osveži" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Udaljen/Pregledaj..." +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Udaljen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Udaljen/Osveži" +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Udaljen/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Lista unosa" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Lista unosa/tearoff" +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Udaljen/Otvori _URL.." #: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Lista unosa/Dodaj unos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Lista unosa/Izmeni listu" +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Udaljen/Prekini konekciju" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Udaljen/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Lista unosa/sep" +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Udaljen/Promeni atribute" #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Transferi" +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Udaljen/Prikaži označene" #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transferi/tearoff" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Udaljen/Označi sve" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transferi/Pokreni transfer" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Udaljen/Označi sve datoteke" #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transferi/Zaustavi transfer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Transferi/sep" +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Udaljen/Skini oznake" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Udaljen/Snimi listing direktorijuma..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transferi/Preskoči trenutnu datoteku" +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Udaljen/Pošalji SITE komandu..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transferi/Ukloni datoteku" +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Udaljen/Promeni direktorijum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Udaljen/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Transferi/Premesti datoteku _Na gore" +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Udaljen/Napravi direktorijum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Udaljen/Preimenuj" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Transferi/Premesti datoteku Na _dole" +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Udaljen/Obriši" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Udaljen/Izmeni..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Udaljen/Pregledaj..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Transferi/Preuzmi datoteke" +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Udaljen/Osveži" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferi/Pošalji datoteke" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Lista unosa" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/L_ogovanje" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Lista unosa/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logovanje/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Logovanje/Očisti" +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Lista unosa/Dodaj unos" #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Logovanje/Pregledaj log..." +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Lista unosa/Izmeni listu" #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Logovanje/Snimi log..." +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Lista unosa/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Al_ati" +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transferi" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Alati/tearoff" +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transferi/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transferi/Pokreni transfer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Transferi/Zaustavi transfer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Transferi/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Transferi/Preskoči trenutnu datoteku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Transferi/Ukloni datoteku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Transferi/Premesti datoteku _Na gore" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Transferi/Premesti datoteku Na _dole" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Transferi/Preuzmi datoteke" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferi/Pošalji datoteke" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/L_ogovanje" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logovanje/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logovanje/Očisti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Logovanje/Pregledaj log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logovanje/Snimi log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Al_ati" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Alati/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Alati/Uporedi prozore" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Alati/Očisti sačuvane listinge" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Pomoć/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoć/O programu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Adresa servera:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Korisnik:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Atributi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Konektuj se" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Greška: Morate uneti adresu servera na koji želite da se konektujete\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">. Ako imate pitanja, komentare, ili predloge o programu, " -"osećajte se slobodno da mi pošaljete emejl poruku. Najnovije informacije o gFTPu " -"možete saznati na mojoj interenet lokaciji na adresi http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +">. Ako imate pitanja, komentare, ili predloge o programu, osećajte se " +"slobodno da mi pošaljete emejl poruku. Najnovije informacije o gFTPu možete " +"saznati na mojoj interenet lokaciji na adresi http://www.gftp.org/\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP dolazi APSOLUTNO BEZ GARANCIJE; za detalje, pogledajte COPYING " +"datoteku. Ovo je slobodan program, i slobodno je da ga redistribuirate pod " +"određenim okolnostima; za detalje, pogledajte COPYING datoteku\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "Otvori URL" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Otvori URL: Operacija prekinuta...morate uneti string\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Konektuj se preko URL-a" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Unesite ftp url na koji želite da se konektujete" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Menjanje atributa datoteke: Operacija prekinuta...morate uneti string\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +msgstr "" +"Menjanje atributa datoteke: Operacija prekinuta...morate uneti string\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Promeni atribute datoteke" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Unesite nove atribute datoteke" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim %s za upis: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Snimi listing direktorijuma" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operacija prekinuta...morate uneti string\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Lokacija" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Unesite lokacijski-naznačenu komandu" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Greška: Greška prilikom pisanja u %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Uspešno zapisana log u datoteku %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Snimi log" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Ne mogu da pronađem datoteku COPYING sa ugovorom o licenci. Molimo vas da proverite da se nalazi " -"bilo u %s ili u %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +"Ne mogu da pronađem datoteku COPYING sa ugovorom o licenci. Molimo vas da " +"proverite da se nalazi bilo u %s ili u %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "o gFTPu" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2200,97 +2028,101 @@ "Oficijalna internet stranica: http://www.gftp.org/\n" "Logo uradio: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "Preveo" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Ugovor o licenci" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Zatvori " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Uporedi prozore" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Sačuvano) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Nisam konektovan" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nije konektovan na udaljeni server\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Ova mogućnost nije dostupna preko korišćenog protokola\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Morate imati samo jedan unos selektovan\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Motate imati najmanje jedan unos selektovan\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Promeni" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Da " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Ne " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Dobijam listing direktorijuma" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Zaustavi " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2299,59 +2131,64 @@ "Primljeno %ld direktorijum(a)\n" "i %ld fajla(ova)" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "fGTP greška: Ne mogu da pronađem datoteku %s u %s ili %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operacija prekinuta..morate uneti string\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Pravi direktorijum" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Unesite ime dirktorijuma koji želite da napravite" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Izmenite adresu" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Dodajte adresu" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domen" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Mrežna adresa" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Netmaska" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokalna adresa" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Izmeni" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Preimenuj: Operacija prekinuta..morate uneti string\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "U šta želite da preimenujete %s?" @@ -2360,85 +2197,77 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Primam imena datoteka..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Čekam %d sekundi do sledećeg ponovnog pokušaja konekcije\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Konektujem se..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Unesite lozinku" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Molimo vas da unesete lozinku za ovaj server" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Prenosim datoteke" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Preuzimam datoteke: Nisam konektovan na udaljeni server\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "Greška: Udaljenoi server %s nije konektovan. Maksimalan broj pokušaja dostignut...odustajem\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Greška: Udaljeni server %s nije konektovan. Pokušaću ponovno konektovanje za %d sekundi\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Greška: Konekcija ka udaljenom serveru je prekinuta nakon pokušaja transfera datoteke\n" - -#: src/gtk/transfer.c:924 +msgstr "" +"Greška: Konekcija ka udaljenom serveru je prekinuta nakon pokušaja transfera " +"datoteke\n" + +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Ne mogu da preuzmem %s sa %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Uspešno izvršen transger %s na %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Preskočen" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Čekam..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Greška: Podproces %d je vratio %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Podproces %d se završio uspešno\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da saznam informacije o datoteci %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Datoteka %s nije promenjen\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2447,87 +2276,87 @@ "Datoteka %s je izmenjena.\n" "Da li želite da je pošaljete?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Izmeni datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zaustavi transfer %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% završeno, %02d:%02d:%02d preostalo. (Datoteka %ld od %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Primljeno %s od %s na %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d preostalo" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Primljeno %s of %s, transfer zaglavljen, nepoznato vremena preostalo" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Prenosim imena datoteka...%s bajtova" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nije selektovan nijedan transfer datoteke\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zaustavljam transfer na serveru %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Preskačem datoteku %s na serveru %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Lokalna veličina" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Udaljena veličina" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Preuzmi datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Pošalji datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2535,15 +2364,15 @@ "Sledeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom kompjuteru\n" "Molimo vas da odaberete šta želite da uradite" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Preskoči datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Označi sve" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Skini oznake" @@ -2556,36 +2385,493 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Pregledaj: %s je direktorijum. Ne možete da ga pregledate.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Izmeni: Morate navesti program za izmenu u opcijama\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Izmeni: %s je direktorijum. Ne možete da ga izmenite.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Pregledaj: Ne mogu da napravim novi proces: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Pokrećem program: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Otvaram %s sa %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Pregledam datoteku %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Pregledaj: Ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "o" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Prikaži gFTP informacije" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Postavi način trenutnog transfera datoteke u Ascii (samo za FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Postavi način trenutnog transfera datoteke u Binary (samo za FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Menja udaljeni radni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Menja privilegije nad udaljenom datotekom" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +#, fuzzy +msgid "Available options: cache" +msgstr "Dostupne opcije: snimljeno" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Prekini konekciju ka udaljenom serveru" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Uklanja udaljenu datoteku" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "prgeteuzmi" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Preuzima udaljenu datoteku(e)" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Prikazuje ovaj prozor za pomoć" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Menja lokalni radni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Menja privilegije nad lokalnom datotekom" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Uklanja lokalnu datoteku(e)" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Prikazuje listing direktorijuma za trenutni lokalni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Pravi novi lokalni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Uklanja lokalni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Prikaži listing direktorijuma za trenutni udaljeni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Napravi novi udaljeni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Šalje lokalnu datoteku(e)" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Otvara konekciju ka udaljenom serveru" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Izlazi iz gFTPa" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Uklanja udaljeni direktorijum" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Prikazuje vrednosti varijabli iz konfiguracione datoteke. Možete ih " +"postavite pomoću set varijabla=vrednost" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Ako imate bilo koja pitanja, komentare ili predloge o ovom programu, " +"osećajte se slobodnim da mi pošaljete emejl poruku. Uvek možete saznazi " +"zadnje informacije o gFTPu na mojoj internet lokaciji na adresi http://www." +"gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Greška: Komanda nije prepoznata\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"korišćenje: open [[ftp://][korisnik:lozinka@]ftp server[:port][/" +"direktorijum]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da se konektujem na udaljeni server\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "korišćenje: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "korišćenje: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "korišćenje: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "korišćenje: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "korišćenje: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "korišćenje: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "korišćenje: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "korišćenje: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Ne mogu da preuzmem %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Uspešno prenesen %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Podržane komande:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "korišćenje: set [varijabla = vrednost]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Greška: Varijabla %s nije ispravna konfiguraciona varijabla.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Greška: Varijabla %s nije dostupna u tekst verziji gFTPa\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP greška: Ne mogu da otvorim konfiguracionu datoteku %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Očisti saluvan listing direktorijuma\n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Ovde unesite vašu adresu elektronske pošte" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Pokreni transfer datoteke" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "Automatski pokreni transfer datoteke iz liste čekanja?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Pošalji PASV ili PORT komandu za transfer datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "Ako isključite ovu mogućnost, gFTP će slati samo LIST komandu udaljenom " +#~ "serveru umesto LIST -L komande" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Podešavanja proksija" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "Podešava kako proksi server očekuje prijavljivanje" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = proksi korisnik" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = lokalni korisnik" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = proksi lozinka" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = lokalna lozinka" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = proksi adresa" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = lokalna adresa" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = proksi port" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = lokalni port" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = proksi nalog" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = lokalni nalog" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "SSH sftpserv putanja:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "Predefinisana udaljena SSH sftpserv putalja" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "Omogući stari SSH protokol" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "Omogući stari SSH protokol. Moraće te da preuzmete sftp server sa http:///" +#~ "www.xbill.org/sftp" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Ovaj deo sadrži podatke koji su u log-u" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Završen prenos podataka\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Ne mogu da promenim udaljeni direktorijum u %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "Udaljeni server ne može da pronađe datoteku %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "Primio sam neočekivani odgovor sa servera\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Završio sam preuzimanje liste direktorijuma\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Nisam mogao da rastavim URL %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "Greška: Ne možete promeniti ovu varijablu\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Interna greška gFTPa: Ne mogu da pronađem unos u sačuvanu listu. Ovo je " +#~ "definitivno greška. Pošaljite emejl poruku na masneyb@gftp.org o njoj. " +#~ "Molimo vas da uključite podatke o verziji gFTPa i podatke kako je došlo " +#~ "do greške\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP ikona" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Udaljena putanja do SSH sftp servera:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Prevuci-I-Pusti: Ignorišem url %s: Nije validan url\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/sv.po --- a/po/sv.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -4,12 +4,13 @@ # Mattias Dahlberg , 2003. # Christian Rose , 2003. # -# $Id: sv.po,v 1.17 2003/07/17 21:46:10 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.18 2003/07/24 02:28:54 masneyb Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-17 23:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-17 23:45+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Fel: Kan inte skapa temporärfil: %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:261 lib/sshv2.c:989 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Fel när filidentifieraren skulle stängas: %s\n" @@ -155,11 +156,12 @@ "skrivas över. Om en post har (*) i kommentaren kan du inte ändra den inne i " "gFTP" -#: lib/config_file.c:1072 lib/rfc2068.c:555 lib/rfc2068.c:556 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1134 lib/config_file.c:1170 lib/config_file.c:1194 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -244,7 +246,7 @@ msgid "local filesystem" msgstr "lokalt filsystem" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2491 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n" @@ -304,11 +306,11 @@ msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Visningsprogram:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -316,35 +318,35 @@ "Det program som används för att visa filer, om inget annat anges. Om raden " "lämnas tom används den interna visaren" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Redigeringsprogram:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Standardprogrammet för redigering av filer." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Startkatalog:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Standardkatalogen som gFTP går till vid uppstart" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maxstorlek för loggfönster:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Maxstorlek för loggfönstret i antal byte för GTK+-versionen" -#: lib/options.h:48 +#: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Fjärrteckenkodningar:" -#: lib/options.h:50 +#: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -352,121 +354,121 @@ "Detta är en kommaseparerad lista med teckenkodningar som fjärrmeddelanden " "ska försöka konverteras från till den aktuella lokalen" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" msgstr "Cache-TTL:" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:56 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "Antalet sekunder som cacheposter skall behållas innan de går ut." -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Lägg filöverföringar efter varandra" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga" -#: lib/options.h:60 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Gör en överföring i taget" -#: lib/options.h:62 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Bara göra en överföring i taget?" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Skriv över som standard" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Skriv över filer som standard eller återuppta påbörjade filöverföringar" -#: lib/options.h:67 +#: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Bevara filrättigheter" -#: lib/options.h:69 +#: lib/options.h:73 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Bevara filrättigheter på överförda filer" -#: lib/options.h:71 +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Uppdatera efter varje överföring" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Uppdatera fillistan efter varje filöverföring" -#: lib/options.h:75 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Sortera kataloger först" -#: lib/options.h:77 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Visa katalogerna först och sedan filerna" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Visa dolda filer i fillistorna" -#: lib/options.h:82 src/gtk/options_dialog.c:1026 -#: src/gtk/options_dialog.c:1119 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Nätverkstimeout:" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en " "inaktivitetstimeout." -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Anslutningsomförsök:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Sätt till 0 för oändligt antal" -#: lib/options.h:92 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök" -#: lib/options.h:95 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max kB/s:" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Standardprotokoll:" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -474,27 +476,27 @@ "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. " "0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Bredden på listan med lokala filer" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer" -#: lib/options.h:115 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer" -#: lib/options.h:118 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan" -#: lib/options.h:121 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Standardhöjden för loggfönstret" -#: lib/options.h:124 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -502,15 +504,15 @@ "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få " "kolumnen att ändra storlek automagiskt." -#: lib/options.h:128 lib/options.h:134 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard" -#: lib/options.h:131 lib/options.h:137 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sortera stigande eller fallande" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -518,7 +520,7 @@ "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -526,7 +528,7 @@ "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:147 lib/options.h:165 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -534,7 +536,7 @@ "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:150 lib/options.h:168 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -542,7 +544,7 @@ "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:153 lib/options.h:171 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -550,7 +552,7 @@ "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:156 lib/options.h:174 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -558,43 +560,43 @@ "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:177 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern" -#: lib/options.h:180 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "Färgen på felmeddelandena" -#: lib/options.h:186 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena" -#: lib/options.h:192 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:193 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:195 lib/options.h:197 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:199 +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Lokalt" -#: lib/options.h:200 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:201 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" @@ -646,7 +648,7 @@ msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" @@ -661,12 +663,12 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:887 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n" -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2500 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte sätta stängning på exec-flaggan: %s\n" @@ -757,11 +759,11 @@ msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Använd HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:45 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Vill du använda HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:151 lib/rfc2068.c:833 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -770,31 +772,31 @@ "Fick felaktigt svar från servern, kopplar ner\n" "Ogiltig styckesstorlek \"%s\" returnerades från fjärrservern\n" -#: lib/rfc2068.c:256 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:984 +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Kopplar ner från platsen %s\n" -#: lib/rfc2068.c:307 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Börjar filöverföringen vid position %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:315 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Börjar filöverföringen vid position %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:337 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" -#: lib/rfc2068.c:427 lib/sshv2.c:1069 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Tar emot kataloglistan... \n" -#: lib/rfc2068.c:814 +#: lib/rfc2068.c:816 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " @@ -803,7 +805,7 @@ "Fick felaktigt svar från servern, kopplar ner\n" "Förväntar en vagnretur och radmatning innan styckesstorleken i serversvaret\n" -#: lib/rfc2068.c:822 +#: lib/rfc2068.c:824 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " @@ -889,7 +891,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Passiva filöverföringar" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -905,11 +907,11 @@ "inaktiverat kommer gFTP att öppna upp en port på klientsidan och " "fjärrservern kommer att försöka ansluta till den." -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Slå upp fjärrvärdens symboliska länkar (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -921,11 +923,11 @@ "aktiverat. Det enda tillfället då du vill inaktivera detta är om FTP-" "fjärrservern inte stöder flaggan -L för LIST" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Överför filer i ASCII-läge" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -938,62 +940,62 @@ "nyrader i textfiler. Om du överför från UNIX till UNIX kan du lämna detta " "frånslaget. Om du hämtar binär data bör du inaktivera detta." -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Mottog ogiltigt svar på PWD-kommando: \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n" -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n" -#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan inte binda till port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:753 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Fel: Det verkar inte som om vi är anslutna via IPv6. Avbryter anslutning.\n" -#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Ogiltigt EPSV-svar \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Kan inte få tag i adress för lokalt uttag: %s\n" -#: lib/rfc959.c:920 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1416 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "totalt" -#: lib/rfc959.c:1418 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n" @@ -1030,23 +1032,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Behöver SSH-användare/lösenord" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Kräver ett användarnamn/lösenord för SSH-anslutningar" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Använd verktyget ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Använd verktyget ssh-askpass för att ange fjärrlösenordet" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Använd SFTP-subsys för SSH2" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -1054,20 +1056,20 @@ "Anropa ssh med flaggan -s sftp. Det är användbart eftersom du inte behöver " "känna till sökvägen till fjärrvärdens sftp-server." -#: lib/sshv2.c:253 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Kör programmet %s\n" -#: lib/sshv2.c:299 lib/sshv2.c:324 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" -#: lib/sshv2.c:366 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Fel: Ett felaktigt lösenord angavs\n" -#: lib/sshv2.c:369 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1075,134 +1077,134 @@ "Anslut till den här värden med det kommandoradsbaserade SSH-programmet och " "svara på denna fråga.\n" -#: lib/sshv2.c:372 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Rätta till ovanstående varning för att ansluta till den här värden.\n" -#: lib/sshv2.c:411 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Protokollinitiering\n" -#: lib/sshv2.c:417 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protokollversion %d\n" -#: lib/sshv2.c:426 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Öppna %s\n" -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Stäng\n" -#: lib/sshv2.c:437 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Öppna katalogen %s\n" -#: lib/sshv2.c:442 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Läs katalog\n" -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Ta bort filen %s\n" -#: lib/sshv2.c:451 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Skapa katalogen %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Ta bort katalogen %s\n" -#: lib/sshv2.c:461 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Absolut sökväg %s\n" -#: lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Filattribut\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:487 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:492 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:505 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1084 -#: src/gtk/options_dialog.c:1269 src/gtk/transfer.c:2041 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:508 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:511 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Ingen sådan fil eller katalog" -#: lib/sshv2.c:514 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekad" -#: lib/sshv2.c:517 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Misslyckande" -#: lib/sshv2.c:520 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Felaktigt meddelande" -#: lib/sshv2.c:523 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Ingen anslutning" -#: lib/sshv2.c:526 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Anslutningen avbruten" -#: lib/sshv2.c:529 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Åtgärden stöds inte" -#: lib/sshv2.c:532 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Okänt meddelande returnerades från servern" -#: lib/sshv2.c:569 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Fel: Meddelandestorleken %d för stor\n" -#: lib/sshv2.c:627 lib/sshv2.c:1108 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Fel: Meddelandestorleken %d för stor från servern\n" -#: lib/sshv2.c:633 +#: lib/sshv2.c:637 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1210,20 +1212,20 @@ "Ett fel uppstod vid initiering av en SSH-anslutning med fjärrservern. " "Felmeddelandet från fjärrservern följer:\n" -#: lib/sshv2.c:706 lib/sshv2.c:719 lib/sshv2.c:741 lib/sshv2.c:809 -#: lib/sshv2.c:940 lib/sshv2.c:1031 lib/sshv2.c:1099 lib/sshv2.c:1212 -#: lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1238 lib/sshv2.c:1251 lib/sshv2.c:1307 -#: lib/sshv2.c:1372 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 -#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Fick felaktigt svar från servern, kopplar ner\n" -#: lib/sshv2.c:858 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Öppnar SSH-anslutning till %s\n" -#: lib/sshv2.c:951 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Lyckad inloggning till SSH-servern %s\n" @@ -1346,19 +1348,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenord" -#: src/gtk/bookmarks.c:455 src/gtk/bookmarks.c:465 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Ny mapp" -#: src/gtk/bookmarks.c:456 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Ange namnet på den nya mappen" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Ange namnet på det nya objektet" -#: src/gtk/bookmarks.c:539 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1367,101 +1369,101 @@ "Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" "%s och allt därunder?" -#: src/gtk/bookmarks.c:540 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" -#: src/gtk/bookmarks.c:567 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: src/gtk/bookmarks.c:807 src/gtk/bookmarks.c:810 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Redigera post" -#: src/gtk/bookmarks.c:843 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: src/gtk/bookmarks.c:858 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Värd:" -#: src/gtk/bookmarks.c:871 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Fjärrkatalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokal katalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: src/gtk/bookmarks.c:955 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Logga in som ANONYM" -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1095 -#: src/gtk/options_dialog.c:1280 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Avbryt " -#: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1291 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" -#: src/gtk/bookmarks.c:1159 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Arkiv" -#: src/gtk/bookmarks.c:1160 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Arkiv/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1161 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Arkiv/Ny mapp..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1162 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Arkiv/Nytt objekt..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1163 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Arkiv/Ta bort" -#: src/gtk/bookmarks.c:1164 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Arkiv/Egenskaper..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1165 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Arkiv/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1166 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Arkiv/Stäng" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigera bokmärken" @@ -1536,7 +1538,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Ta bort filer/kataloger" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1169 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -2102,7 +2104,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1155 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Lägg till" @@ -2156,35 +2158,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Ange namnet på den nya katalogen" -#: src/gtk/options_dialog.c:895 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Redigera värd" -#: src/gtk/options_dialog.c:895 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Lägg till värd" -#: src/gtk/options_dialog.c:927 src/gtk/options_dialog.c:1018 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domän" -#: src/gtk/options_dialog.c:947 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Nätverksadress" -#: src/gtk/options_dialog.c:980 src/gtk/options_dialog.c:1120 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" -#: src/gtk/options_dialog.c:1126 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokala värdar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1162 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/gtk/options_dialog.c:1212 src/gtk/options_dialog.c:1217 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -2751,16 +2753,16 @@ msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1125 +#: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Ogiltigt argument\n" -#: src/text/gftp-text.c:1150 +#: src/text/gftp-text.c:1160 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Kan inte öppna kontrollerande terminal %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1228 +#: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Töm katalogcachen\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/tr.po --- a/po/tr.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/tr.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-07 13:19+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -14,586 +15,137 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 -#, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Hata: Yerimi bulunamıyor %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Yer İmi Hatası: Bu yer iminde bazı hatalı veriler var. Lütfen bir kullanıcı " -"adı ve makine adı verdiğinize emin olun.\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Hata: %s dizini oluşturulamadı: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Hata: Yerel dosya %s açılamadı: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 -#, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Hata: Geçici dosya oluşturulamadı: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Dosya belirteci kapatılırken hata oluştu: %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Hata: %s dosyası üzerinde arama yapılamadı: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +#: lib/bookmark.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Alınan URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Hata: Önbellek indeks dosyasında %s geçersiz satırı\n" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "E-posta adresi:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Buraya e-posta adresinizi girin." - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "İzleme programı:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -"Dosyaları görüntülemek için kullanılacak öntanımlı dosya göstericisi. " -"Eğer boş bırakılırsa dahili izleyici kullanılacaktır." - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "Programı düzenle:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Dosyaları düzenlemek için kullanılan öntanımlı program." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Başlangıç Dizini:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Başlangıçta gFTP'nin gireceği dizin" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Azami Kayıt Penceresi Boyutu:" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "GTK+ portu için azami kayıt penceresi boyutu (bayt)" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr "Dosya translferlerini üzerine ekle" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Yeni dosya transferlerini daha öncekilerin üzerine ekle" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Bir seferde bir dosya iletimi" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Bir seferde sadece bir dosya mı taşınsın?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Üzerine Yaz" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Dosyaların üzerine yaz veya iletime devam et" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Her dosya transferinden sonra yenile" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Her dosya transferinden sonra liste kutusunu yenile" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Önce dizinleri göster" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Önce dizinleri göster" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Dosya aktarımına başla" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Kuyruğa aktarılan dosyaları otomatik almaya başlansın mı?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Gizli dosyaları göster" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Listedeki gizli dosyaları gösterir." - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "Ağ zaman aşımı:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "Ağ girdi/çıktısı için zaman aşımı. Bu programı kullanma ile ilgili zaman aşımı değildir." - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Bağlantı tekrarları:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Otomatik tekrar sayısı. 0 girilirse sonsuz tekrar yapılır." - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Tekrardan sonra bekleme süresi:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Bağlantı tekrarları arasındaki bekleme süresi" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Azami KB/S:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Bir dosya transferinin en yüksek hızı (kapatmak için 0 girin)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "Öntanımlı Protokol:" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı protokolü belirler" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Vekil sunucu:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Güvenlik duvarı" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Vekil sunucu portu:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Güvenlik duvarında bağlanılacak port" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Vekil sunucu kullanıcı adı:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "Güvenlik duvarı kullanıcı adı" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Vekil sunucu parolası:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "Güvenlik duvarı parolası" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Vekil sunucu hesabı:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Güvenlik duvarı hesabı (seçimlik)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Pasif dosya transferi" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Veri iletişim için PASV ya da PORT komutunu kullanır." - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Sembolik Bağlantıları Bul (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "Bu özelliği kapatırsanız, gFTP LIST -L yerine LIST komutunu gönderecektir." - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Vekil sunucu türü" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Vekil sunucu ayarları" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Bu ayar gFTP'nin vekil sunucuya nasıl bağlanacağını belirtir" - -#: lib/config_file.c:99 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Hata: %s dizini oluşturulamadı: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Hata: Geçici dosya oluşturulamadı: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = vekil sunucu kullanıcısı" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = makinadaki kullanıcı adı" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = vekil sunucu parolası" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = makinadaki kullanıcı parolası" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = vekil sunucu adı" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = makina" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = vekil sunucu portu" - -#: lib/config_file.c:106 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Dosya belirteci kapatılırken hata oluştu: %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = makina portu" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = vekil sunucu hesabı" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Hata: %s dosyası üzerinde arama yapılamadı: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = makinadaki hesap" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "HTTP/1.1 kullan" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "HTTP/1.1 ya da HTTP/1.0 kullanmak istiyor musunuz?" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSH Program Adı:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "SSH programının yolu" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSH Ek Parametreleri:" +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP Hatası: %s dosyasında hatalı yer imleri\n" #: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "SSH programına aktarılacak ek parametreler" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv yolu:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "SSH sftpserv yolu" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server yolu:" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "SSH2 sftp-server yolu" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "SSH Kullanıcı Adı/Parolası Gerekli" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "SSH bağlantıları için kullanıcı adı/parola iste" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "ssh-askpass aracını kullan" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "Kullanıcının parolasını almak için ssh-askpass aracını kullan" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "SSH2 SFTP subsys kullan" - -#: lib/config_file.c:140 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "Uyarı: Ana yer imi dosyası bulunamadı: %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP Hatası: Yer imi dosyası %s açılamadı: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP Uyarısı: Yer imi dosyasında %d satır atlanıyor: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP Uyarısı: %d satırı yeterli argümana sahip değil\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Ssh'i -s sftp paramaterresi ile çağır. Sftp-sunucusuna yolu bilmeniz gerekmediğiden " -"yaralıdır." - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "Eski SSH protokolünü aç" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"Eski SSH protokolünü kullan. http:///www.xbill.org/sftp adresinden sftp " -"sunucusunu indirmeniz gereklidir." - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Dosya listesindeki bir dosya üzerine çift tıklanması halinde hangi işlemin " -"gerçekleştileceğini belirler. 0=Dosyayı Aç 1=Dosyayı Düzenle 2=Dosyayı Al." - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Yerel dosya liste kutusunun öntanımlı genişliği" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Uzaktaki dosya liste kutusunun öntanımlı genişliği" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Yerel/uzak dosya liste kutusu öntanımlı boyutları" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Aktarma liste kutusunun öntanımlı yüksekliği" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Kayıt penceresinin öntanımlı yüksekliği" - -#: lib/config_file.c:157 +"Bu kısım hangi makinaların alt ağda olduğunu belirtir ve eğer uygunsa vekil " +"sunucuya gidilmez. Kullanım: dont_use_proxy=.alanadı veya dont_use_proxy=ağ " +"numarası/maskesi" + +#: lib/config_file.c:445 msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -"Aktarma penceresinin dosya adı sütununun genişliği. 0 yapılırsa otomatik " -"olarak boyutlandırılır." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "Sıralanacak öntanımlı sütun" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "Artan veya azalan şekilde sırala" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Dosya liste kutusundaki dosya adı sütununun genişliği. 0 yapılırsa otomatik " -"olarak boyutlandırılır. -1 yapılırsa bu sütun gösterilmez." - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"Dosya liste kutularındaki boyut sütunların genişliği. Bu değeri 0 yaparak " -"sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu değer " -"-1 ise bu sütun kapatılacaktır" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Dosya liste kutularındaki kullanıcı sütunların genişliği. Bu değeri 0 yaparak " -"sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu değer " -"-1 ise bu sütun kapatılacaktır" - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Dosya liste kutularındaki grup sütunların genişliği. Bu değeri 0 yaparak " -"sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu değer " -"-1 ise bu sütun kapatılacaktır" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Dosya liste kutularındaki veri sütunların genişliği. Bu değeri 0 yaparak " -"sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu değer " -"-1 ise bu sütun kapatılacaktır" - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Dosya liste kutularındaki özellik sütunların genişliği. Bu değeri 0 yaparak " -"sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu değer " -"-1 ise bu sütun kapatılacaktır" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "Sunucuya gönderilecek komutların renkleri" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Sunucudan alınacak komutların renkleri" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Hata mesajlarının renkleri" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "Kalan kayıt mesajlarının renkleri" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +"ext=dosya uzantısı:XPM dosyası:Ascii veya ikilik (A veya B):gösterici " +"program. Not: Dosya uzantısı dışındaki argümanların kullanımı isteğe bağlıdır" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP Hatası: Hatalı yapılandırma dosyası %s\n" -#: lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP Hatası: %s dizini yaratılamadı: %s\n" -#: lib/config_file.c:261 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP Hatası: %s yapılandırma dosyası bulunamadı\n" -#: lib/config_file.c:263 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Bir kurulum yaptınız mı?\n" -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP Hatası: Yapılandırma dosyası açılamadı %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:430 +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP Uyarısı: Yapılandırma dosyasındaki %d satırı atlanıyor: %s\n" -#: lib/config_file.c:451 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP Hatası: Hatalı kayıt dosyası %s\n" -#: lib/config_file.c:457 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP Uyarısı: %s dosyası yazmak için açılamadı: %s\n" -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "gFTP Hatası: %s dosyasında hatalı yer imleri\n" - -#: lib/config_file.c:543 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Uyarı: Ana yer imi dosyası bulunamadı: %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "gFTP Hatası: Yer imi dosyası %s açılamadı: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP Uyarısı: Yer imi dosyasında %d satır atlanıyor: %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"gFTP için yer imi dosyası. (C) 1998-2002 Brian Masney " +"Uyarı: Bu dosyaya ekleyeceğiniz açıklama satırları silinecektir. " + +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" @@ -602,145 +154,914 @@ "silinecektir. Eğer bir bir satır içinde (*) varsa, bunu gFTP içinden " "değiştiremezsiniz." -#: lib/config_file.c:756 -msgid "" -"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " -"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " -"dont_use_proxy=network number/netmask" -msgstr "" -"Bu kısım hangi makinaların alt ağda olduğunu belirtir ve eğer uygunsa " -"vekil sunucuya gidilmez. Kullanım: dont_use_proxy=.alanadı veya " -"dont_use_proxy=ağ numarası/maskesi" - -#: lib/config_file.c:757 -msgid "" -"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "bilinmeyen" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" -"ext=dosya uzantısı:XPM dosyası:Ascii veya ikilik (A veya B):gösterici program. Not: " -"Dosya uzantısı dışındaki argümanların kullanımı isteğe bağlıdır" - -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Bu bölüm geçmişde bulunan verileri kapsar." - -#: lib/config_file.c:880 + +#: lib/https.c:89 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" msgstr "" -"gFTP için yer imi dosyası. (C) 1998-2002 Brian Masney " -"Uyarı: Bu dosyaya ekleyeceğiniz açıklama satırları silinecektir. " - -#: lib/config_file.c:996 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP Uyarısı: %d satırı yeterli argümana sahip değil\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Yerel dizin %s'e değiştirilemedi: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Çalışma dizini bulunamıyor: %s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Hata: Yerel dosya %s silinemedi: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Yerel dizin %s listesi alınamadı: %s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Yerel dizin başarıyla değiştirildi: %s\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s başarıyla silindi\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Hata: %s dizini silinemedi: %s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Hata: %s dosyası silinemedi: %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "%s dizini başarıyla oluşturuldu\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s dosyasının adı %s'e başarıyla değiştirildi.\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Hata: %s dosyasının adı %s yapılamadı: %s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "%s dosyasının kipi başarıyla %d yapıldı\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Hata: %s dosyasının özellikleri %d'ye değiştirilemedi: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "yerel dosyasistemi" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Hata: Yerel dosya %s açılamadı: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Hata: Sokete yazılamadı: %s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Hata: Soketten okunamadı: %s\n" -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "kullanım: gftp [[ftp://][kullanıcı:parola@]ftp-adresi[:port][/dizin]]\n" - -#: lib/misc.c:397 +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"kullanım: gftp [[ftp://][kullanıcı:parola@]ftp-adresi[:port][/dizin]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Kayıt dosyası:" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Büyüklük" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Kullanıcı" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Grup" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Özellikler" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "İzleme programı:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Dosyaları görüntülemek için kullanılacak öntanımlı dosya göstericisi. Eğer " +"boş bırakılırsa dahili izleyici kullanılacaktır." + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "Programı düzenle:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Dosyaları düzenlemek için kullanılan öntanımlı program." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Başlangıç Dizini:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Başlangıçta gFTP'nin gireceği dizin" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Azami Kayıt Penceresi Boyutu:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "GTK+ portu için azami kayıt penceresi boyutu (bayt)" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Hedef Dizin:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Bağlantı tekrarları arasındaki bekleme süresi" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Dosya translferlerini üzerine ekle" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Yeni dosya transferlerini daha öncekilerin üzerine ekle" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Bir seferde bir dosya iletimi" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Bir seferde sadece bir dosya mı taşınsın?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Üzerine Yaz" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "Dosyaların üzerine yaz veya iletime devam et" + +#: lib/options.h:70 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "İzinleri koru" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Uzaktaki dosyanın haklarını değiştirir" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Her dosya transferinden sonra yenile" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Her dosya transferinden sonra liste kutusunu yenile" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Önce dizinleri göster" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Önce dizinleri göster" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Gizli dosyaları göster" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Listedeki gizli dosyaları gösterir." + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Ağ zaman aşımı:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Ağ girdi/çıktısı için zaman aşımı. Bu programı kullanma ile ilgili zaman " +"aşımı değildir." + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Bağlantı tekrarları:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "Otomatik tekrar sayısı. 0 girilirse sonsuz tekrar yapılır." + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Tekrardan sonra bekleme süresi:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Bağlantı tekrarları arasındaki bekleme süresi" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Azami KB/S:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "Bir dosya transferinin en yüksek hızı (kapatmak için 0 girin)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Öntanımlı Protokol:" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı protokolü belirler" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Dosya listesindeki bir dosya üzerine çift tıklanması halinde hangi işlemin " +"gerçekleştileceğini belirler. 0=Dosyayı Aç 1=Dosyayı Düzenle 2=Dosyayı Al." + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Yerel dosya liste kutusunun öntanımlı genişliği" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Uzaktaki dosya liste kutusunun öntanımlı genişliği" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Yerel/uzak dosya liste kutusu öntanımlı boyutları" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Aktarma liste kutusunun öntanımlı yüksekliği" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Kayıt penceresinin öntanımlı yüksekliği" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"Aktarma penceresinin dosya adı sütununun genişliği. 0 yapılırsa otomatik " +"olarak boyutlandırılır." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "Sıralanacak öntanımlı sütun" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "Artan veya azalan şekilde sırala" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Dosya liste kutusundaki dosya adı sütununun genişliği. 0 yapılırsa otomatik " +"olarak boyutlandırılır. -1 yapılırsa bu sütun gösterilmez." + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Dosya liste kutularındaki boyut sütunların genişliği. Bu değeri 0 yaparak " +"sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu değer -1 " +"ise bu sütun kapatılacaktır" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Dosya liste kutularındaki kullanıcı sütunların genişliği. Bu değeri 0 " +"yaparak sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu " +"değer -1 ise bu sütun kapatılacaktır" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Dosya liste kutularındaki grup sütunların genişliği. Bu değeri 0 yaparak " +"sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu değer -1 " +"ise bu sütun kapatılacaktır" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Dosya liste kutularındaki veri sütunların genişliği. Bu değeri 0 yaparak " +"sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu değer -1 " +"ise bu sütun kapatılacaktır" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Dosya liste kutularındaki özellik sütunların genişliği. Bu değeri 0 yaparak " +"sütunların otomatik boyutlandırılmasını sağlayabilirsiniz. Eğer bu değer -1 " +"ise bu sütun kapatılacaktır" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "Sunucuya gönderilecek komutların renkleri" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Sunucudan alınacak komutların renkleri" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Hata mesajlarının renkleri" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "Kalan kayıt mesajlarının renkleri" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Yerel" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Yer imleri" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "Dosya transfer hızı %.2f Kb/s olarak ayarlandı\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Dizin listesi (%s) arabellekten alınıyor\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Hata: Arabelleğe yazılamadı: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Hata: Yerimi bulunamıyor %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"Yer İmi Hatası: Bu yer iminde bazı hatalı veriler var. Lütfen bir kullanıcı " +"adı ve makine adı verdiğinize emin olun.\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "%s makinası bulunuyor\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP Hatası: %s dosyası %s ya da %s içinde bulunamadı\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "%s makinası bulunamadı: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "%s deneniyor:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "%s makinasına bağlantı kurulamadı: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Hata: %s dosyası üzerinde arama yapılamadı: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "%s makinasına bağlantı kuruldu:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "%s bağlantısı zaman aşımına uğradı\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Hata: Uzak makine %s bağlantıyı kesti. Azami yeniden deneme sayısına " +"ulaşıldı.\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" +"Hata: Uzak makina %s bağlantıyı kesti. %d saniye içinde yeniden " +"bağlanılıyor.\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Bir soket çifti yaratılamadı: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Hata: ssh çalıştırılamadı: %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Başka süreç yaratılamıyor: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "pty %s açılamadı: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Vekil sunucu:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Güvenlik duvarı" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Vekil sunucu portu:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Güvenlik duvarında bağlanılacak port" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Vekil sunucu kullanıcı adı:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Güvenlik duvarı kullanıcı adı" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Vekil sunucu parolası:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Güvenlik duvarı parolası" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "HTTP/1.1 kullan" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "HTTP/1.1 ya da HTTP/1.0 kullanmak istiyor musunuz?" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir cevap geldi, bağlantı kapatılıyor\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "%s adresiyle bağlantı kesiliyor\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Dosya %lld baytından itibaren alınıyor\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Dosya %ld baytından itibaren alınıyor\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "%s dosyası alınamıyor\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Dizin listesi alınıyor...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE komutu" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "kullanıcı@makina" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "kullanıcı@makina:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "kullanıcı@makina port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "kullanıcı@makina NOAHT" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Vekil Sunucu" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "E-posta adresi:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Vekil sunucu hesabı:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Güvenlik duvarı hesabı (seçimlik)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Vekil sunucu türü" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Pasif dosya transferi" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Sembolik Bağlantıları Bul (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Dosyaları Aktar" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "PWD komutuna hatalı cevap verildi: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "PASV cevabında IP adresi bulunamadı '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Veri bağlantısı kurulamadı: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Soket adı alınamadı: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Porta erişim yapılamadı: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Port %d dinlemedi: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Bir soket çifti yaratılamadı: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Sunucudan gelen bağlantı kabul edilemedi: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "toplam" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Uyarı: Liste %s ayrıştırılamadı\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH Program Adı:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "SSH programının yolu" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSH Ek Parametreleri:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "SSH programına aktarılacak ek parametreler" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server yolu:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "SSH2 sftp-server yolu" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "SSH Kullanıcı Adı/Parolası Gerekli" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "SSH bağlantıları için kullanıcı adı/parola iste" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "ssh-askpass aracını kullan" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "Kullanıcının parolasını almak için ssh-askpass aracını kullan" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "SSH2 SFTP subsys kullan" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"Ssh'i -s sftp paramaterresi ile çağır. Sftp-sunucusuna yolu bilmeniz " +"gerekmediğiden yaralıdır." + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Program çalıştırılıyor: %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Hata: Yanlış bir parola girildi\n" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -748,751 +1069,255 @@ "Lütfen bu sunucuya konsoldaki SSH aracını kullanarak bağlanın ve sorulan " "soruya cevap verin.\n" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Lütfen sunucuya bağlanmak için yukarıdaki uyarıyı onaylayın.\n" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE komutu" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "kullanıcı@makina" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "kullanıcı@makina:port" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "kullanıcı@makina port" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "kullanıcı@makina NOAHT" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Vekil Sunucu" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Dizin listesi (%s) arabellekten alınıyor\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Hata: Arabelleğe yazılamadı: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "%s makinası bulunuyor\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "%s makinası bulunamadı: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "%s deneniyor:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "%s makinasına bağlantı kurulamadı: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "%s makinasına bağlantı kuruldu:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "%s bağlantısı zaman aşımına uğradı\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "%s adresiyle bağlantı kesiliyor\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Dosya %lld baytından itibaren alınıyor\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Dosya %ld baytından itibaren alınıyor\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "%s dosyası alınamıyor\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Dosya alımı tamamlandı\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Dizin listesi alınıyor...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "PWD komutuna hatalı cevap verildi: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "PASV cevabında IP adresi bulunamadı '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Veri bağlantısı kurulamadı: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Soket adı alınamadı: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Porta erişim yapılamadı: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Port %d dinlemedi: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Sunucudan gelen bağlantı kabul edilemedi: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "toplam" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Uyarı: Liste %s ayrıştırılamadı\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Hata: Sunucudan gelen mesaj boyu (%d) çok büyük\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Uzak dizin %s'e değiştirilemedi: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "%s makinasına SSH bağlantısı kuruluyor\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Bir soket çifti yaratılamadı: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "pty %s açılamadı: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Hata: ssh çalıştırılamadı: %s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "%s SSH sunucusuna başarıyla bağlantı kuruldu\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Başka süreç yaratılamıyor: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Uzak makine %s dosyasını bulamadı\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir cevap geldi\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Dizin listesi alımı tamamlandı\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Protokol Yüklenemesi\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protokol versiyonu %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s'i Aç\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Kapat\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Dizin Aç %s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Dizini Oku\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d Dosyayı kaldır %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Dizin oluştur %s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: %s dizinini kaldır\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Gerçek yok %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Dosya özellikleri\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Durum %s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Dosya ve dizin bulunamadı" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Erişim engellendi" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Hata" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Kötü mesaj" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Bağlantı yok" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Bağlantı koptu" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Sunucudan bilinmeyen bir mesaj alındı" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Hata: Sunucudan gelen mesaj boyu (%d) çok büyük\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Hata: Sunucudan gelen mesaj boyu (%d) çok büyük\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir cevap geldi, bağlantı kapatılıyor\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "hakkında" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "gFTP bilgisini gösterir" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Geçerli dosya iletim modunu Ascii'ye çevirir (sadece FTP için)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "ikilik" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Geçerli dosya iletim modunu ikiliğe çevirir (sadece FTP için)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Uzaktaki çalışma dizinini değiştirir" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Uzaktaki dosyanın haklarını değiştirir" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "temizle" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Kullanılabilir özellikler: önbellek" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "kapat" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Bağlantıyı kapatır" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "sil" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Uzaktaki bir dosyayı siler" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Dosyaları indirir" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "yardım" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Yardım ekranını gösterir" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Yerel çalışma dizinini değiştirir" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Yerel bir dosyanın haklarını değiştirir" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Yerel bir dosyayı siler" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Yerel dizini listeler" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Yerel bir dizin oluşturur" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Geçerli yerel çalışma dizini gösterir" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Yerel bir dosyayı yeniden adlandırır" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Yerel bir dizini siler" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Uzaktaki çalışma dizinini listeler" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Uzakta bir dizin oluşturur" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Yerel dosyaları gönderir" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "aç" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Uzaktaki sisteme bağlantı oluşturur" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Geçerli uzaktaki çalışma dizinini gösterir" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "çık" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "gFTP'den çık" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "yeniden adlandır" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Uzaktaki bir dosyayı yeniden adlandırır" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Uzaktaki bir dizini siler" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "Ayar dosyası değerlerini gösterir. Bir değeri set özellik=değer şeklinde değiştirebilirsiniz" - -#: src/text/gftp-text.c:137 +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "%s makinasına SSH bağlantısı kuruluyor\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "%s SSH sunucusuna başarıyla bağlantı kuruldu\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -">.\n" -"Program hakkındaki sorularınızı, sorunlarınızı ya da yorumlarınızı bana " -"gönderebilirsiniz. gFTP programının son sürümü her zaman http://gftp.seul." -"org adresinden alınabilir.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP serbest yazılımdır. Belirli koşullar altında dağıtılabilir. Kopyalama " -"için gerekli bilgileri COPYING dosyasında bulabilirsiniz.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Hata: Komut anlaşılamadı\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "kullanım: open [[ftp://][kullanıcı:parola@]ftp-adresi[:port][/dizin]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Soket adı alınamadı: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "%s satırı ayrıştırılamadı\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "Çeviri takımı" - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Hata: Uzaktaki sisteme bağlantı yok\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "kullanım: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "kullanım: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "kullanım: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "kullanım: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "kullanım: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "kullanım: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "kullanım: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "kullanım: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Dosya transfer hızı %.2f Kb/s olarak ayarlandı\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "%s dosyası alınamadı\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s başarıyla aktarıldı\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"Desteklenen komutlar:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "kullanım: set [özellik = değer]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Hata: %s değeri uygun bir ayar değeri değil.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Hata: %s değeri gFTP'nin metin tabanlı şekli için geçerli değil\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Hata: Bu değeri değiştiremezsiniz\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Dizin önbelleğini temizle\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Hata: Arabelleğe yazılamadı: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Herhangi bir işlem yapmadan önce dur düğmesine tıklayın\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "Yer İmini Çalıştır" -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"GFTP hatası: yerimleri bulunamadı. Lütfen masneyb@gftp.org adresine bu " -"hatayı bir e-postayla bildirin.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Yer İmi Ekle: Yer imi için bir isim vermelisiniz\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "Yer İmi Ekle: %s yer imi eklenemedi, çünkü zaten var\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "Yer İmi Ekle" -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Yer İmi Ekle: Bir makina adı belirtmelisiniz\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1502,23 +1327,23 @@ "Maddeleri / karakteriyle alt menülerine ayırabilirsiniz.\n" "(Örnek: Linux sayfaları/GNU" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "Parolayı hatırla" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Dizin" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Açılacak olan dizinin adını girin" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Oluşturulacak yeni öğenin adını girin" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1527,127 +1352,116 @@ "Bu yer imini (%s) ve tüm altındakileri\n" "silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Yer İmini Sil" -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Girdiyi Düzenle" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP Simgesi" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Makina adı:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Port." -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Hedef Dizin:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Yerel Dizin:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Uzak SSH sftp yolu:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Hesap:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Anonim hesapla gir" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " İptal " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Dosya/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Dosya/Yeni Dizin..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Dosya/Yeni Madde..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Dosya/Sil" -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Dosya/Özellikler..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Dosya/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Dosya/Kapat" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini Düzenle" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "İşlem iptal edildi\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1655,81 +1469,76 @@ "Şimdi dosyanın özelliklerini değiştirebilirsiniz.\n" "Not: Bazı ftp sunucuları chmod komutunu desteklemez" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Özel" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "Okuma" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "Yazma" +msgid "Read" +msgstr "Okuma" #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Yazma" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Çalıştırma" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Diğerleri" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "%ld dosya ve %ld dizini silmek istiyor musunuz?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Dosyaları/Dizinleri Sil" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Sürükle-Bırak: %s göz ardı ediliyor: Hatalı URL türü\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Sürükle-Bırak" -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Alınan URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1737,359 +1546,359 @@ "Halen dosyalar alınıyor.\n" "Çıkmak istiyor musunuz?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Pencere 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Pencere 3" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/İkili" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Seçenekler..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/Çı_k" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "/_Yerel" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Yerel/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Yerel/_URL Aç..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Yerel/Bağlantıyı Kes" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Yerel/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Yerel/Dosya Türünü Değiştir..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Yerel/Seçileni Göster" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Yerel/Tümünü Seç" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Yerel/Tüm Dosyaları Seç" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Yerel/Hiçbirini Seçme" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Yerel/Dizin Listesini Kaydet..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Yerel/SITE Komutunu Gönder..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Yerel/Dizin Değiştir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Yerel/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Yerel/Dizin Oluştur..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Yerel/İsim Değiştir..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Yerel/Sil..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Yerel/Düzenle..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Yerel/Görüntüle..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Yerel/Tazele" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Uzak" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Uzak/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Uzak/_Adres Aç..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Uzak/Bağlantıyı Kes" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Uzak/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Uzak/Dosya Türünü Değiştir..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Uzak/Seçileni Göster" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Uzak/Tümünü Seç" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Uzak/Tüm Dosyaları Seç" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Uzak/Hiçbirini Seçme" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Uzak/Dizin Listesini Kaydet..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Uzak/SITE Komutu Gönder..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Uzak/Dizin Değiştir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Uzak/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Uzak/Dizin Oluştur..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Uzak/Yeniden İsimlendir..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Yerel/Düzenle..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Uzak/Sil..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Yerel/Görüntüle..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Uzak/Düzenle..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Yerel/Tazele" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Uzak/Görüntüle..." +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Uzak" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Uzak/Tazele" +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Uzak/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Yer İmleri" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Yer İmleri/tearoff" +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Uzak/_Adres Aç..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Yer İmleri/Ekle" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Yer İmleri/Düzenle" +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Uzak/Bağlantıyı Kes" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Uzak/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Yer İmleri/sep" +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Uzak/Dosya Türünü Değiştir..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Aktarma" +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Uzak/Seçileni Göster" #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Aktarma/tearoff" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Uzak/Tümünü Seç" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Aktarma/Başla" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Uzak/Tüm Dosyaları Seç" #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Aktarma/Bitir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Aktarma/sep" +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Uzak/Hiçbirini Seçme" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Uzak/Dizin Listesini Kaydet..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Aktarma/Güncel Dosyayı Geç" +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Uzak/SITE Komutu Gönder..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Aktarma/Dosyayı Sil" +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Uzak/Dizin Değiştir" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Uzak/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Aktarma/Dosyaları _Yukarı Taşı" +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Uzak/Dizin Oluştur..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Uzak/Yeniden İsimlendir..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Aktarma/Dosyaları _Aşağı Taşı" +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Uzak/Sil..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Uzak/Düzenle..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Uzak/Görüntüle..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Aktarma/Dosyaları Al" +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Uzak/Tazele" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Aktarma/Dosyaları Koy" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Yer İmleri" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Kayıt" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Yer İmleri/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Kayıt/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Kayıt/Temizle" +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Yer İmleri/Ekle" #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Kayıt/Kaydı görüntüle..." +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Yer İmleri/Düzenle" #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Kayıt/Kaydı kaydet..." +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Yer İmleri/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Araçlar" +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Aktarma" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Araçlar/tearoff" +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Aktarma/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Aktarma/Başla" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Aktarma/Bitir" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Aktarma/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Aktarma/Güncel Dosyayı Geç" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Aktarma/Dosyayı Sil" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Aktarma/Dosyaları _Yukarı Taşı" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Aktarma/Dosyaları _Aşağı Taşı" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Aktarma/Dosyaları Al" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Aktarma/Dosyaları Koy" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Kayıt" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Kayıt/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Kayıt/Temizle" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Kayıt/Kaydı görüntüle..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Kayıt/Kaydı kaydet..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Araçlar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Araçlar/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Araçlar/Pencereleri Karşılaştır" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Araçlar/Önbelleği Temizle" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Yardım/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "/Yardım/Hakkında..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Makina: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Kullanıcı: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Parola: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Büyüklük" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Özellikler" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "Süreç" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Hata: Bağlantı kurmak için bir makine adı vermelisiniz\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2099,86 +1908,96 @@ "gönderebilirsiniz. gFTP programının son sürümü her zaman http://gftp.seul." "org adresinden alınabilir.\n" -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP serbest yazılımdır. Belirli koşullar altında dağıtılabilir. Kopyalama " +"için gerekli bilgileri COPYING dosyasında bulabilirsiniz.\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "Adres Aç" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Adres Aç: İşlem iptal edildi... bir dizi girmelisiniz\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Adres üzerinden bağlan" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Bağlanılacak ftp url'sini verin" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Dosya tipini değiştir: İşlem iptal edildi... Bir değer girmeniz gerekli\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +msgstr "" +"Dosya tipini değiştir: İşlem iptal edildi... Bir değer girmeniz gerekli\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Dosya Tipini Değiştir" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Yeni dosya tipini girin" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Hata: %s yazılmak için açılamıyor: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Dizin Listesini Kaydet" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: İşlem iptal edildi..bir değer girmeniz gerekli\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Adres" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Uzaktaki sistemde çalıştırılacak komutu girin" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Hata: %s'e yazılamadı: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Kayıt %s dosyasına başarıyla yazıldı\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Kaydı Kaydet" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "COPYING dosyası bulunamadı. %s ya da %s içinde bulunduğuna emin olun." -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "gFTP Hakkında" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2191,97 +2010,101 @@ "Ev sayfası: http://www.gftp.org/\n" "Logo: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "Çeviri takımı" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Lisans Sözleşmesi" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Kapat " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Pencereleri Karşılaştır" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Bellekten) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Bağlı değil" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Uzak makinaya bağlantı yapılmadı\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Bu özellik kullanılan protokol ile uyumsuzdur\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Sadece tek öğe seçmelisiniz\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: En az tek öğe seçmelisiniz\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Değiştir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Yeniden İsimlendir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Evet " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Hayır " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Dizin listesi alınıyor" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Dur " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2290,59 +2113,64 @@ "%ld dizin ve\n" "%ld dosya alındı." -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP Hatası: %s dosyası %s ya da %s içinde bulunamadı\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: İşlem iptal edildi. Bir dizge girmelisiniz\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Dizin Oluştur" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Oluşturulacak dizinin adını girin" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Makinayı Düzenle" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Makina Ekle" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Alan" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Ağ Adresi" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Yerel Makinalar" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "İsimlendir: İşlem iptal edildi... Hatalı giriş\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "%s dosyasını hangi isme dönüştürmek istiyorsunuz?" @@ -2351,89 +2179,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Dosya isimleri alınıyor..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Yeniden bağlantı kurmak için %d saniye bekleniyor\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Parolayı Girin" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Bu adres için parolanızı girin" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Dosyaları Aktar" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Dosyaları Al: Uzaktaki sisteme bağlantı yok\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -"Hata: Uzak makine %s bağlantıyı kesti. Azami yeniden deneme sayısına " -"ulaşıldı.\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "" -"Hata: Uzak makina %s bağlantıyı kesti. %d saniye içinde yeniden " -"bağlanılıyor.\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Hata: Uzak makine bağlantıyı kesti\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "%s dosyası %s'den alınamadı\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s başarıyla aktarıldı (%.2f Kb/s)\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Atlandı" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Bekleniyor..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Hata: %d'den alınan: %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "%d başarıyla alındı\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Hata: %s dosyası hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "%s değiştirilmedi\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2442,87 +2256,87 @@ "%s dosyası değişti.\n" "Göndermek ister misiniz?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Dosyayı Düzenle" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Tamamlandı" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "%s dosyasının transferi durduruluyor\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% bitti, tahmini kalan süre %02d:%02d:%02d. (Dosya: %ld/%ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "%s/%s dosya alındı. Hız: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d süre kaldı" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "%s/%s dosya alındı, aktarım durakladı, bitiş süresi bilinmiyor" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Dosya isimleri alınıyor...%s bayt" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Aktarılacak dosya seçilmedi\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "%s makinesi üzerindeki aktarım durduruluyor\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "%s makinesi üzerindeki %s dosyası atlanıyor\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Devam et" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Yerel Büyüklük" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Uzak Büyüklük" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "İşlem" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Dosyaları İndir" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Dosyaları Gönder" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2530,15 +2344,15 @@ "Seçilen dosya çhem yerelde hemde uzakta bulunuyor.\n" "Lütfen ne yapmak istediğinizi seçin" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Dosyayı Atla" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Hiçbirisini Seçme" @@ -2551,40 +2365,491 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Görüntüle: %s bir dizindir ve görüntülenemez.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Görüntüle: Seçenekler bölümünde bir düzenleyici belirtmelisiniz.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Düzenle: %s bir dizindir. Düzenlenemez.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Görüntüle: Başka süreç yaratılamıyor: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Çalışan program: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "%s dosyası %s ile açılıyor\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "%s dosyası görüntüleniyor\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Görüntüle: %s dosyası açılamadı: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "hakkında" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "gFTP bilgisini gösterir" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Geçerli dosya iletim modunu Ascii'ye çevirir (sadece FTP için)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "ikilik" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Geçerli dosya iletim modunu ikiliğe çevirir (sadece FTP için)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Uzaktaki çalışma dizinini değiştirir" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Uzaktaki dosyanın haklarını değiştirir" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "temizle" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Kullanılabilir özellikler: önbellek" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "kapat" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Bağlantıyı kapatır" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "sil" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Uzaktaki bir dosyayı siler" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Dosyaları indirir" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "yardım" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Yardım ekranını gösterir" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Yerel çalışma dizinini değiştirir" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Yerel bir dosyanın haklarını değiştirir" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Yerel bir dosyayı siler" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Yerel dizini listeler" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Yerel bir dizin oluşturur" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Geçerli yerel çalışma dizini gösterir" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Yerel bir dosyayı yeniden adlandırır" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Yerel bir dizini siler" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Uzaktaki çalışma dizinini listeler" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Uzakta bir dizin oluşturur" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Yerel dosyaları gönderir" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "aç" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Uzaktaki sisteme bağlantı oluşturur" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Geçerli uzaktaki çalışma dizinini gösterir" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "çık" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "gFTP'den çık" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "yeniden adlandır" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Uzaktaki bir dosyayı yeniden adlandırır" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Uzaktaki bir dizini siler" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Ayar dosyası değerlerini gösterir. Bir değeri set özellik=değer şeklinde " +"değiştirebilirsiniz" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Program hakkındaki sorularınızı, sorunlarınızı ya da yorumlarınızı bana " +"gönderebilirsiniz. gFTP programının son sürümü her zaman http://gftp.seul." +"org adresinden alınabilir.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Hata: Komut anlaşılamadı\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"kullanım: open [[ftp://][kullanıcı:parola@]ftp-adresi[:port][/dizin]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Hata: Uzaktaki sisteme bağlantı yok\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "kullanım: chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "kullanım: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "kullanım: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "kullanım: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "kullanım: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "kullanım: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "kullanım: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "kullanım: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "%s dosyası alınamadı\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "%s başarıyla aktarıldı\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Desteklenen komutlar:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "kullanım: set [özellik = değer]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Hata: %s değeri uygun bir ayar değeri değil.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Hata: %s değeri gFTP'nin metin tabanlı şekli için geçerli değil\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP Hatası: Yapılandırma dosyası açılamadı %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Dizin önbelleğini temizle\n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Buraya e-posta adresinizi girin." + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Dosya aktarımına başla" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "Kuyruğa aktarılan dosyaları otomatik almaya başlansın mı?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Veri iletişim için PASV ya da PORT komutunu kullanır." + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "Bu özelliği kapatırsanız, gFTP LIST -L yerine LIST komutunu gönderecektir." + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Vekil sunucu ayarları" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "Bu ayar gFTP'nin vekil sunucuya nasıl bağlanacağını belirtir" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = vekil sunucu kullanıcısı" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = makinadaki kullanıcı adı" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = vekil sunucu parolası" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = makinadaki kullanıcı parolası" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = vekil sunucu adı" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = makina" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = vekil sunucu portu" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = makina portu" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = vekil sunucu hesabı" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = makinadaki hesap" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "SSH sftpserv yolu:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "SSH sftpserv yolu" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "Eski SSH protokolünü aç" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "Eski SSH protokolünü kullan. http:///www.xbill.org/sftp adresinden sftp " +#~ "sunucusunu indirmeniz gereklidir." + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Bu bölüm geçmişde bulunan verileri kapsar." + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Dosya alımı tamamlandı\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Uzak dizin %s'e değiştirilemedi: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "Uzak makine %s dosyasını bulamadı\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir cevap geldi\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Dizin listesi alımı tamamlandı\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "%s satırı ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "Hata: Bu değeri değiştiremezsiniz\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "GFTP hatası: yerimleri bulunamadı. Lütfen masneyb@gftp.org adresine bu " +#~ "hatayı bir e-postayla bildirin.\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP Simgesi" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Uzak SSH sftp yolu:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Sürükle-Bırak: %s göz ardı ediliyor: Hatalı URL türü\n" + #~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" #~ msgstr "%s için fdopen() çalıştırılamadı: %s\n" @@ -2630,9 +2895,6 @@ #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Gönder" -#~ msgid "Log file:" -#~ msgstr "Kayıt dosyası:" - #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" #~ msgstr "Bu seçenek etkin ise gftp otomatik olarak dosyaya kayıt alacaktır." @@ -2648,9 +2910,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr "Dosyaları silmeden önce onaylar" -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "İzinleri koru" - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr "Boyutu kaydet" @@ -2671,4 +2930,3 @@ #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" #~ msgstr "Bağlantı için en yüksek yazma ve okuma zaman aşımı" - diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/uk.po --- a/po/uk.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/uk.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-03 15:47+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 09:54--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,2187 +19,1994 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Неправильне посилання %s\n" -#: lib/cache.c:48 -#: lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Помилка: неправильний рядок \"%s\" у файлі-покажчику кешу\n" -#: lib/cache.c:100 -#: lib/local.c:543 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось створити каталог %s: %s\n" -#: lib/cache.c:113 -#: lib/cache.c:207 -#: lib/cache.c:296 -#: lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 -#: lib/misc.c:248 -#: lib/misc.c:255 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Помилка: не вдалось відкрити локальний файл %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось створити тимчасовий файл: %s\n" -#: lib/cache.c:150 -#: lib/cache.c:197 -#: lib/local.c:98 -#: lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:279 -#: lib/misc.c:285 -#: lib/rfc2068.c:244 -#: lib/rfc2068.c:366 -#: lib/sshv2.c:711 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Помилка закриття файлового дескриптора: %s\n" -#: lib/cache.c:223 -#: lib/local.c:137 -#: lib/local.c:146 -#: lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось спозиціонуватися у файлі %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Електронна адреса:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Введіть сюди вашу електронну адресу" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "Програма відображення:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used" -msgstr "Звичайна програма для показу файлів. Якщо це поле порожнє, то використовуватиметься внутрішній переглядач." - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "Програма редагування:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Звичайна програма для редагування файлів." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Початковий каталог:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Каталог, в який gFTP переходитиме під час запуску" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Максимальний розмір вікна журналу:" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Максимальний розмір вікна журналу в байтах для версії, що використовує GTK+" - -#: lib/config_file.c:46 -msgid "Append file transfers" -msgstr "Додавати файли для передачі" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Додавати новий файл для передачі" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "Робити одночасно лише одну передачу" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Робити одночасно лише одну передачу?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Звичайно перезаписувати" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Звичайно перезаписувати файли чи продовжувати передачу" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Оновлювати після кожної передачі" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Оновлювати список файлів після кожної передачі" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Каталоги перед файлами" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Розміщати каталоги перед файлами" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Розпочинати передачу" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Автоматично розпочинати передачу файлів, після потрапляння в чергу" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Показувати приховані файли" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Показувати приховані файли в списках" - -#: lib/config_file.c:62 -#: src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "Затримка мережі:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "Час очікування при мережевому вводі-виводі. Це не затримка під час простою." - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "Спроб з'єднання:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Кількість автоматичних спроб з'єднання. Встановлення в 0, робить кількість повторів нескінченним" - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Затримка між спробами:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Кількість секунд в затримці між спробами" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Обмеження швидкості, кб/с:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Обмеження швидкості передачі в кб/с (встановіть в 0 для вимкнення)." - -#: lib/config_file.c:72 -#: lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "Звичайний протокол" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Це визначає звичайний протокол передачі" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 -#: lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Машина проксі:" - -#: lib/config_file.c:79 -#: lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "Машина брандмауера" - -#: lib/config_file.c:80 -#: lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Порт проксі:" - -#: lib/config_file.c:81 -#: lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Порт з'єднання на брандмауері" - -#: lib/config_file.c:82 -#: lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Користувач проксі:" - -#: lib/config_file.c:83 -#: lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "Ваша облікова назва на брандмауері" - -#: lib/config_file.c:84 -#: lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Пароль проксі:" - -#: lib/config_file.c:85 -#: lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "Ваш пароль на брандмауері" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Обліковий запис на проксі:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Ваш обліковий запис на брандмауері (необов'язково)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Пасивна передача файлів" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Відсилати команду PASV чи PORT для передачі даних" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Розв'язувати віддалені символьні посилання (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote server instead of LIST -L" -msgstr "Якщо ви вимкнете цю можливість, то gFTP відсилатиме віддаленому серверу команду LIST, а не LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "Тип сервера проксі" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "Конфігурація проксі" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Вказує, на яку реєстрацію очікує сервер проксі" - -#: lib/config_file.c:99 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = користувач проксі" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = користувач машини" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = пароль проксі" - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = пароль машини" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = машина проксі" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = машина" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = порт проксі" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = порт машини" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = обліковий запис проксі" - -#: lib/config_file.c:108 -#, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = обліковий запис машини" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "Використовувати HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Ви хочете використовувати HTTP/1.1 чи HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "Назва програми SSH:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Шлях до програми SSH" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Додаткові параметри для SSH:" +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "Помилка gFTP: неправильна назва файла закладок %s\n" #: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Додаткові параметри для передачі програмі SSH" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Шлях до SSH2 sftp-server:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Звичайний шлях до віддаленого SSH sftpserv" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "SSH вимагає назву користувача і пароль" - -#: lib/config_file.c:134 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Запитувати назву користувача і пароль для з'єднань через SSH" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Використовувати утиліту ssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "Використовувати утиліту ssh-askpass для отримання паролю користувача" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Використовувати SSH2 SFTP subsys" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "Викликати ssh з параметром -s sftp. Це може бути корисно в тому випадку, якщо ви не знаєте шлях до віддаленого сервера sftp." - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "Визначає, що ставатиметься в разі подвійного клацання на файлі у вікні списку файлів. 0 — перегляд файла, 1 — редагування файла, 2 — передача файла" - -#: lib/config_file.c:143 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Звичайна ширина списку локальних файлів" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Звичайна ширина списку віддалених файлів" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Звичайна висота списку локальних і віддалених файлів" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Звичайна висота списку передачі" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Звичайна висота вікна журналу" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize." -msgstr "Ширина стовпчика назви файла у вікні передачі. Встановіть 0, щоб цей стовпчик автоматично змінював свою ширину." - -#: lib/config_file.c:155 -#: lib/config_file.c:159 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "Стовпчик, за яким відбувається початкове сортування" - -#: lib/config_file.c:157 -#: lib/config_file.c:161 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "Сортувати за зростанням чи спаданням" - -#: lib/config_file.c:163 -#: lib/config_file.c:175 -msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширина стовпчика назви файла у вікні передачі. Встановіть у 0, щоб цей стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей стовпчик." - -#: lib/config_file.c:165 -#: lib/config_file.c:177 -msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширина стовпчика назви файла у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей стовпчик." - -#: lib/config_file.c:167 -#: lib/config_file.c:179 -msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширина стовпчика користувача у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей стовпчик." - -#: lib/config_file.c:169 -#: lib/config_file.c:181 -msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширина стовпчика групи у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей стовпчик." - -#: lib/config_file.c:171 -#: lib/config_file.c:183 -msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширина стовпчика дати у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей стовпчик." - -#: lib/config_file.c:173 -#: lib/config_file.c:185 -msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "Ширина стовпчика ознак у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей стовпчик." - -#: lib/config_file.c:187 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "Колір відісланих до сервера команд" - -#: lib/config_file.c:189 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Колір отриманих від сервера команд" - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Колір повідомлень про помилки" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "Колір інших повідомлень" - -#: lib/config_file.c:236 -#: lib/config_file.c:762 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "Попередження: не вдалось знайти головний файл закладок %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "Помилка gFTP: не вдалось відкрити файл закладок %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "Попередження gFTP: пропуск рядка %d у файлі закладок: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "" +"Попередження gFTP: рядок %d не містить достатньої кількості аргументів\n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"Цей розділ вказує, які сервери в локальній підмережі не мають користуватись " +"сервером проксі (якщо він доступний). Синтаксис: dont_use_proxy=.домен чи " +"dont_use_proxy=мережа число/маска" + +#: lib/config_file.c:445 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=розширення файла:файл XPM:текстовий чи двійковий (A чи B, відповідно):" +"програма відображення. Примітка: всі аргументи крім розширення файла є " +"необов'язковими" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Помилка gFTP: неправильна назва конфігураційного файла %s\n" -#: lib/config_file.c:247 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Помилка gFTP: не вдалось створити каталог %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:257 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Помилка gFTP: не вдалось знайти головний конфігураційний файл %s\n" -#: lib/config_file.c:259 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Ви виконували встановлення?\n" -#: lib/config_file.c:268 -#: lib/config_file.c:768 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Помилка gFTP: не вдалось відкрити конфігураційний файл %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:426 +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Попередження gFTP: пропуск рядка %d у конфігураційному файлі: %s\n" -#: lib/config_file.c:445 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" -msgstr "Помилка gFTP: неправильний звичайний протокол %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Помилка gFTP: неправильна назва файла журналу %s\n" -#: lib/config_file.c:457 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Попередження gFTP: не вдалось відкрити %s на запис: %s\n" -#: lib/config_file.c:534 -#: lib/config_file.c:884 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "Помилка gFTP: неправильна назва файла закладок %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Попередження: не вдалось знайти головний файл закладок %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 -#: lib/config_file.c:890 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "Помилка gFTP: не вдалось відкрити файл закладок %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"Файл закладок для gFTP. Авторське право (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Увага! Всі коментарі внесені сюди буде перезаписано." + +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Конфігураційний файл для gFTP. Авторське право (C) 1998-2002 Brian Masney " +". Попередження: будь-які коментарі, що ви додасте у цей " +"файл буде переписано. Якщо запис містить зірочку (*) в коментарі, ви не " +"зможете змінити його через gFTP" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "невідомий" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Попередження gFTP: пропуск рядка %d у файлі закладок: %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 -msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "Конфігураційний файл для gFTP. Авторське право (C) 1998-2002 Brian Masney . Попередження: будь-які коментарі, що ви додасте у цей файл буде переписано. Якщо запис містить зірочку (*) в коментарі, ви не зможете змінити його через gFTP" - -#: lib/config_file.c:756 -msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask" -msgstr "Цей розділ вказує, які сервери в локальній підмережі не мають користуватись сервером проксі (якщо він доступний). Синтаксис: dont_use_proxy=.домен чи dont_use_proxy=мережа число/маска" - -#: lib/config_file.c:757 -msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional" -msgstr "ext=розширення файла:файл XPM:текстовий чи двійковий (A чи B, відповідно):програма відображення. Примітка: всі аргументи крім розширення файла є необов'язковими" - -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "Цей розділ містить дані історії" - -#: lib/config_file.c:880 -msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" -msgstr "Файл закладок для gFTP. Авторське право (C) 1998-2002 Brian Masney . Увага! Всі коментарі внесені сюди буде перезаписано." - -#: lib/config_file.c:996 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "Попередження gFTP: рядок %d не містить достатньої кількості аргументів\n" - -#: lib/local.c:67 -#: lib/local.c:473 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Не вдалось змінити локальний каталог у %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 -#: lib/local.c:459 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Не вдалось отримати поточний робочий каталог: %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось обрізати локальний файл %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Не вдалось отримати вміст локального каталогу %s: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Успішно змінено локальний каталог на %s\n" -#: lib/local.c:490 -#: lib/local.c:513 -#: src/gtk/transfer.c:1150 -#: src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Успішно видалено %s\n" -#: lib/local.c:496 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось видалити каталог %s: %s\n" -#: lib/local.c:519 -#: src/gtk/transfer.c:1154 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось видалити файл %s: %s\n" -#: lib/local.c:536 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Успішно створено каталог %s\n" -#: lib/local.c:562 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Успішно перейменовано %s на %s\n" -#: lib/local.c:569 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось перейменувати %s на %s: %s\n" -#: lib/local.c:592 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Успішно змінено права доступу %s на %d\n" -#: lib/local.c:599 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось змінити права доступу %s на %d: %s\n" -#: lib/local.c:685 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "локальна файлова система" -#: lib/misc.c:265 -#: lib/protocols.c:2217 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Помилка: не вдалось відкрити локальний файл %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось записати в сокет: %s\n" -#: lib/misc.c:273 -#: lib/protocols.c:2147 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось зчитати з сокета: %s\n" -#: lib/misc.c:361 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "використання: gftp [[протокол://][користувач:[пароль]@]сервер[:порт][/каталог]]\n" - -#: lib/misc.c:390 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Помилка gFTP: не вдалось знайти файл %s у %s чи %s\n" - -#: lib/misc.c:804 -#, c-format -msgid "Running program %s\n" -msgstr "Запуск програми %s\n" - -#: lib/misc.c:854 -#: lib/misc.c:879 -msgid "WARNING" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" - -#: lib/misc.c:921 -msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "Помилка: введено неправильний пароль\n" - -#: lib/misc.c:924 -msgid "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer this question appropriately.\n" -msgstr "Під'єднайтеся до цього сервера через ssh в командному рядку і дайте належну відповідь на це запитання.\n" - -#: lib/misc.c:927 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Виправте наведене вище попередження про під'єднання до цього сервера.\n" - -#: lib/options.h:35 +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"використання: gftp [[протокол://][користувач:[пароль]@]сервер[:порт][/" +"каталог]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "немає" -#: lib/options.h:36 -msgid "SITE command" -msgstr "Команда SITE" +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/_Файл" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "Розмір" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Користувач" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Група" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "Ознаки" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "Загальне" #: lib/options.h:37 -msgid "user@host" -msgstr "користувач@машина" +msgid "View program:" +msgstr "Програма відображення:" #: lib/options.h:38 -msgid "user@host:port" -msgstr "користувач@машина:порт" - -#: lib/options.h:39 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "АВТЕНТИФІКУВАТИ" +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Звичайна програма для показу файлів. Якщо це поле порожнє, то " +"використовуватиметься внутрішній переглядач." #: lib/options.h:40 -msgid "user@host port" -msgstr "користувач@машина порт" +msgid "Edit program:" +msgstr "Програма редагування:" #: lib/options.h:41 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "користувач@машина NOAUTH" +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Звичайна програма для редагування файлів." #: lib/options.h:42 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Проксі HTTP" - -#: lib/options.h:43 -msgid "Custom" -msgstr "Інше" - -#: lib/protocols.c:296 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Початковий каталог:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Каталог, в який gFTP переходитиме під час запуску" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Максимальний розмір вікна журналу:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "" +"Максимальний розмір вікна журналу в байтах для версії, що використовує GTK+" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Віддалений каталог:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Кількість секунд в затримці між спробами" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Додавати файли для передачі" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Додавати новий файл для передачі" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Робити одночасно лише одну передачу" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Робити одночасно лише одну передачу?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Звичайно перезаписувати" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "Звичайно перезаписувати файли чи продовжувати передачу" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Змінити права доступу до віддаленого файла" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Оновлювати після кожної передачі" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Оновлювати список файлів після кожної передачі" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Каталоги перед файлами" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Розміщати каталоги перед файлами" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Показувати приховані файли" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Показувати приховані файли в списках" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Затримка мережі:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Час очікування при мережевому вводі-виводі. Це не затримка під час простою." + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Спроб з'єднання:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" +"Кількість автоматичних спроб з'єднання. Встановлення в 0, робить кількість " +"повторів нескінченним" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Затримка між спробами:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Кількість секунд в затримці між спробами" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Обмеження швидкості, кб/с:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "Обмеження швидкості передачі в кб/с (встановіть в 0 для вимкнення)." + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Звичайний протокол" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Це визначає звичайний протокол передачі" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Визначає, що ставатиметься в разі подвійного клацання на файлі у вікні " +"списку файлів. 0 — перегляд файла, 1 — редагування файла, 2 — передача файла" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Звичайна ширина списку локальних файлів" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Звичайна ширина списку віддалених файлів" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Звичайна висота списку локальних і віддалених файлів" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Звичайна висота списку передачі" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Звичайна висота вікна журналу" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"Ширина стовпчика назви файла у вікні передачі. Встановіть 0, щоб цей " +"стовпчик автоматично змінював свою ширину." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "Стовпчик, за яким відбувається початкове сортування" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "Сортувати за зростанням чи спаданням" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Ширина стовпчика назви файла у вікні передачі. Встановіть у 0, щоб цей " +"стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей " +"стовпчик." + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Ширина стовпчика назви файла у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей " +"стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей " +"стовпчик." + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Ширина стовпчика користувача у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей " +"стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей " +"стовпчик." + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Ширина стовпчика групи у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей " +"стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей " +"стовпчик." + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Ширина стовпчика дати у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей " +"стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей " +"стовпчик." + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Ширина стовпчика ознак у вікні списку файлів. Встановіть у 0, щоб цей " +"стовпчик автоматично змінював свій розмір. Встановіть у -1, щоб вимкнути цей " +"стовпчик." + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "Колір відісланих до сервера команд" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Колір отриманих від сервера команд" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Колір повідомлень про помилки" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "Колір інших повідомлень" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/_Локально" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладки" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "Передачу файлів буде обмежено до швидкості %.2f кб/с\n" + +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Завантаження вмісту каталогу %s з кешу\n" -#: lib/protocols.c:364 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось записати у кеш: %s\n" -#: lib/protocols.c:393 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось знайти закладку %s\n" -#: lib/protocols.c:400 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Помилка закладок: запис %s не містить назви машини\n" -#: lib/protocols.c:877 -#: lib/protocols.c:900 -#: lib/protocols.c:1777 -#: lib/protocols.c:1875 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Пошук %s\n" -#: lib/protocols.c:883 -#: lib/protocols.c:906 -#: lib/protocols.c:1782 -#: lib/protocols.c:1880 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Не вдалось знайти машину %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1191 -#: lib/protocols.c:1193 -#: lib/protocols.c:1253 -#: lib/protocols.c:1262 -#: lib/protocols.c:1346 -#: lib/protocols.c:1348 -#: lib/protocols.c:1385 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: lib/protocols.c:1800 -#: lib/protocols.c:1842 -#: lib/rfc959.c:487 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Не вдалось створити сокет: %s\n" -#: lib/protocols.c:1806 -#: lib/protocols.c:1894 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Спроба %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1811 -#: lib/protocols.c:1901 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Не вдалось встановити з'єднання з %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1916 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Помилка: не вдалось спозиціонуватися у файлі %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Встановлено з'єднання з %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2127 -#: lib/protocols.c:2197 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Затримка з'єднання з %s\n" -#: lib/protocols.c:2265 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Не вдалось отримати ознаки сокета: %s\n" -#: lib/protocols.c:2279 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Не вдалось встановити сокет у безблокувальний режим: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:239 -#: lib/rfc959.c:457 -#: lib/sshv2.c:706 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Закриття з'єднання з сервером %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:296 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Початок передачі файла з позиції %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:301 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Початок передачі файла з позиції %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:321 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Не вдалось отримати файл %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:374 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Завершено отримання даних\n" - -#: lib/rfc2068.c:423 -#: lib/sshv2.c:791 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Отримання вмісту каталогу...\n" - -#: lib/rfc959.c:225 -#: lib/rfc959.c:234 -#: lib/rfc959.c:245 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Отримано неправильну відповідь на команду PWD: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:515 -#: lib/rfc959.c:525 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "Не вдалось знайти IP-адресу у відповіді на команду PASV \"%s\"\n" - -#: lib/rfc959.c:540 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Не вдалось створити з'єднання для передачі даних: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:552 -#: lib/rfc959.c:573 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Не вдалось отримати назву сокета: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:563 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Не вдалось прив'язатися до порта: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Не вдалось встановити прослуховування на порті %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:629 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Не вдалось прийняти з'єднання з сервера: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:959 -msgid "total" -msgstr "всього" - -#: lib/rfc959.c:961 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Увага: не вдалось проаналізувати список %s\n" - -#: lib/sshv2.c:131 -#, c-format -msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "%d: ініціалізація протоколу\n" - -#: lib/sshv2.c:137 -#, c-format -msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "%d: протокол версії %d\n" - -#: lib/sshv2.c:146 -#, c-format -msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "%d: відкрити %s\n" - -#: lib/sshv2.c:151 -#, c-format -msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d: закрити\n" - -#: lib/sshv2.c:157 -#, c-format -msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: відкрити каталог %s\n" - -#: lib/sshv2.c:162 -#, c-format -msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "%d: зчитати каталог\n" - -#: lib/sshv2.c:166 -#, c-format -msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: видалити файл %s\n" - -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format -msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "%d: створити каталог %s\n" - -#: lib/sshv2.c:176 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: видалити каталог %s\n" - -#: lib/sshv2.c:181 -#, c-format -msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: справжній шлях %s\n" - -#: lib/sshv2.c:186 -#, c-format -msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "%d: ознаки файла\n" - -#: lib/sshv2.c:190 -#, c-format -msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "%d: стан %s\n" - -#: lib/sshv2.c:207 -#, c-format -msgid "%d: Chmod %s %o\n" -msgstr "%d: змінити права %s %o\n" - -#: lib/sshv2.c:212 +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Помилка: закрито з'єднання з віддаленим сервером %s. Досягнуто максимальної " +"кількості спроб.\n" + +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format -msgid "%d: Utime %s %d\n" -msgstr "%d: змінити час доступу %s %d\n" - -#: lib/sshv2.c:225 -#: src/gtk/bookmarks.c:1157 -#: src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 -#: src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 -#: src/gtk/transfer.c:2268 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: lib/sshv2.c:228 -msgid "EOF" -msgstr "Завершення файла" - -#: lib/sshv2.c:231 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Немає такого файла чи каталогу" - -#: lib/sshv2.c:234 -msgid "Permission denied" -msgstr "Недостатньо прав доступу" - -#: lib/sshv2.c:237 -msgid "Failure" -msgstr "Збій" - -#: lib/sshv2.c:240 -msgid "Bad message" -msgstr "Неправильне повідомлення" - -#: lib/sshv2.c:243 -msgid "No connection" -msgstr "Немає з'єднання" - -#: lib/sshv2.c:246 -msgid "Connection lost" -msgstr "Втрачено з'єднання" - -#: lib/sshv2.c:249 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Операція не підтримується" - -#: lib/sshv2.c:252 -msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "Від сервера отримано невідому відповідь" - -#: lib/sshv2.c:289 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Помилка: розмір повідомлення надто великий — %d\n" - -#: lib/sshv2.c:341 -#: lib/sshv2.c:830 -#: lib/sshv2.c:1666 -#: lib/sshv2.c:1759 -#: lib/sshv2.c:1847 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Помилка: розмір повідомлення сервера надто великий — %d\n" - -#: lib/sshv2.c:402 -#: lib/sshv2.c:415 -#: lib/sshv2.c:437 -#: lib/sshv2.c:505 -#: lib/sshv2.c:652 -#: lib/sshv2.c:753 -#: lib/sshv2.c:821 -#: lib/sshv2.c:935 -#: lib/sshv2.c:948 -#: lib/sshv2.c:961 -#: lib/sshv2.c:974 -#: lib/sshv2.c:1030 -#: lib/sshv2.c:1095 -#: lib/sshv2.c:1555 -#: lib/sshv2.c:1657 -#: lib/sshv2.c:1750 -#: lib/sshv2.c:1835 -#: lib/sshv2.c:1920 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Отримано неправильну відповідь від сервера, закриття з'єднання\n" - -#: lib/sshv2.c:539 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Встановлення з'єднання SSH з %s\n" - -#: lib/sshv2.c:569 +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" +"Помилка: розірвано з'єднання з сервером %s. Спробу відновити з'єднання буде " +"здійснено за %d секунд\n" + +#: lib/pty.c:271 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Не вдалось створити пару сокетів: %s\n" -#: lib/sshv2.c:580 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Не вдалось отримати основний псевдотермінал %s: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:614 +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось виконати ssh: %s\n" -#: lib/sshv2.c:664 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Успішно зареєстровано на сервері SSH %s\n" - -#: lib/sshv2.c:670 +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Не вдалось зробити розгалуження процесу: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Показати інформацію про gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Встановити поточний режим передачі файлів текстовим (лише для FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Встановити поточний режим передачі файлів двійковим (лише для FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Змінити віддалений робочий каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Змінити права доступу до віддаленого файла" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Доступні параметри: cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Закрити з'єднання з віддаленим сервером" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Видалити віддалений файл" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Звантажити віддалені файли" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Показати цю довідку" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Змінити локальний робочий каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Змінити права доступу до локального файлу" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Видалити локальний файл" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Показати вміст поточного локального каталогу" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Створити локальний каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Показати поточний локальний каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Перейменувати локальний файл" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Видалити локальний елемент" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Показати вміст поточного віддаленого каталогу" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Створити віддалений каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Відвантажити локальні файли" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Відкрити з'єднання з віддаленим сервером" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Показати поточний віддалений каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Вийти з gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Перейменувати віддалений файл" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Видалити каталог" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "Показати змінні в конфігураційному файлі. Ви також можете встановлювати змінні за допомогою set змінна=значення" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid ">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr ">.\n" -"Якщо у вас є питання, коментарі чи зауваження стосовно цієї програми, ви можете написати мені про це електронною поштою. Ви можете, також, знайти останні новини про gFTP на моєму сайті за адресою http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1040 -msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "gFTP постачається АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТІЙ; для докладнішої інформації зверніться до файлу COPYING. Це вільне програмне забезпечення, ви можете розповсюджувати його на умовах, описаних у файлі COPYING\n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Помилка: команду не розпізнано\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "використання: open [[ftp://][користувач:пароль@]ftp-сервер[:порт][/каталог]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 -#: src/gtk/dnd.c:117 -#: src/gtk/menu-items.c:114 +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Не вдалось отримати основний псевдотермінал %s: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Машина проксі:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Машина брандмауера" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Порт проксі:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Порт з'єднання на брандмауері" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Користувач проксі:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Ваша облікова назва на брандмауері" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Пароль проксі:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Ваш пароль на брандмауері" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Використовувати HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Ви хочете використовувати HTTP/1.1 чи HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Отримано неправильну відповідь від сервера, закриття з'єднання\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Закриття з'єднання з сервером %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Початок передачі файла з позиції %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Початок передачі файла з позиції %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Не вдалось отримати файл %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Отримання вмісту каталогу...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "Команда SITE" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "користувач@машина" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "користувач@машина:порт" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "АВТЕНТИФІКУВАТИ" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "користувач@машина порт" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "користувач@машина NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Проксі HTTP" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Інше" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Електронна адреса:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Обліковий запис на проксі:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Ваш обліковий запис на брандмауері (необов'язково)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Тип сервера проксі" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Пасивна передача файлів" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Розв'язувати віддалені символьні посилання (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Передати файли" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "Отримано неправильну відповідь на команду PWD: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "Не вдалось знайти IP-адресу у відповіді на команду PASV \"%s\"\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Не вдалось створити з'єднання для передачі даних: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Не вдалось отримати назву сокета: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Не вдалось прив'язатися до порта: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Не вдалось встановити прослуховування на порті %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Не вдалось створити пару сокетів: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Не вдалось прийняти з'єднання з сервера: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "всього" + +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Не вдалось проаналізувати посилання %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 -#: src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "Переклад здійснив Юрій Сирота " - -#: src/text/gftp-text.c:395 -#: src/text/gftp-text.c:411 -#: src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 -#: src/text/gftp-text.c:486 -#: src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 -#: src/text/gftp-text.c:571 -#: src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 -#: src/text/gftp-text.c:703 -#: src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Помилка: немає з'єднання з віддаленим сервером\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 -#: src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "використання: chdir <каталог>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "використання: mkdir <новий каталог>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "використання: rmdir <каталог>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "використання: delete <файл>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "використання: rename <стара назва> <нова назва>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "використання: chmod <режим> <файл>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "використання: mget <визначення файлів>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "використання: mput <визначення файлів>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 -#: src/gtk/transfer.c:806 +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Увага: не вдалось проаналізувати список %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "Назва програми SSH:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Шлях до програми SSH" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Додаткові параметри для SSH:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Додаткові параметри для передачі програмі SSH" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "Шлях до SSH2 sftp-server:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "Звичайний шлях до віддаленого SSH sftpserv" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "SSH вимагає назву користувача і пароль" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "Запитувати назву користувача і пароль для з'єднань через SSH" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "Використовувати утиліту ssh-askpass" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "Використовувати утиліту ssh-askpass для отримання паролю користувача" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "Використовувати SSH2 SFTP subsys" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"Викликати ssh з параметром -s sftp. Це може бути корисно в тому випадку, " +"якщо ви не знаєте шлях до віддаленого сервера sftp." + +#: lib/sshv2.c:257 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "Запуск програми %s\n" + +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 +msgid "WARNING" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" + +#: lib/sshv2.c:370 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "Помилка: введено неправильний пароль\n" + +#: lib/sshv2.c:373 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" +"Під'єднайтеся до цього сервера через ssh в командному рядку і дайте належну " +"відповідь на це запитання.\n" + +#: lib/sshv2.c:376 +msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +msgstr "" +"Виправте наведене вище попередження про під'єднання до цього сервера.\n" + +#: lib/sshv2.c:415 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "%d: ініціалізація протоколу\n" + +#: lib/sshv2.c:421 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "%d: протокол версії %d\n" + +#: lib/sshv2.c:430 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "%d: відкрити %s\n" + +#: lib/sshv2.c:435 +#, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr "%d: закрити\n" + +#: lib/sshv2.c:441 +#, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "%d: відкрити каталог %s\n" + +#: lib/sshv2.c:446 +#, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "%d: зчитати каталог\n" + +#: lib/sshv2.c:450 +#, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "%d: видалити файл %s\n" + +#: lib/sshv2.c:455 +#, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "%d: створити каталог %s\n" + +#: lib/sshv2.c:460 +#, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: видалити каталог %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: справжній шлях %s\n" + +#: lib/sshv2.c:470 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "%d: ознаки файла\n" + +#: lib/sshv2.c:474 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "%d: стан %s\n" + +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Передачу файлів буде обмежено до швидкості %.2f кб/с\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "%d: змінити права %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Не вдалось звантажити %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "%d: змінити час доступу %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: lib/sshv2.c:512 +msgid "EOF" +msgstr "Завершення файла" + +#: lib/sshv2.c:515 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Немає такого файла чи каталогу" + +#: lib/sshv2.c:518 +msgid "Permission denied" +msgstr "Недостатньо прав доступу" + +#: lib/sshv2.c:521 +msgid "Failure" +msgstr "Збій" + +#: lib/sshv2.c:524 +msgid "Bad message" +msgstr "Неправильне повідомлення" + +#: lib/sshv2.c:527 +msgid "No connection" +msgstr "Немає з'єднання" + +#: lib/sshv2.c:530 +msgid "Connection lost" +msgstr "Втрачено з'єднання" + +#: lib/sshv2.c:533 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Операція не підтримується" + +#: lib/sshv2.c:536 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "Від сервера отримано невідому відповідь" + +#: lib/sshv2.c:573 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "Помилка: розмір повідомлення надто великий — %d\n" + +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Помилка: розмір повідомлення сервера надто великий — %d\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Отримано неправильну відповідь від сервера, закриття з'єднання\n" + +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Успішно передано %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "Підтримуванні команди:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "використання: set [змінна = значення]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Встановлення з'єднання SSH з %s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Успішно зареєстровано на сервері SSH %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 #, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Помилка: змінна %s не є конфігураційною змінною.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Не вдалось отримати назву сокета: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Помилка: змінна %s недоступна у текстовій версії gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Помилка: ви не можете змінити цю змінну\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Очистити кеш каталогів\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:840 -#: src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 -#: src/gtk/misc-gtk.c:480 -#: src/gtk/misc-gtk.c:488 +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Помилка: не вдалось записати у кеш: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: будь ласка, натисніть кнопку \"Стоп\", перед тим як зробити щось ще\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +msgstr "" +"%s: будь ласка, натисніть кнопку \"Стоп\", перед тим як зробити щось ще\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "Запустити закладку" -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "Внутрішня помилка gFTP: не вдалось знайти запис закладки, це явна помилка. Будь ласка, повідомте про це за адресою masneyb@seul.org. Будь ласка, вкажіть номер версії і опис того, як відтворити помилку.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure you have a hostname and username\n" -msgstr "Помилка закладок: в цій закладці є кілька помилкових записів, переконайтесь, що ви ввели назву користувача і назву сервера\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Додавання закладки: необхідно ввести назву закладки\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "Додавання закладки: не вдалось додати закладку %s, бо така назва вже існує\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:180 -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +msgstr "" +"Додавання закладки: не вдалось додати закладку %s, бо така назва вже існує\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "Додати закладку" -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Додавання закладки: необхідно ввести назву машини\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" "Введіть назву закладки, яку ви хочете додати\n" -"Ви можете розділити елементи за допомогою символа \"/\", розміщаючи їх у вкладене меню\n" +"Ви можете розділити елементи за допомогою символа \"/\", розміщаючи їх у " +"вкладене меню\n" "(наприклад, Сайти про Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "Запам'ятати пароль" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 -#: src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Нова тека" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Введіть назву нової теки" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Введіть назву нового елемента" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format -msgid "Are you sure you want to erase the bookmark\n" +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте стерти закладку\n" +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте стерти закладку\n" "\"%s\" і всі елементи в ній?" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Стерти закладку" -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 -#: src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Редагування запису" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 -#: src/gtk/bookmarks.c:1356 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1025 -#: src/gtk/menu-items.c:779 -#: src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 -#: src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Піктограма gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Машина:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Віддалений каталог:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Локальний каталог:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Шлях до віддаленого SSH sftp:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Обліковий запис:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Реєструватися як ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 -#: src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 -#: src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 -#: src/gtk/transfer.c:2280 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Скасувати " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 -#: src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Файл/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Файл/Нова тека..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Файл/Новий елемент..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Файл/Стерти" -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Файл/Властивості..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Файл/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Файл/Закрити" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 -#: src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Редагування закладок" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 -#: src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 -#: src/gtk/transfer.c:535 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Операцію скасовано\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Змінити права" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 -msgid "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" -msgstr "Ви можете настроїти ознаки ваших файлів\n" +msgstr "" +"Ви можете настроїти ознаки ваших файлів\n" "Зауважте, що не всі сервери FTP підтримують цю можливість" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Спеціальні" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Стійкість" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Користувач" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Зчитування" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Запис" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Виконання" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Інші" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте стерти ці %ld файлів і %ld каталогів?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Стирання файлів і каталогів" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 -#: src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Стерти" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Перетягування-кидання: ігнорування %s, неправильне посилання\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 -#: src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Перетягування-кидання" -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Отримано %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 -msgid "There are file transfers in progress.\n" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Триває передача деяких файлів.\n" +msgstr "" +"Триває передача деяких файлів.\n" "Ви впевнені, що бажаєте вийти?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Вікно 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Вікно 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:145 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Текстові дані" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Двійкові дані" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Параметри..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/Ви_йти" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Локально" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Локально/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Локально/Відкрити _посилання..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Локально/Від'єднатись" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Локально/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Локально/Змінити фільтр відбору файлів..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Локально/Показати виділене" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Локально/Вибрати все" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Локально/Вибрати всі файли" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Локально/Зняти вибір" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Локально/Зберегти список файлів..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Локально/Відіслати команду SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Локально/Змінити каталог" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Локально/Змінити права..." +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Текстові дані" #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Локально/Створити каталог..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Локально/Перейменувати..." +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Двійкові дані" #: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Локально/Стерти..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Локально/Редагувати..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Локально/Показати..." +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Параметри..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Локально/Поновити" +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/Ви_йти" #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Віддалено" +msgid "/_Local" +msgstr "/_Локально" #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Віддалено/tearoff" +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Локально/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Локально/Відкрити _посилання..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Локально/Від'єднатись" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Локально/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Локально/Змінити фільтр відбору файлів..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Локально/Показати виділене" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Локально/Вибрати все" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Локально/Вибрати всі файли" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Локально/Зняти вибір" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Локально/Зберегти список файлів..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Локально/Відіслати команду SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Локально/Змінити каталог" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Локально/Змінити права..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Локально/Створити каталог..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Локально/Перейменувати..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Локально/Стерти..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Локально/Редагувати..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Локально/Показати..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Локально/Поновити" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Віддалено" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Віддалено/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Віддалено/_Відкрити посилання..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Віддалено/Від'єднатись" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Віддалено/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Віддалено/Змінити фільтр відбору файлів..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Локально/Показати вибране" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Віддалено/Вибрати все" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Віддалено/Вибрати всі файли" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Віддалено/Зняти вибір" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Віддалено/Зберегти список файлів..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Віддалено/Відіслати команду SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Віддалено/Змінити каталог" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Віддалено/Змінити каталог..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Віддалено/Створити каталог..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Віддалено/Перейменувати..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Віддалено/Стерти..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Віддалено/Редагувати..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Віддалено/Показати..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Віддалено/Поновити" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Закладки" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Закладки/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Закладки/Додати закладку" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Додати/Виправити закладку" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Закладки/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Передача" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Передача/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Передача/Розпочати передачу" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Передача/Припинити передачу" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Передача/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Передача/Пропустити поточний файл" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Передача/Вилучити файл" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Передача/Перемісти файл в_верх" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Передача/Перемістити файл в_низ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Передача/Отримати файли" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Передача/Викласти файли" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Журнал" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Журнал/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Журнал/Очистити" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Журнал/Показати журнал..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Журнал/Зберегти журнал..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Інструменти" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Інструменти/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Інструменти/Порівняти вікна" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Передача/Припинити передачу" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Передача/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Передача/Пропустити поточний файл" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Передача/Вилучити файл" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Передача/Перемісти файл в_верх" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Передача/Перемістити файл в_низ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Передача/Отримати файли" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Передача/Викласти файли" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Журнал" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Журнал/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Журнал/Очистити" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Журнал/Показати журнал..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Журнал/Зберегти журнал..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Інструменти" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Інструменти/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Інструменти/Порівняти вікна" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Інструменти/Очистити кеш" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Довідка" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Довідка/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "/Довідка/Про..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Машина: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Користувач: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Пароль: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:725 -#: src/gtk/transfer.c:2112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Файл" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Ознаки" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 -#: src/gtk/misc-gtk.c:920 -#: src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "З'єднання" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Помилка: необхідно ввести сервер для встановлення з'єднання\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1038 -msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr ">. Якщо у вас є запитання, коментарі чи зауваження щодо цієї програми, ви можете написати мені про це електронною поштою. Ви можете також знайти останні новини про gFTP на моєму сайті за адресою http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 -#: src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Якщо у вас є запитання, коментарі чи зауваження щодо цієї програми, ви " +"можете написати мені про це електронною поштою. Ви можете також знайти " +"останні новини про gFTP на моєму сайті за адресою http://www.gftp.org/\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP постачається АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТІЙ; для докладнішої інформації " +"зверніться до файлу COPYING. Це вільне програмне забезпечення, ви можете " +"розповсюджувати його на умовах, описаних у файлі COPYING\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "Відкриття посилання" -#: src/gtk/menu-items.c:69 -#: src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Відкриття посилання: операцію скасовано... необхідно ввести рядок\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Під'єднатися за посиланням" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Введіть адресу FTP для з'єднання" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Зміна фільтра відбору файлів: операцію скасовано... необхідно ввести рядок\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:194 -#: src/gtk/menu-items.c:197 +msgstr "" +"Зміна фільтра відбору файлів: операцію скасовано... необхідно ввести рядок\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Змінити фільтр відбору файлів" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Введіть новий фільтр відбору файлів" -#: src/gtk/menu-items.c:227 -#: src/gtk/menu-items.c:618 -#: src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 -#: src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось відкрити %s на запис: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Зберегти список елементів каталогу" -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: операцію скасовано... необхідно ввести рядок\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Сервер" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Введіть специфічну для сервера команду" -#: src/gtk/menu-items.c:513 -#: src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Змінити каталог" -#: src/gtk/menu-items.c:641 -#: src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось записати у %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Файл журналу успішно збережено у %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Зберегти журнал" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format -msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s" -msgstr "Не вдалось знайти файл ліцензійної угоди COPYING. Будь ласка, переконайтесь, що він або в %s, або в %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:759 -#: src/gtk/menu-items.c:764 +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "" +"Не вдалось знайти файл ліцензійної угоди COPYING. Будь ласка, переконайтесь, " +"що він або в %s, або в %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Про gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2211,165 +2019,167 @@ "Офіційна сторінка: http://www.gftp.org/\n" "Автор логотипу: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "Переклад здійснив Юрій Сирота " + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Про" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Ліцензійна угода" -#: src/gtk/menu-items.c:863 -#: src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Закрити " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Порівняти вікна" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Поновити" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (кешовано) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Немає з'єднання" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Помилка відкриття файла %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: немає з'єднання з віддаленим сервером\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: ця можливість не доступна з цим протоколом\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: необхідно вибрати лише один елемент\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: необхідно вибрати хоча б один елемент\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 -#: src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Змінити" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 -#: src/gtk/misc-gtk.c:994 -#: src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 -#: src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Так " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Ні " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "Отримання списку каталогу" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr " Зупинити " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format -msgid "Received %ld directories\n" +msgid "" +"Received %ld directories\n" "and %ld files" -msgstr "Отримано %ld каталогів\n" +msgstr "" +"Отримано %ld каталогів\n" "і %ld файлів" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Помилка gFTP: не вдалось знайти файл %s у %s чи %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Створення каталогу: операцію скасовано... необхідно ввести рядок\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Створити каталог" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Створити каталог" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Введіть назву каталогу" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Редагувати машину" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Додати машину" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 -#: src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Мережева адреса" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 -#: src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Маска мережі" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Локальні машини" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 -#: src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 -#: src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Перейменування: операцію скасовано... необхідно ввести рядок\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Як би ви хотіли перейменувати %s?" @@ -2378,205 +2188,185 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Отримання назв файлів..." -#: src/gtk/transfer.c:278 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Очікування %d секунд перед наступною спробою встановити з'єднання\n" -#: src/gtk/transfer.c:305 -#: src/gtk/transfer.c:1521 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Встановлення з'єднання..." -#: src/gtk/transfer.c:315 -#: src/gtk/transfer.c:1417 -#: src/gtk/transfer.c:1428 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Введіть пароль" -#: src/gtk/transfer.c:316 -#: src/gtk/transfer.c:1418 -#: src/gtk/transfer.c:1429 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль для цього сайту" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Передати файли" -#: src/gtk/transfer.c:414 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Отримання файлів: не встановлено з'єднання з віддаленим сервером\n" -#: src/gtk/transfer.c:631 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "Помилка: закрито з'єднання з віддаленим сервером %s. Досягнуто максимальної кількості спроб.\n" - -#: src/gtk/transfer.c:640 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "Помилка: розірвано з'єднання з сервером %s. Спробу відновити з'єднання буде здійснено за %d секунд\n" - -#: src/gtk/transfer.c:874 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Помилка: розірвано з'єднання з віддаленим сервером після спроби передати файл\n" - -#: src/gtk/transfer.c:943 +msgstr "" +"Помилка: розірвано з'єднання з віддаленим сервером після спроби передати " +"файл\n" + +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Не вдалось звантажити %s з %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:975 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Успішно передано %s на швидкості %.2f кб/с\n" -#: src/gtk/transfer.c:1078 -#: src/gtk/transfer.c:1314 -#: src/gtk/transfer.c:1397 -#: src/gtk/transfer.c:1823 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Пропущено" -#: src/gtk/transfer.c:1082 -#: src/gtk/transfer.c:1374 -#: src/gtk/transfer.c:1401 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Очікування..." -#: src/gtk/transfer.c:1227 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Помилка: спадкоємний процес %d повернув %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1230 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Успішне повернення від спадкоємного процесу %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1237 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалось отримати інформацію про файл %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1242 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Файл %s не було змінено\n" -#: src/gtk/transfer.c:1250 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format -msgid "File %s has changed.\n" +msgid "" +"File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" -msgstr "Файл %s було змінено.\n" +msgstr "" +"Файл %s було змінено.\n" "Бажаєте відвантажити його?" -#: src/gtk/transfer.c:1253 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Редагування файла" -#: src/gtk/transfer.c:1317 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Зупинка передачі %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1561 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% завершено, очікуваний час до завершення: %02d:%02d:%02d, файл %ld з %ld" - -#: src/gtk/transfer.c:1586 +msgstr "" +"%d%% завершено, очікуваний час до завершення: %02d:%02d:%02d, файл %ld з %ld" + +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Отримання %s з %s на %.2fкб/с, очікуваний час до завершення: %02d:%02d:%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:1595 +msgstr "" +"Отримання %s з %s на %.2fкб/с, очікуваний час до завершення: %02d:%02d:%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Отримання %s з %s, передача призупинилась, час до завершення не відомий" - -#: src/gtk/transfer.c:1621 +msgstr "" +"Отримання %s з %s, передача призупинилась, час до завершення не відомий" + +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Отримання назв файлів... %s байтів" -#: src/gtk/transfer.c:1695 -#: src/gtk/transfer.c:1717 -#: src/gtk/transfer.c:1751 -#: src/gtk/transfer.c:1791 -#: src/gtk/transfer.c:1844 -#: src/gtk/transfer.c:1904 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Не вибрані файли до передачі\n" -#: src/gtk/transfer.c:1735 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Припинення передачі з сервером %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1776 -#: src/gtk/transfer.c:1829 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Пропуск файла %s на сервері %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1992 -#: src/gtk/transfer.c:2194 -#: src/gtk/transfer.c:2233 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Переписати" -#: src/gtk/transfer.c:2014 -#: src/gtk/transfer.c:2204 -#: src/gtk/transfer.c:2239 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Продовжити" -#: src/gtk/transfer.c:2036 -#: src/gtk/transfer.c:2199 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" -#: src/gtk/transfer.c:2113 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Локальний розмір" -#: src/gtk/transfer.c:2114 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Віддалений розмір" -#: src/gtk/transfer.c:2115 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: src/gtk/transfer.c:2117 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Звантаження файлів" -#: src/gtk/transfer.c:2117 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Відвантаження файлів" -#: src/gtk/transfer.c:2143 -msgid "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +#: src/gtk/transfer.c:1913 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" -msgstr "Ці файли існують як на локальній, так і на віддаленій машині\n" +msgstr "" +"Ці файли існують як на локальній, так і на віддаленій машині\n" "Будь ласка, вкажіть, що необхідно зробити" -#: src/gtk/transfer.c:2245 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Пропустити файл" -#: src/gtk/transfer.c:2255 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Зняти вибір" @@ -2589,37 +2379,472 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Відображення: %s — це каталог, його неможливо відобразити.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Редагування: необхідно вказати редактор в діалозі параметрів\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Редагування: %s — це каталог, його не можна редагувати.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Перегляд: не вдалось зробити розгалуження процесу: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Запуск програми: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Відкриття %s за допомогою %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Перегляд файла %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Перегляд: не вдалось відкрити файл %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Показати інформацію про gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Встановити поточний режим передачі файлів текстовим (лише для FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Встановити поточний режим передачі файлів двійковим (лише для FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Змінити віддалений робочий каталог" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Змінити права доступу до віддаленого файла" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Доступні параметри: cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Закрити з'єднання з віддаленим сервером" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Видалити віддалений файл" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Звантажити віддалені файли" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Показати цю довідку" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Змінити локальний робочий каталог" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Змінити права доступу до локального файлу" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Видалити локальний файл" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Показати вміст поточного локального каталогу" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Створити локальний каталог" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Показати поточний локальний каталог" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Перейменувати локальний файл" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Видалити локальний елемент" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Показати вміст поточного віддаленого каталогу" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Створити віддалений каталог" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Відвантажити локальні файли" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Відкрити з'єднання з віддаленим сервером" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Показати поточний віддалений каталог" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Вийти з gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Перейменувати віддалений файл" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Видалити каталог" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Показати змінні в конфігураційному файлі. Ви також можете встановлювати " +"змінні за допомогою set змінна=значення" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Якщо у вас є питання, коментарі чи зауваження стосовно цієї програми, ви " +"можете написати мені про це електронною поштою. Ви можете, також, знайти " +"останні новини про gFTP на моєму сайті за адресою http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Помилка: команду не розпізнано\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"використання: open [[ftp://][користувач:пароль@]ftp-сервер[:порт][/" +"каталог]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Помилка: немає з'єднання з віддаленим сервером\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "використання: chdir <каталог>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "використання: mkdir <новий каталог>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "використання: rmdir <каталог>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "використання: delete <файл>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "використання: rename <стара назва> <нова назва>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "використання: chmod <режим> <файл>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "використання: mget <визначення файлів>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "використання: mput <визначення файлів>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Не вдалось звантажити %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Успішно передано %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Підтримуванні команди:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "використання: set [змінна = значення]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Помилка: змінна %s не є конфігураційною змінною.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Помилка: змінна %s недоступна у текстовій версії gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Помилка gFTP: не вдалось відкрити конфігураційний файл %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Очистити кеш каталогів\n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "Введіть сюди вашу електронну адресу" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "Розпочинати передачу" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "Автоматично розпочинати передачу файлів, після потрапляння в чергу" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Відсилати команду PASV чи PORT для передачі даних" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви вимкнете цю можливість, то gFTP відсилатиме віддаленому серверу " +#~ "команду LIST, а не LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "Конфігурація проксі" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "Вказує, на яку реєстрацію очікує сервер проксі" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = користувач проксі" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = користувач машини" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = пароль проксі" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = пароль машини" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph = машина проксі" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = машина" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = порт проксі" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = порт машини" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = обліковий запис проксі" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = обліковий запис машини" + +#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" +#~ msgstr "Помилка gFTP: неправильний звичайний протокол %s\n" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "Цей розділ містить дані історії" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Завершено отримання даних\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Не вдалось проаналізувати посилання %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "Помилка: ви не можете змінити цю змінну\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Внутрішня помилка gFTP: не вдалось знайти запис закладки, це явна " +#~ "помилка. Будь ласка, повідомте про це за адресою masneyb@seul.org. Будь " +#~ "ласка, вкажіть номер версії і опис того, як відтворити помилку.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make " +#~ "sure you have a hostname and username\n" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка закладок: в цій закладці є кілька помилкових записів, " +#~ "переконайтесь, що ви ввели назву користувача і назву сервера\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "Піктограма gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Шлях до віддаленого SSH sftp:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Перетягування-кидання: ігнорування %s, неправильне посилання\n" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/zh_CN.po --- a/po/zh_CN.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -3,7 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-01 00:00+0800\n" "Last-Translator:llc \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -11,570 +12,63 @@ "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr ": ܽ %s Ϊ %s: %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "ǩ: ǩʧijЩĿ. ȷӵû\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr ": ܽĿ¼ %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr ": ܴ򿪱ļ %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr ": ܴ򿪱ļ %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "رļʱ:%s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr ": ޷λļ %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "յURL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr ":ļ%sзǷ\n" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr ":" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "ĵ" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "鿴:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "Ĭϵijڲ鿴ļ. Ϊ, ʹڲļ" - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "༭:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Ĭϵı༭." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "ʼĿ¼:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "gFTPʱԶתĿ¼" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "¼ڴС:" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:46 -#, fuzzy -msgid "Append file transfers" -msgstr "Passiveģʽ(ģʽ)ļ" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Ѵڵļ׷µĴļ" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "ÿνһδ" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Ƿÿֻһδ?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Ĭϸ" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "ĬϸļΪļ" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "ÿļˢ" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "ÿļɺˢļб" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Ŀ¼" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "ϴĿ¼, ϴļ" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "" -"ʱ(ȡбȴ,\n" -"бҼѡ'ʼ'ſʼ)" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "ԶʼеĴ?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "ʾļ" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "ļбʾļ" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "糬ʱ:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "ȴI/Oʱ,ⲻǿʱijʱ" - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr ":" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Զش. 0 Ϊ޴" - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Եȴʱ:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Լʱ()" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr " KB/S:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "ļ KB/s. ( 0 Ϊֹ)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "ĬЭ" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "ָĬϵʹЭ" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr ":" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "ǽ" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "˿:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "˿ǽ" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "û" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "ķǽû" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Ŀ:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "ķǽ" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr " ʻ:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "ķǽʻ(ѡ)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Passiveģʽ(ģʽ)ļ" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Ϊݴ䷢ PASV PORT " - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Զ̱־" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "ֹù, gFTP ֻ LIST Զ̷淢 LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "趨ε¼" - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = û" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = û" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = " - -#: lib/config_file.c:102 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = " - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph =" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = " - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = ˿" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = ˿" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = ʻ" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr ": ܽĿ¼ %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr ": ܴ򿪱ļ %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = ʻ" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "ʹ HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Ƿʹ HTTP/1.1 HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSHִг:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "SSHִ·" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSHӵĸӲ:" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "SSHĸӲ" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv·:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "ĬԶSSH sftpserv·" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server·" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "ĬԶSSH2 sftp-server·" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "ҪSSH User/Pass" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "SSHҪһʺ/" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "ʹssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "ʹssh-askpassܻû" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "ʹSSH2 SFTPϵͳ" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "-s sftpִssh.Ϊ㲻֪Զsftp-serverԶ·" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "ʹþSSHЭ" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "ʹþSSHЭ,Ҫhttp://www.xbill.org/sftpsftp" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"ö彫˫ļбеļʱ.0=鿴ļ 1=༭ļ 2=ļ" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "ļбĬϿ" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "ԶļбĬϿ" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "/ԶļбĬϸ߶" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "бĬϸ߶" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "־ڵĬϸ߶" - -#: lib/config_file.c:157 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "ɫ" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "ӷɫ" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Ϣɫ" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "־Ϣɫ" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "رļʱ:%s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP : ȷļ %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP : ܽĿ¼ %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP : ҵļ %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Ƿ make װ?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP : ܴļ %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP : ļ %d : %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP : ȷ־ļ %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP: ܴ%sΪдģʽ\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr ": ޷λļ %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP : ȷǩļ %s\n" -#: lib/config_file.c:543 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr ": ҵǩļ %s\n" -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP : ܴǩļ %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP : ǩļ %d : %s\n" -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"gftpļ. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . " -":κӵļϢᱻ.ijĿעһ(*)," -"㲻gftp޸" - -#: lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP : %d в\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -583,7 +77,7 @@ "趨еЩʹô(ʹ Proxy ʱ).﷨: " "dont_use_proxy=.domain dont_use_proxy=network number/netmask" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -591,885 +85,1199 @@ "ext=ļչ:XPM file:Ascii Binary (A B):鿴.ע: еIJ" "ļչǿѡ" -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "ΰʷ" - -#: lib/config_file.c:880 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP : ȷļ %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP : ܽĿ¼ %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP : ҵļ %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Ƿ make װ?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP : ܴļ %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP : ļ %d : %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP : ȷ־ļ %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP: ܴ%sΪдģʽ\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "gftpղؼ.Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . :" "ӵļϢᱻ." -#: lib/config_file.c:996 +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"gftpļ. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney . " +":κӵļϢᱻ.ijĿעһ(*)," +"㲻gftp޸" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "δ֪" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP : %d в\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "ƶĿ¼ %s: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "޷õǰĿ¼: %s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr ": ܴ򿪱ļ %s: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "޷ñĿ¼б %s: %s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "ɹظı䱾Ŀ¼ %s\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "ɹɾ %s\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr ": ɾĿ¼ %s: %s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr ": ɾļ %s: %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "ɹؽĿ¼ %s\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "ɹظ %s Ϊ %s\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr ": ܽ %s Ϊ %s: %s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "ɹظı %s ȨΪ %d\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr ": ܽȨ %s Ϊ %d: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr ": ܴ򿪱ļ %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr ": ޷д׽: %s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr ": ޷ȡ׽: %s\n" -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "ʹ: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -#: lib/misc.c:397 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/ļ(_F)" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "С" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "û" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Ⱥ" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "鿴:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "Ĭϵijڲ鿴ļ. Ϊ, ʹڲļ" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "༭:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Ĭϵı༭." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "ʼĿ¼:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "gFTPʱԶתĿ¼" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "¼ڴС:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "ԶĿ¼:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Լʱ()" + +#: lib/options.h:59 +#, fuzzy +msgid "Append file transfers" +msgstr "Passiveģʽ(ģʽ)ļ" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Ѵڵļ׷µĴļ" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "ÿνһδ" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Ƿÿֻһδ?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Ĭϸ" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "ĬϸļΪļ" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "ıԶ̷ļȨ" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "ÿļˢ" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "ÿļɺˢļб" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Ŀ¼" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "ϴĿ¼, ϴļ" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "ʾļ" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "ļбʾļ" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "糬ʱ:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "ȴI/Oʱ,ⲻǿʱijʱ" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr ":" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "Զش. 0 Ϊ޴" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Եȴʱ:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Լʱ()" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr " KB/S:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "ļ KB/s. ( 0 Ϊֹ)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr "ĬЭ" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "ָĬϵʹЭ" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"ö彫˫ļбеļʱ.0=鿴ļ 1=༭ļ 2=ļ" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "ļбĬϿ" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "ԶļбĬϿ" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "/ԶļбĬϸ߶" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "бĬϸ߶" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "־ڵĬϸ߶" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "䴰ļĿ. 0 ΪԶӦ." + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "ɫ" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "ӷɫ" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Ϣɫ" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "־Ϣɫ" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "(_L)" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "ǩ" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "ٶȱΪ%.2f KB/s\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "ڴcacheлȡĿ¼б\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr ": дcache %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr ": ܽ %s Ϊ %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "ǩ: ǩʧijЩĿ. ȷӵû\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "ҵ %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "δ֪" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP : ҵļ %s Ŀ¼ %s %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "׽ʧ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr " %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "ӵ %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr ": ޷λļ %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "ӵ %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "ӵ %s ʱ\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "׽ʧ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "׽ʧ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr ": Զ̷ %s ӶϿ. ﵽش...\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr ": Զ̷ %s ӶϿ. %d \n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "׽ʧ: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr ": ޷ִssh:" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "鿴: ܷ֧: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "ܰ󶨶˿: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr ":" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "ǽ" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "˿:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "˿ǽ" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "û" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "ķǽû" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Ŀ:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "ķǽ" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "ʹ HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Ƿʹ HTTP/1.1 HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "ӷյĻӦ,ж\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "ڶϿ %s \n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "ڿʼ %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "ڿʼ %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "޷ļ%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "ڽĿ¼б...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE " + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "user@host ˿" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "user@host ˿" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "֤" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "user@host ˿" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "user@host ˿" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Զ" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr ":" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr " ʻ:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "ķǽʻ(ѡ)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Passiveģʽ(ģʽ)ļ" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Զ̱־" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "ļ" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "ܴ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "׽ʧ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "ܰ󶨶˿: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "˿ %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "׽ʧ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "ӵ %s: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "ܹ" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr ": ܽб %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSHִг:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "SSHִ·" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSHӵĸӲ:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "SSHĸӲ" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server·" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "ĬԶSSH2 sftp-server·" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "ҪSSH User/Pass" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "SSHҪһʺ/" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "ʹssh-askpass" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "ʹssh-askpassܻû" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "ʹSSH2 SFTPϵͳ" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "-s sftpִssh.Ϊ㲻֪Զsftp-serverԶ·" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "г: %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE " - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "user@host ˿" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "user@host ˿" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "֤" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "user@host ˿" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "user@host ˿" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "Զ" - -#: lib/protocols.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "ڴcacheлȡĿ¼б\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr ": дcache %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "ҵ %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "δ֪" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "׽ʧ: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr " %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "ӵ %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "ӵ %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "ӵ %s ʱ\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "׽ʧ: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "׽ʧ: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "ڶϿ %s \n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "ڿʼ %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "ڿʼ %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "޷ļ%s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "ڽĿ¼б...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "ܴ: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "׽ʧ: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "ܰ󶨶˿: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "˿ %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "ӵ %s: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "ܹ" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr ": ܽб %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr ":Message size %d too big from server\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "ƶԶĿ¼ %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "SSH%s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "׽ʧ: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "ܰ󶨶˿: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr ": ޷ִssh:" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "ɹصSSH %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "鿴: ܷ֧: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Զվ޷ҵļ%s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "ӷյӦ\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Ŀ¼б\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d:Эʼ\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d:Э汾 %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d:ر\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d:Ŀ¼%s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d:ȡĿ¼\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d:ɾļ%s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "Ŀ¼%s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d:ɾĿ¼%s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d:ʵ·%s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d:ļ\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d:״̬%s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d:ıȨ%s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d:ıȨ%s %o\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "ȷ" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "ļ" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "޴ļĿ¼" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Ȩ޲" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "ʧ" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Ϣ" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "δ" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "ʧȥ" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "֧" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "ظδ֪Ϣ" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr ":Message size %d too big\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr ":Message size %d too big from server\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "ӷյĻӦ,ж\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "ʾgFTPϢ" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "ǰļģʽΪAsciiģʽ(FTPЧ)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "ǰļģʽΪBinaryiģʽ(FTPЧ)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "SSH%s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "ɹصSSH %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "ıԶ̹Ŀ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -#, fuzzy -msgid "chdir" -msgstr "ıĿ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -#, fuzzy -msgid "chmod" -msgstr "ıȨ" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "ıԶ̷ļȨ" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "ر" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Ͽ: ûԶ̷" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "ɾ" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "ɾһԶļ" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "ļ" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "ʾĻ" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "ı䱾عĿ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -#, fuzzy -msgid "lchdir" -msgstr "ıĿ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -#, fuzzy -msgid "lchmod" -msgstr "ıȨ" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "ıԶ̷ļȨ" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -#, fuzzy -msgid "ldelete" -msgstr "ɾ" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "ɾһļ" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "ʾǰĿ¼µĿ¼б" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "һĿ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "ʾǰĿ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -#, fuzzy -msgid "lrename" -msgstr "ļ" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "һļ" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "ɾһĿ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "ʾǰԶĿ¼µĿ¼б" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "һԶĿ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "ϴļ" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Զ̷" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "ʾǰԶĿ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "˳gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 +#: lib/sslcommon.c:121 #, fuzzy -msgid "rename" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "һԶļ" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "ɾһԶĿ¼" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "ʾļı.va=valʽñ" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Ըóκε,ͽ,뽫email.ɴҵվ " -"http://www.gftp.org/ ҵgftpϢ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"ʹ gFTP κε; ϸ COPYING ļ., ӭ" -"ijЩַ; ϸ COPYING ļ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr ": Ƿ\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "ʹ: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "׽ʧ: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "ܽURL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr ":llc@www.linuxfans.org" - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: ûԶ̷\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "ʹ:chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "ʹ: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "ʹ: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "ʹ: delete \n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "ʹ: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "ʹ: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "ʹ: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "ʹ: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "ٶȱΪ%.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "ܴ %s ļ %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "ɹش %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"ֵ֧:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "ʹ: set [variable = value]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr ":%sһϷñ.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr ":%sһϷñ.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr ":㲻ܸı\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "һԶĿ¼" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr ": дcache %s: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: ȰֹͣٽбIJ\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "ǩ" -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"gFTP ڲ: ޷ǩĿ. masneyb@gftp.org, 汾ź" -"ʹֵķ\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "ǩ: Ϊǩ\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "ǩ: ǩ %s ΪǩѴ\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "ǩ" -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "ǩ: \n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1479,23 +1287,23 @@ "ʹ / ָĿ,仮Ϊǩ\n" "(: Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "ס" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "ļ" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Ҫļ" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "ҪĿ" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1504,127 +1312,116 @@ "ȷҪɾǩ\n" "%s еǩ?" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ɾǩ" -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "ǩ" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "༭Ŀ" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTPͼ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr ":" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr ":" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "˿:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Э:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "ԶĿ¼:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Ŀ¼:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "ԶSSH sftp·:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "û:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "ʻ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "¼" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " ȡ " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Ӧ" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/ļ(_F)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/ļ/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/ļ/ļ..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/ļ/Ŀ..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/ļ/ɾ" -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/ļ/..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/ļ/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/ļ/ر" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "༭ǩ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "ȡ\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "ıȨ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1632,81 +1429,76 @@ "ڿԵļȨ\n" "ע: е FTP ֧ chmod " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "û" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "д" +msgid "Read" +msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "д" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "ִ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Ⱥ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "ȷҪɾ %ld ļ%ldĿ¼?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "ɾļĿ¼" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "ɾ" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "ק: URL %s: ЧURL\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "ק" -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "յURL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "˳" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1714,360 +1506,360 @@ "ļڽ.\n" "ȷҪ˳?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 #, fuzzy msgid "/_FTP" msgstr "FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Window 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Window 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/ıģʽ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/ģʽ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/ѡ(_O)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/˳(_Q)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "(_L)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/(_L)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/(_L)/ _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/(_L)/Ͽ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/(_L)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/(_L)/ıļ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/(_L)/ֻʾѡ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Select All" msgstr "/(_L)/ȫѡ(Ŀ¼)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/(_L)/ѡļ(Ŀ¼)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/(_L)/ȡѡ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/(_L)/Ŀ¼б..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/(_L)/ SITE ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/(_L)/ıĿ¼" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/(_L)/ıȨ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/(_L)/½Ŀ¼..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/(_L)/..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/(_L)/ɾ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/(_L)/༭..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 msgid "/Local/View..." msgstr "/(_L)/鿴..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/(_L)/ˢ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/_Remote" msgstr "Զ(_R)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Զ(_R)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Զ(_R)/ _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Զ(_R)/Ͽ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Զ(_R)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Զ(_R)/ıļ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Զ(_R)/ֻʾѡ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Զ(_R)/ȫѡ(Ŀ¼)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Զ(_R)/ѡļ(Ŀ¼)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Զ(_R)/ȡѡ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Զ(_L)/Ŀ¼б..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Զ(_R)/ SITE ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Զ(_R)/ıĿ¼" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Զ(_R)/ıȨ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Զ(_R)/½Ŀ¼..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Զ(_R)/..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Զ(_R)/ɾ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Զ(_R)/༭..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Զ(_R)/鿴..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Զ(_R)/ˢ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/ǩ(_B)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/ǩ(_B)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/ǩ(_B)/ǩ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/ǩ(_B)/༭ǩ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/ǩ(_B)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 msgid "/_Transfers" msgstr "/(_T)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/(_T)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/(_T)/ʼ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/(_T)/ֹͣ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/(_T)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/(_T)/ǰ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/(_T)/ɾ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/(_T)/" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/(_T)/" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/(_T)/ļ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/(_T)/ϴļ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/L_ogging" msgstr "/¼־(_O)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/¼־(_O)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/¼־(_O)/" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/¼־(_O)/鿴־..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/¼־(_O)/־..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Tool_s" msgstr "/(_S)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/(_S)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/(_S)/Աȴ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/(_S)/" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/(_H)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/(_H)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "/(_H)/..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr ": " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "˿: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "û: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr ": " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "ļ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "С" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr ": \n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2076,87 +1868,96 @@ ">. Ըóκε,ͽ,뽫email.ɴҵվ " "http://www.gftp.org/ ҵgftpϢ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"ʹ gFTP κε; ϸ COPYING ļ., ӭ" +"ijЩַ; ϸ COPYING ļ\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "URLַ" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr ": ȡ...һַ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "ͨURL" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "ҪӵFTPַ" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "ıļ: ȡ...ַ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "ıļ" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "µļƥ䷽" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP: ܴ%sΪдģʽ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr "/(_L)/Ŀ¼б..." -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: ȡ...һַ\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "ض" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "ıĿ¼" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr ": %s д\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "ɹд־ļ %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "־" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "ҵ֤ļ.ȷ %s %s Ŀ¼" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr " gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2169,100 +1970,104 @@ "ٷҳ: http://www.gftp.org/\n" ": Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr ":llc@www.linuxfans.org" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "֤" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " ر " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Աȴ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "ˢ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "ļ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "δ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "gFTP : ļ %s ʱ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: ûԶ̷\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: ùڱЭв\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: ֻѡһĿ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: ٵѡһĿ\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "ı" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " ȡ " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " ر " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 #, fuzzy msgid " No " msgstr "ֹͣ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "ȡĿ¼б" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr "ֹͣ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2271,59 +2076,64 @@ "%ldĿ¼\n" "%ldļ" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP : ҵļ %s Ŀ¼ %s %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: ȡ...һַ\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Ŀ¼" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "ҪĿ¼" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "༭" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "ַ" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "༭" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "ѡ" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr ": ȡ...һַ\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "뽫 %s Ϊ?" @@ -2332,85 +2142,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "ļ..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "ȴ %d ³\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "ڸ÷ʹõĿ" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "ļ" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "ϴļ: ûӵԶ̷\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr ": Զ̷ %s ӶϿ. ﵽش...\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr ": Զ̷ %s ӶϿ. %d \n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr ": Զ̷ %s ӶϿ. ﵽش...ֹͣ\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "ܴ %s ļ %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "ɹش%s,ٶ%.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Ե..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr ": ߳ %d %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "߳ %d ɹ\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr ": ܵõļ %s Ϣ: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "ļ %s ûиı\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2419,87 +2219,87 @@ "ļ %s Ѿı.\n" "ô?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "༭ļ" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "ֹͣ %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr " %d%%, Ԥʣʱ %02d:%02d:%02d. ( %d ļ, %d )" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr " %s %s (ٶ %.2fKB/s), Ԥʣʱ %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr " %s %s, ӳ, ʣʱδ֪" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "ڽļ...%s ֽ" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "ûѡκδ\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "ֹͣ %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr " %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "شС" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Զ̴С" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Ϊ" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "ļ" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "ϴļ" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2507,15 +2307,15 @@ "ļͬʱڱغԶ̼\n" "ѡβ" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "ļ" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "ȫѡ" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "ȡѡ" @@ -2528,40 +2328,494 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "鿴: %s Ŀ¼. ܲ鿴.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "༭: ѡԻָ༭\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "༭: %s һĿ¼,ܱ༭.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "鿴: ܷ֧: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "г: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr " %s %s \n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "鿴ļ %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "鿴: ܴļ %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "ʾgFTPϢ" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "ǰļģʽΪAsciiģʽ(FTPЧ)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "ǰļģʽΪBinaryiģʽ(FTPЧ)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "ıԶ̹Ŀ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +#, fuzzy +msgid "chdir" +msgstr "ıĿ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +#, fuzzy +msgid "chmod" +msgstr "ıȨ" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "ıԶ̷ļȨ" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "ر" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Ͽ: ûԶ̷" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "ɾ" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "ɾһԶļ" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "ļ" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "ʾĻ" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "ı䱾عĿ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +#, fuzzy +msgid "lchdir" +msgstr "ıĿ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +#, fuzzy +msgid "lchmod" +msgstr "ıȨ" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "ıԶ̷ļȨ" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +#, fuzzy +msgid "ldelete" +msgstr "ɾ" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "ɾһļ" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "ʾǰĿ¼µĿ¼б" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "һĿ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "ʾǰĿ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +#, fuzzy +msgid "lrename" +msgstr "ļ" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "һļ" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "ɾһĿ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "ʾǰԶĿ¼µĿ¼б" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "һԶĿ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "ϴļ" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Զ̷" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "ʾǰԶĿ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "˳gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +#, fuzzy +msgid "rename" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "һԶļ" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "ɾһԶĿ¼" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "ʾļı.va=valʽñ" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Ըóκε,ͽ,뽫email.ɴҵվ " +"http://www.gftp.org/ ҵgftpϢ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr ": Ƿ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "ʹ: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: ûԶ̷\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "ʹ:chdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "ʹ: mkdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "ʹ: rmdir \n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "ʹ: delete \n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "ʹ: rename \n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "ʹ: chmod \n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "ʹ: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "ʹ: mput \n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "ܴ %s ļ %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "ɹش %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"ֵ֧:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "ʹ: set [variable = value]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr ":%sһϷñ.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr ":%sһϷñ.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP : ܴļ %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "һԶĿ¼" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "ĵ" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "" +#~ "ʱ(ȡбȴ,\n" +#~ "бҼѡ'ʼ'ſʼ)" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "ԶʼеĴ?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "Ϊݴ䷢ PASV PORT " + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "ֹù, gFTP ֻ LIST Զ̷淢 LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "趨ε¼" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = û" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = û" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = " + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = " + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph =" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = " + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = ˿" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = ˿" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = ʻ" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = ʻ" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "SSH sftpserv·:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "ĬԶSSH sftpserv·" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "ʹþSSHЭ" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "ʹþSSHЭ,Ҫhttp://www.xbill.org/sftpsftp" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "ΰʷ" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "ƶԶĿ¼ %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "Զվ޷ҵļ%s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "ӷյӦ\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "Ŀ¼б\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "ܽURL %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr ":㲻ܸı\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "gFTP ڲ: ޷ǩĿ. masneyb@gftp.org, 汾ź" +#~ "ʹֵķ\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTPͼ" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "ԶSSH sftp·:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "ק: URL %s: ЧURL\n" + #~ msgid "" #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " #~ "extension, it will download the file as specified below" diff -r f330309d2f17 -r e599812712f0 po/zh_TW.po --- a/po/zh_TW.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 09:11+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-19 17:22+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -19,65 +20,58 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s 無效\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "錯誤:快取記憶索引檔中的這一行無效:%s\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法新增目錄 %s:%s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "錯誤:無法產生暫存檔:%s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:990 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "關閉檔案描述子時發生錯誤:%s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法在檔案 %s 中搜尋:%s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的書籤檔檔名 %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "警告:找不到主書籤檔 %s\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟書籤檔 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP 警告:略過書籤檔第 %d 行:%s\n" -#: lib/config_file.c:249 +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP 警告:第 %d 行參數不足\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -86,7 +80,7 @@ "這裡可列出屬於本地網域,不需連上代理伺服器 (若適用) 的主機。\n" "語法:dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network_number/netmask" -#: lib/config_file.c:417 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -94,51 +88,51 @@ "ext=延伸檔名:XPM 檔案:純文字/二進位模式(A 或 B):檢視程式\n" "註:延伸檔名以外的其它欄位都可以不填" -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的組態檔檔名 %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:無法新增目錄 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:找不到主要組態檔 %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "您有執行 make install 嗎?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟組態檔 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "因為無法分析組態檔第 %d 行而需要中止程式\n" -#: lib/config_file.c:569 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP 警告:略過組態檔第 %d 行:%s\n" -#: lib/config_file.c:576 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的紀錄檔名稱 %s\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP 警告:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -146,7 +140,7 @@ "gFTP 書籤檔。 版權所有 ©1998-2003 Brian Masney 。 警告:任" "何更改都會被覆寫。" -#: lib/config_file.c:724 +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -155,104 +149,112 @@ "gFTP 組態檔。 版權所有 ©1998-2003 Brian Masney 。 警告:任" "何更改都會被覆寫。 若某項目含有 (*),表示該項目無法在 gFTP 中更改。" -#: lib/config_file.c:995 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "" msgstr "<不明>" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "嚴重 gFTP 錯誤:選項‘%s’不存在於主雜凑表中\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "無法前往本地主機的 %s 目錄:%s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "無法決定目前的目錄:%s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法截斷本地主機檔案 %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "無法列出本地主機目錄 %s:%s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "成功進入本地主機的 %s 目錄\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "成功移除 %s\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法移除目錄 %s:%s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法移除檔案 %s:%s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "成功新增目錄 %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "成功將 %s 重新命名為 %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法將 %s 重新命名為 %s:%s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "成功更改 %s 的模式為 %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "錯誤:無法更改 %s 的模式為 %d:%s\n" -#: lib/local.c:688 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "本機檔案系統" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "錯誤:無法寫入 socket:%s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "錯誤:無法讀取 socket:%s\n" -#: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "用法:gftp [[協定://][帳號:[密碼]@]站台[:埠號][/目錄]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:在 %2$s 或 %3$s 找不到 %1$s 檔案\n" - #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "無" @@ -293,175 +295,204 @@ msgid "General" msgstr "一般" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "檢視程式:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "預設用來顯示檔案的程式。如果本設定值留空,則使用內置的檔案檢視程式" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "編輯程式:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "預設用來編輯檔案的程式。" -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "啟始目錄:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "gFTP 啟動時預設進入的目錄" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "日誌視窗最大記憶量:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "在 GTK+ 版本中,日誌視窗佔用的記憶體最大值 (位元組)" #: lib/options.h:49 -msgid "Append file transfers" -msgstr "傳送時附加至現有的檔案" +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "遠端目錄:" #: lib/options.h:51 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "傳送新的檔案時將資料附加至現有的檔案末端" - -#: lib/options.h:52 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "每次只傳送一個檔案" - -#: lib/options.h:54 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "每次是否只傳送一個檔案?" - -#: lib/options.h:55 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "預設為覆寫檔案" - -#: lib/options.h:57 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "預設為覆寫檔案或續傳檔案" +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "每次重試前等待指定秒數" #: lib/options.h:59 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "每次檔案傳送後更新畫面" +msgid "Append file transfers" +msgstr "傳送時附加至現有的檔案" #: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "傳送新的檔案時將資料附加至現有的檔案末端" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "每次只傳送一個檔案" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "每次是否只傳送一個檔案?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "預設為覆寫檔案" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "預設為覆寫檔案或續傳檔案" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "在遠端主機更改檔案的權限" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "每次檔案傳送後更新畫面" + +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "每次檔案傳送後更新檔案清單" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "先排列目錄" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "先排列目錄,再排列檔案" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "在檔案清單中顯示隱藏檔案" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "網路" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "連線時限:" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "等待網路輸入/輸出的時限。此項設定不同於連線後的閒置時間。" -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "連線重試次數:" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "自動重試次數。設為 0 表示不斷重試,直至成功連線為止" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "重試前的等待時間:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "每次重試前等待指定秒數" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "最大傳送速度:" -#: lib/options.h:85 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "檔案傳送最大速度 (KB/S)。(設為 0 會關閉此功能)" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "預設協定:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "指定預設使用的協定" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "在檔案清單中雙擊檔案時表示的操作程序。0=顯示檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "本地主機檔案清單的預設寬度" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "本地或遠端主機檔案清單的預設高度" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "檔案傳送清單的預設高度" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "日誌視窗的預設高度" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "檔案傳送視窗中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。" -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "預設會進行排序的欄位" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "順序或反序排列" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -469,7 +500,7 @@ "檔案清單中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄" "位" -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -477,7 +508,7 @@ "檔案清單中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -485,7 +516,7 @@ "檔案清單中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯" "示此欄位" -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -493,7 +524,7 @@ "檔案清單中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -501,7 +532,7 @@ "檔案清單中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -509,203 +540,255 @@ "檔案清單中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/options.h:165 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "代表送出至伺服器的指令的顏色" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "代表從伺服器接收到的指令的顏色" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "代表錯誤訊息的顏色" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "代表其它紀錄訊息的顏色" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:181 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "本機" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "書籤" -#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "檔案傳送速度會被控制於每秒 %.2f KB 之內\n" -#: lib/protocols.c:303 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "從快取記憶載入目錄清單 %s\n" -#: lib/protocols.c:371 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "錯誤:無法寫入快取記憶:%s\n" -#: lib/protocols.c:402 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "錯誤:找不到書籤 %s\n" -#: lib/protocols.c:409 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "書籤錯誤:書籤項目 %s 缺少了主機名稱\n" -#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "正在尋找主機 %s\n" -#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607 -#: lib/protocols.c:1716 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "找不到主機名稱 %s:%s\n" -#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112 -#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199 -#: lib/protocols.c:1233 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "無法產生 socket:%s\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "準備嘗試 %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "無法連線到 %s:%s\n" -#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "找不到稱為 %s/tcp 的網路服務。請檢查 services 檔案的內容\n" -#: lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "錯誤:無法在檔案 %s 中搜尋:%s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "成功連線至 %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "逾時仍未能連線至 %s\n" -#: lib/protocols.c:2078 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "無法讀取 socket 的旗標:%s\n" -#: lib/protocols.c:2092 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "無法將 socket 設定為 non-blocking 模式:%s\n" -#: lib/protocols.c:2227 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "錯誤:遠端站台 %s 中斷連線。已達最大連線次數...放棄連線\n" -#: lib/protocols.c:2236 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "錯誤:%s 遠端站台尚未連線。%d 秒內將會重新連線\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "無法產生 socket pair:%s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "無法衍生另一個進程:%s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "無法連線到 %s:%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "代理伺服器主機名稱:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "防火牆主機名稱" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "代理伺服器連接埠:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "防火牆的連接埠" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "代理伺服器用戶名稱:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "防火牆用戶名稱" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "代理伺服器密碼:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "防火牆密碼" -#: lib/rfc2068.c:41 +#: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "使用 HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "使用 HTTP/1.1 還是 HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "收到錯誤的伺服器回應,中斷連線\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "中斷和 %s 的連線\n" -#: lib/rfc2068.c:334 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "於 %lld 位元組開始傳送檔案\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "於 %ld 位元組開始傳送檔案\n" -#: lib/rfc2068.c:359 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "無法接收檔案 %s\n" -#: lib/rfc2068.c:412 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "完成下載資料\n" - -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "正在讀取目錄清單...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "SITE 指令" @@ -786,7 +869,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "被動 (PASV) 方式傳送檔案" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -800,11 +883,11 @@ "協定的 FTP 伺服器,否則最好還是使用這個選項。如果關閉本選項,gFTP 會在客戶端" "開啟連接埠,讓遠端伺服器嘗試主動進行連線。" -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "解析遠端符號連結 (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -814,11 +897,11 @@ "遠端的伺服器會嘗試在列出目錄時解析符號鏈結。一般來說,最好是選用這個選項。唯" "一應該關閉選項的情況是遠端 FTP 伺服器中的 LIST 指令不支援 -L 選項" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "以 ASCII 模式傳送檔案" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -830,61 +913,61 @@ "本選項。兩種系統的文字檔使用不同的方式來表示換行。如果是從 UNIX 傳送至 UNIX," "則不需要選用本選項。如果是下載二元碼檔案,則必須關閉本選項。" -#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "發出 PWD 指令後收到無效的回應:‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "無法從 PASV 回應‘%s’中擷取 IP 地址\n" -#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "無法建立數據連線:%s\n" -#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "無法讀取 socket 名稱:%s\n" -#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "無法開啟連接埠:%s\n" -#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "無法使用連接埠 %d:%s\n" -#: lib/rfc959.c:725 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "錯誤:似乎本主機不是通過 IPv6 進行連線。中止連線。\n" -#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "無效的 EPSV 回應‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:820 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "無法獲取 local socket 的地址:%s\n" -#: lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "無法接受伺服器的連線要求:%s\n" -#: lib/rfc959.c:1368 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "總數" -#: lib/rfc959.c:1370 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "警告:無法分析清單 %s\n" @@ -921,23 +1004,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "需要 SSH 用戶名稱/密碼" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "SSH 連線需要用戶名稱/密碼" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式來為遠端提供密碼" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "使用 SSH2 SFTP 協定" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -945,538 +1028,248 @@ "執行 ssh 時加上 -s sftp 選項。這是個有用的選項,因為使用者不再需要預先知道遠" "端的路徑才可存取檔案。" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "正在執行程式 %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "錯誤:輸入了錯誤的密碼\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "請以文字模式的 SSH 公用程式連接本主機及適當地回答此條問題。\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "連接至本主機前請先修正以上的錯誤。\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d:初始化協定\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d:協定版本 %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d:開啟 %s\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d:關閉\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d:開啟目錄 %s\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d:讀取目錄內容\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d:移除檔案 %s\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d:新增目錄 %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 -#, c-format -msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d:移除目錄 %s\n" - #: lib/sshv2.c:460 #, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d:移除目錄 %s\n" + +#: lib/sshv2.c:465 +#, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d:Realpath %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d:檔案屬性\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d:Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d:%s 權限更改為 %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d:Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "確定" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "檔案終結" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "檔案或目錄不存在" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "失敗" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "訊息錯誤" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "尚未連線" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "連線中斷" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "不支援此項操作程序" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "伺服器回傳了不明的訊息" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "錯誤:訊息長度 %d 過長\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 -#: lib/sshv2.c:2126 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "錯誤:伺服器的訊息長度 %d 過長\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 -#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 -#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 -#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "收到錯誤的伺服器回應,中斷連線\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "正在開啟連至 %s 的 SSH 連線\n" -#: lib/sshv2.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "無法產生 socket pair:%s\n" - -#: lib/sshv2.c:896 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n" - -#: lib/sshv2.c:943 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "成功登入 SSH 伺服器 %s\n" -#: lib/sshv2.c:949 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "無法讀取 socket 名稱:%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "無法衍生另一個進程:%s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "顯示有關 gFTP 的資訊" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "將目前的檔案傳送模式更改為文字模式 (只有 FTP 適用)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "將目前的檔案傳送模式更改為二進位模式 (只有 FTP 適用)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "進入其它遠端目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "在遠端主機更改檔案的權限" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "可選用的選項:cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "中止和遠端站台的連線" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "移除遠端主機中的檔案" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "下載遠端的檔案" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "顯示本求助訊息畫面" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "進入本地主機中的其它目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "更改本地主機的檔案權限" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "移除本地主機的檔案" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "顯示本地主機目前的目錄及檔案清單" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "在本地主機新增目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "顯示本地主機目前的目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "更改本地主機的檔案名稱" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "移除本地主機的目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "顯示遠端主機目前的目錄及檔案清單" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "在遠端主機建立目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "上傳本機檔案" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "連線至遠端站台" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "顯示目前的遠端目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "離開 gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "將遠端檔案重新命名" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "移除遠端目錄" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "顯示組態檔中的變數。您也可以透過 set var=val 的方式來設定變數。" - -#: src/text/gftp-text.c:149 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -">.\n" -"若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可在 " -"http://www.gftp.org/ 找到\n" - -#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -"gFTP 絕對不附任何保證;詳見檔案 COPYING。這是自由軟件,可在特定的條件下散佈;" -"詳見檔案 COPYING。\n" - -#: src/text/gftp-text.c:232 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "錯誤:無法辨認指令\n" - -#: src/text/gftp-text.c:327 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "用法:open [[ftp://][使用者:密碼@]ftp-位址[:埠號][/目錄]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "無法分析 URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776 -msgid "Translated by" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"翻譯者:\n" -"i18n 程中文化計劃\n" -"http://i18n.linux.org.tw/\n" -"\n" -"Abel Cheung , 2002-03\n" -"Fang Chun-Chih , 1999" - -#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454 -#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523 -#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672 -#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "錯誤:尚未連線至遠端站台\n" - -#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "用法:chdir <目錄>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:461 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "用法:mkdir <新目錄>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:483 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "用法:rmdir <目錄>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:505 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "用法:delete <檔案>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:533 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "用法:rename <舊檔名> <新檔名>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:561 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "用法:chmod <模式> <檔案>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:717 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "用法:mget <檔案樣式>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:790 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "用法:mput <檔案樣式>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:924 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "無法下載 %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:931 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "成功傳送 %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:985 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"支援的指令:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1041 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "用法:set [變數 = 變數值]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1055 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1062 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "錯誤:gFTP 文字模式版本中無法使用 %s 變數\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1190 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "清除目錄清單暫存記憶\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "錯誤:無法寫入快取記憶:%s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s:進行其它操作程序前,必須先按停止按鈕\n" @@ -1516,146 +1309,135 @@ msgid "Remember password" msgstr "記錄密碼" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "新資料夾" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "請輸入欲新增的資料夾名稱" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "請輸入欲新增的項目名稱" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "是否確定刪除書籤 %s 及以下的所有書籤?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "刪除書籤" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "修改項目" -#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206 -#: src/gtk/view_dialog.c:330 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP 圖示" - -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "說明:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "主機名稱:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "埠號:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "協定:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "遠端目錄:" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "本機目錄:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "遠端 SSH sftp 路徑:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "用戶名稱:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "匿名登入" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr "取消" -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "套用" -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/檔案(_F)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/File/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/File/新資料夾..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/File/新項目..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/File/刪除" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/File/屬性..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/File/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/File/關閉" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "修改書籤" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "操作已取消\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "更改檔案權限" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1663,81 +1445,76 @@ "現在您可以更改檔案屬性\n" "注意:並非所有 FTP 伺服器都可以更改檔案權限" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "特殊" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "擁有者" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "讀" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "寫" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "群組" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "是否確定刪除以下 %ld 個檔案和 %ld 個目錄" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "刪除檔案或目錄" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "拖放:忽略 url %s:url 無效\n" - -#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "拖放" -#: src/gtk/dnd.c:241 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "已下載 URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1745,359 +1522,359 @@ "尚有檔案仍在傳送中。\n" "確定要離開?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/第一個視窗" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/第一個視窗" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/第二個視窗" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/純文字" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/純文字" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/二進位檔" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/選項(_O)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/離開(_Q)" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/本機(_L)" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/本機(_L)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Local/開啟 _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/中斷連線" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/篩選檔案清單..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/篩選檔案清單..." +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/顯示選取項目" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/顯示選取項目" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/全選" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/全選" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/選取所有檔案" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/選取所有檔案" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/全部不選" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/儲存目錄清單..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/傳送 SITE 指令..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/傳送 SITE 指令..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/前往其它目錄" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/更改權限..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/新增目錄..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/更改檔名..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/更改檔名..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/刪除..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/刪除..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/編輯..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/編輯..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/顯示..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/顯示..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/更新" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/更新" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/遠端(_R)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remote/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remote/開啟 _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remote/中斷連線" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remote/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remote/篩選檔案清單..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remote/顯示選取項目" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remote/顯示選取項目" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remote/全選" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remote/全選" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remote/選取所有檔案" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remote/全部不選" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remote/儲存目錄清單..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remote/儲存目錄清單..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remote/傳送 SITE 指令..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remote/前往其它目錄" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remote/更改權限..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remote/更改權限..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remote/新增目錄..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remote/新增目錄..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remote/更改檔名..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remote/更改檔名..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remote/刪除..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remote/刪除..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remote/編輯..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remote/編輯..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remote/顯示..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remote/顯示..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remote/更新" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remote/更新" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/書籤(_B)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/書籤(_B)" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bookmarks/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bookmarks/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Bookmarks/新增書籤" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Bookmarks/修改書籤" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bookmarks/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bookmarks/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/傳送(_T)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transfers/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transfers/開始傳送" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transfers/停止傳送" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transfers/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transfers/略過目前的檔案" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transfers/移除檔案" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transfers/將檔案上移(_U)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transfers/將檔案下移(_D)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transfers/下載檔案" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transfers/上傳檔案" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transfers/上傳檔案" +msgid "/L_ogging" +msgstr "/紀錄(_O)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/紀錄(_O)" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logging/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logging/tearoff" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logging/清除" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Logging/清除" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Logging/顯示日誌..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Logging/顯示日誌..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logging/儲存紀錄..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Logging/儲存紀錄..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/工具(_S)" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/工具(_S)" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Tools/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Tools/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Tools/比較兩邊視窗" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Tools/比較兩邊視窗" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Tools/清除暫存記憶" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/求助(_H)" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Help/tearoff" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Help/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Help/關於..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "主機:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "埠:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "用戶:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "密碼:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "檔案大小" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "屬性" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "錯誤:必須輸入準備連上的主機名稱\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2106,6 +1883,15 @@ ">. 若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可" "在 http://www.gftp.org/ 找到\n" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP 絕對不附任何保證;詳見檔案 COPYING。這是自由軟件,可在特定的條件下散佈;" +"詳見檔案 COPYING。\n" + #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "開啟 URL" @@ -2114,78 +1900,78 @@ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "開啟 URL:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "經 URL 連線" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "輸入準備連上的 FTP URL" -#: src/gtk/menu-items.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "篩選檔案清單:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "篩選檔案清單" -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "指定準備列出的檔案樣式" -#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "錯誤:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:256 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "儲存目錄清單" -#: src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "站台" -#: src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "輸入站台的特定指令" -#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "前往其它目錄" -#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "錯誤:寫入 %s 時發生錯誤:%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:687 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "成功將日誌檔案寫入 %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:699 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "儲存日誌" -#: src/gtk/menu-items.c:735 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "找不到使用條款檔案 COPYING。請確定它在 %s 或 %s" -#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "關於 gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:775 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2198,97 +1984,107 @@ "官方網頁:http://www.gftp.org/\n" "標誌作者: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:787 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"翻譯者:\n" +"i18n 程中文化計劃\n" +"http://i18n.linux.org.tw/\n" +"\n" +"Abel Cheung , 2002-03\n" +"Fang Chun-Chih , 1999" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "關於" -#: src/gtk/menu-items.c:836 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "使用條款" -#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr "關閉" -#: src/gtk/menu-items.c:924 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "比較視窗" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (在暫存記憶內) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "尚未連線" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "開啟檔案 %s 發生錯誤:%s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s:尚未連線至遠端站台\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s:使用此種協定時,本項功能無效\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s:只能選擇一個項目\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s:至少必須選擇一個項目\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "更改" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "新增" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr "是" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr "否" +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "正在擷取目錄清單" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr "停止" + #: src/gtk/misc-gtk.c:1149 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "正在擷取目錄清單" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 -msgid " Stop " -msgstr "停止" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2297,59 +2093,64 @@ "已下載 %ld 個目錄\n" "及 %ld 個檔案" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:在 %2$s 或 %3$s 找不到 %1$s 檔案\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "新增目錄:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "新增目錄" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "新增目錄" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "輸入準備新增的目錄名稱" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "修改主機名稱" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "新增主機" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "網域名稱" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "網路位址" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Netmask(網路遮罩)" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "本地主機" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "選項" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "重新命名:操作取消...必須輸入字串\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "%s 更改為哪個名稱?" @@ -2363,70 +2164,70 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "等待 %d 秒後重試連線直至成功\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "請輸入您在此站台使用的密碼" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "傳送檔案" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "擷取檔案:尚未連上遠端站台\n" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "錯誤:嘗試傳送檔案時遠端站台已中斷連線\n" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "無法下載 %s (從 %s)\n" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "成功傳送 %s,速度為每秒 %.2f KB\n" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1588 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "略過" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "請稍等..." -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "錯誤:副進程 %d 回傳值為 %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "副進程 %d 成功執行\n" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法獲取檔案 %s 的資訊:%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "檔案 %s 沒有任何更改\n" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2435,88 +2236,88 @@ "檔案 %s 已經更改了。\n" "是否上傳檔案?" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "編輯檔案" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "完成" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "停止傳送 %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "完成 %d%%,預計 %02d:%02d:%02d 後結束。(第 %ld 個檔案,共 %ld 個)" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),速度為每秒 %.2fKB,預計 %02d:%02d:%02d 後結束" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),傳送延誤,無法估計時間" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "正在讀取檔名...%s 位元組" -#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 -#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "未選擇任何檔案來傳送\n" -#: src/gtk/transfer.c:1500 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "停止主機 %s 的檔案傳送\n" -#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "略過檔案 %s (主機為 %s)\n" -#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" -#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "續傳" -#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "略過" -#: src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "本機大小" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "遠端大小" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "行動" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "下載檔案" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "上傳檔案" -#: src/gtk/transfer.c:1906 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2524,15 +2325,15 @@ "下列檔案在本地及遠端的主機都存在\n" "請決定處理方法" -#: src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "略過檔案" -#: src/gtk/transfer.c:2021 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "全選" -#: src/gtk/transfer.c:2027 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "全部不選" @@ -2579,6 +2380,357 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "顯示:無法開啟檔案 %s:%s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "顯示有關 gFTP 的資訊" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "將目前的檔案傳送模式更改為文字模式 (只有 FTP 適用)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "將目前的檔案傳送模式更改為二進位模式 (只有 FTP 適用)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "進入其它遠端目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "在遠端主機更改檔案的權限" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "可選用的選項:cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "中止和遠端站台的連線" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "移除遠端主機中的檔案" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "下載遠端的檔案" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "顯示本求助訊息畫面" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "進入本地主機中的其它目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "更改本地主機的檔案權限" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "移除本地主機的檔案" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "顯示本地主機目前的目錄及檔案清單" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "在本地主機新增目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "顯示本地主機目前的目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "更改本地主機的檔案名稱" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "移除本地主機的目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "顯示遠端主機目前的目錄及檔案清單" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "在遠端主機建立目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "上傳本機檔案" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "連線至遠端站台" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "顯示目前的遠端目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "離開 gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "將遠端檔案重新命名" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "移除遠端目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "顯示組態檔中的變數。您也可以透過 set var=val 的方式來設定變數。" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可在 " +"http://www.gftp.org/ 找到\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "錯誤:無法辨認指令\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "用法:open [[ftp://][使用者:密碼@]ftp-位址[:埠號][/目錄]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "錯誤:尚未連線至遠端站台\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "用法:chdir <目錄>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "用法:mkdir <新目錄>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "用法:rmdir <目錄>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "用法:delete <檔案>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "用法:rename <舊檔名> <新檔名>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "用法:chmod <模式> <檔案>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "用法:mget <檔案樣式>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "用法:mput <檔案樣式>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "無法下載 %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "成功傳送 %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"支援的指令:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "用法:set [變數 = 變數值]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "錯誤:gFTP 文字模式版本中無法使用 %s 變數\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟組態檔 %s:%s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "清除目錄清單暫存記憶\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "完成下載資料\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "無法分析 URL %s\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP 圖示" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "遠端 SSH sftp 路徑:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "拖放:忽略 url %s:url 無效\n" + #~ msgid "Enter your email address here" #~ msgstr "請在此處輸入您的電郵地址"