# HG changeset patch # User simos # Date 1231074687 0 # Node ID e74061897d959d0d30c9c8846e943c0fa634f508 # Parent b02805c9139c62b0c56a86333a6522499fe06b67 Updated Greek translation by Marios Zintilis diff -r b02805c9139c -r e74061897d95 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Dec 26 22:07:24 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jan 04 13:11:27 2009 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-04 Simos Xenitellis + + * el.po: Updated Greek translation by Marios Zintilis. + 2008-12-26 Mario Blättermann * de.po: Updated German translation diff -r b02805c9139c -r e74061897d95 po/el.po --- a/po/el.po Fri Dec 26 22:07:24 2008 +0000 +++ b/po/el.po Sun Jan 04 13:11:27 2009 +0000 @@ -1,21 +1,22 @@ -# translation of el.po to Greek -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# translation of gftp.HEAD.el.po to +# This file is distributed under the same license as the gFTP package. # Kostas: 584 messages, 08Oct2003, initial translation # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Kostas Papadimas , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" +"Project-Id-Version: gftp.HEAD.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:42+0200\n" -"Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-04 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-04 04:14+0200\n" +"Last-Translator: Marios Zintilis \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρη γραμμή %s στο αρχείο καταλόγου cache\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n" @@ -38,35 +39,43 @@ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: %s\n" #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 -#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου : %s\n" - -#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 -#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 +msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αναζήτησης στο αρχείο %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 +#: ../lib/charset-conv.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από κωδικοποίηση χαρακτήρων %s σε " +"κωδικοποίηση χαρακτήρων %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος τοπικού αρχείου:%s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στο socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 -#: ../lib/sslcommon.c:450 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445 +#: ../lib/sslcommon.c:446 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάγνωσης από socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738 +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Εσφαλμένο όνομα αρχείου σελιδοδεικτών %s\n" @@ -76,7 +85,7 @@ msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης κυρίως αρχείου σελιδοδεικτών %s\n" -#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου σελιδοδεικτών %s: %s\n" @@ -92,73 +101,72 @@ msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Η γραμμή %d δεν έχει αρκετές παραμέτρους\n" -#: ../lib/config_file.c:505 +#: ../lib/config_file.c:504 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Αυτή η ενότητα καθορίζει ποιά συστήματα βρίσκονται στο τοπικό subnet και δεν " +"Αυτή η ενότητα καθορίζει ποιά συστήματα βρίσκονται στο τοπικό subnet και δε " "χρειάζονται να βγούν έξω στο διαμεσολαβητή (αν είναι διαθέσιμος). Σύνταξη: " "dont_use_proxy=.domain ή dont_use_proxy=network number/netmask" -#: ../lib/config_file.c:508 +#: ../lib/config_file.c:507 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" "ext=file επέκταση αρχείου:XPM αρχείο:Ascii ή Binary (A or B):πρόγραμμα " -"προβολής. Σημείωση:Όλες οι παράμετροι εκτός της επέκτασης αρχείου είναι " +"προβολής. Σημείωση: Όλες οι παράμετροι εκτός της επέκτασης αρχείου είναι " "προαιρετικές" -#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833 +#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Εσφαλμένο όνομα αρχείου ρυθμίσεων %s\n" -#: ../lib/config_file.c:599 +#: ../lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:609 +#: ../lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία εύρεσης κύριου αρχείου ρυθμίσεων %s\n" -#: ../lib/config_file.c:611 +#: ../lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Κάνατε make install;\n" -#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 +#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων %s: %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:659 +msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Τερματισμός λόγω σφαλμάτων ανάλυσης στη γραμμή %d στο αρχείο ρυθμίσεων\n" -#: ../lib/config_file.c:665 +#: ../lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Υπερπήδηση γραμμής %d στο αρχείο ρυθμίσεων: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:672 +#: ../lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Εσφαλμένο όνομα αρχείου καταγραφής %s\n" -#: ../lib/config_file.c:678 +#: ../lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:733 -#, fuzzy +#: ../lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -167,7 +175,7 @@ "Masney . Προειδοποίηση: Όποια σχόλια γράψετε σε αυτό το " "αρχείο θα αντικατασταθούν." -#: ../lib/config_file.c:734 +#: ../lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -175,35 +183,34 @@ "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" "Σημείωση: Οι κωδικοί που περιλαμβάνονται σε αυτό το αρχείο είναι " -"κωδικογραφημένοι. Αυτός ο αλγόριθμοςδεν είναι ασφαλής. Αυτό γίνεται για να " -"αποφευχθεί η απομνημόνευση του κωδικού από κάποιον που είναι πίσωσας όταν " +"κωδικογραφημένοι. Αυτός ο αλγόριθμος δεν είναι ασφαλής. Αυτό γίνεται για να " +"αποφευχθεί η απομνημόνευση του κωδικού από κάποιον που είναι πίσω σας όταν " "επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο. Πριν από αυτό όλοι οι κωδικοί ήταν σε απλό " "κείμενο." -#: ../lib/config_file.c:846 -#, fuzzy +#: ../lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Αρχείο ρυθμίσεων για το gFTP. Πνευματικά δικαιώματα (C) 1998-2003 Brian " +"Αρχείο ρυθμίσεων για το gFTP. Πνευματικά δικαιώματα (C) 1998-2007 Brian " "Masney . Προειδοποίηση: Όποια σχόλια γράψετε σε αυτό το " -"αρχείο θα αντικατασταθούν. Αν μια εγγραφή έχει ένα (*) στο σχόλιο της, δεν " -"θα μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το gFTP " - -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 -#: ../lib/rfc2068.c:547 +"αρχείο θα αντικατασταθούν. Αν μια εγγραφή έχει ένα (*) στο σχόλιο της, δε θα " +"μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το gFTP " + +#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543 +#: ../lib/rfc2068.c:544 +#, c-format msgid "" msgstr "<άγνωστο>" -#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 -#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 +#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 +#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" -"ΜΟΙΡΑΙΟ Σφάλμα gFTP Error:Η επιλογή ρύθμισης '%s' δεν βρέθηκε στο global " -"hash table\n" +"ΜΟΙΡΑΙΟ Σφάλμα gFTP: Η ρύθμιση '%s' δεν βρέθηκε στο global hash table\n" #: ../lib/fsp.c:189 #, c-format @@ -213,7 +220,7 @@ #: ../lib/fsp.c:199 #, c-format msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" -msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %s: %s\n" +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %s: %s\n" #: ../lib/fsp.c:237 #, c-format @@ -223,12 +230,13 @@ #: ../lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" -msgstr "Κατεστραμμένη λίστα αρχείων από τον εξυπηρετητή FSP %s\n" - -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 -#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 -#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 -#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 +msgstr "Κατεστραμμένη λίστα αρχείων από τον εξυπηρετητή FSP %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529 +#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -247,39 +255,39 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε %s\n" -#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 -#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Επιτυχής απομάκρυνση %s\n" -#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης καταλόγου %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:310 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης αρχείου %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Επιτυχής δημιουργία καταλόγου %s\n" -#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Επιτυχής μετονομασία %s σε %s\n" -#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s\n" -#: ../lib/ftps.c:157 +#: ../lib/ftps.c:156 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -310,50 +318,45 @@ msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής τοπικού καταλόγου σε %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:248 +#: ../lib/local.c:238 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία truncate τοπικού αρχείου %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:434 +#: ../lib/local.c:424 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας τοπικού καταλόγου %s: %s\n" - -#: ../lib/local.c:644 +msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας τοπικού καταλόγου %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:634 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" -msgstr "Επιτυχής αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o\n" - -#: ../lib/local.c:651 +msgstr "Επιτυχής αλλαγή κατάστασης λειτουργίας του %s σε %o\n" + +#: ../lib/local.c:641 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" -msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o: %s\n" - -#: ../lib/local.c:686 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής κατάστασης λειτουργίας του %s σε %o: %s\n" + +#: ../lib/local.c:676 +#, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" -msgstr "Επιτυχής αλλαγή καταλόγου σε %s\n" - -#: ../lib/local.c:693 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Επιτυχής αλλαγή χρονικής σήμανσης του %s\n" + +#: ../lib/local.c:683 +#, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" -msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o: %s\n" - -#: ../lib/local.c:760 +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής χρονικής σήμανσης του %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:750 msgid "local filesystem" msgstr "τοπικό σύστημα αρχείων" -#: ../lib/misc.c:407 +#: ../lib/misc.c:414 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "χρήση: gftp " -#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - #. @null@ #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" @@ -418,7 +421,7 @@ #: ../lib/options.h:48 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος παραθύρου καταγραφής :" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος παραθύρου καταγραφής:" #: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" @@ -433,8 +436,8 @@ "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα κωδικοποποίησης χαρακτήρων διαχωρισμένη με κόμμα που " -"προσπαθεί να μετατρέψει τα απομακρυσμένα μηνύματα στο τρέχον locale" +"Αυτή είναι μια λίστα κωδικοποποιήσεων χαρακτήρων διαχωρισμένη με κόμματα, " +"που προσπαθεί να μετατρέψει τα απομακρυσμένα μηνύματα στο τρέχον locale" #: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" @@ -476,12 +479,12 @@ #: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Προεπιλεγμένη αντικατάσταση" +msgstr "Αντικατάσταση ως προεπιλογή" #: ../lib/options.h:75 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" -" Προεπιλεγμένη αντικατάσταση αρχείων ή ορισμός για τη συνέχιση μεταφοράς " +"Αντικατάσταση αρχείων ως προεπιλογή ή ορισμός για τη συνέχιση μεταφοράς " "αρχείων" #: ../lib/options.h:77 @@ -552,23 +555,24 @@ "κειμένου)" #: ../lib/options.h:111 -#, fuzzy msgid "Remember last directory" -msgstr "Αφαίρεση ενός τοπικού καταλόγου" +msgstr "Απομνημόνευση τελευταίου καταλόγου" #: ../lib/options.h:113 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "" +"Αποθήκευση του τελευταίου τοπικού και απομακρυσμένου καταλόγου όταν κλείνει " +"η εφαρμογή." #: ../lib/options.h:115 -#, fuzzy msgid "Connect to remote server on startup" -msgstr "Αποσύνδεση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή" +msgstr "Σύνδεση στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή κατά την εκκίνηση" #: ../lib/options.h:117 msgid "" "Automatically connect to the remote server when the application is started." msgstr "" +"Αυτόματη σύνδεση στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή όταν εκκινείται η εφαρμογή." #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 @@ -784,35 +788,27 @@ msgid "FSP" msgstr "FSP" -#: ../lib/protocols.c:225 +#: ../lib/protocols.c:228 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Η μεταφορά αρχείου θα περιοριστεί σε %.2f KB/s\n" -#: ../lib/protocols.c:378 +#: ../lib/protocols.c:381 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Σφάλμα ορισμού LC_TIME σε '%s'. Επιστροφή σε '%s'\n" -#: ../lib/protocols.c:389 +#: ../lib/protocols.c:392 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s από την cache (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:399 +#: ../lib/protocols.c:402 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s από διακομιστή (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:461 -#, c-format -msgid "" -"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" -msgstr "" -"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από κωδικοποίηση χαρακτήρων %s σε " -"κωδικοποίηση χαρακτήρων %s: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:654 +#: ../lib/protocols.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " @@ -821,112 +817,53 @@ "Προειδοποίηση: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) " "doesn't match the current directory (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:483 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στη λανθάνουσα μνήμη: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:713 +#: ../lib/protocols.c:516 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εύρεσης σελιδοδείκτη %s\n" -#: ../lib/protocols.c:720 +#: ../lib/protocols.c:523 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Σφάλμα σελιδοδεικτών: Η καταχώρηση σελιδοδείκτη %s δεν έχει ένα όνομα " "συστήματος\n" -#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 +#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Το πρωτόκολλο '%s' δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.\n" -#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 -#: ../lib/protocols.c:2469 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Αναζήτηση %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 -#: ../lib/protocols.c:2474 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Αδυναμία αναζήτησης ονόματος συστήματος %s: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2091 +#: ../lib/protocols.c:1155 #, c-format msgid "Found recursive symbolic link %s\n" -msgstr "" - -#: ../lib/protocols.c:2379 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας υποδοχής: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Προσπάθεια %s:%d\n" - -#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε %s: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706 -#, c-format -msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας IPv4 socket: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 -#, c-format -msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr "" -"Αδυναμια αναζήτησης ονόματος υπηρεσίας%s/tcp. Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο " -"υπηρεσιών σας\n" - -#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715 -#: ../lib/rfc959.c:892 -#, c-format -msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού κλεισίματος στο exec flag: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2521 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Σύνδεση σε %s:%d\n" - -#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Η σύνδεση στο %s υπερέβη το όριο χρόνου\n" - -#: ../lib/protocols.c:2904 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Αδυναμία λήψης socket flags: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:2918 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Αδυναμία ορισμού υποδοχής σε non-blocking: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:3064 +msgstr "Βρέθηκε κυκλικός συμβολικός σύνδεσμος %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:1533 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα %s αποσυνδέθηκε. Το όριο επαναπροσπαθειών " "καλύφθηκε...παραίτηση\n" -#: ../lib/protocols.c:3072 +#: ../lib/protocols.c:1541 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα %s αποσυνδέθηκε. Θα γίνει επανασύνδεση σε %d " "δευτερόλεπτα \n" +#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885 +#: ../lib/socket-connect.c:126 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού κλεισίματος στο exec flag: %s\n" + #: ../lib/pty.c:301 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" @@ -987,7 +924,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε HTTP/1.1 ή HTTP/1.0" -#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -996,25 +933,25 @@ "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n" "Μή έγκυρο μέγεθος chunk '%s' η απόκριση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Αποσύνδεση από την ιστοσελίδα %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:304 +#: ../lib/rfc2068.c:301 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "Εκκίνηση της μεταφοράς αρχείου σε offset" -#: ../lib/rfc2068.c:325 +#: ../lib/rfc2068.c:322 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης αρχείου %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 +#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Λήψη λίστας καταλόγου...\n" -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 +#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n" @@ -1166,76 +1103,138 @@ "δεδομένα, τότε θα θέλετε να το απενεργοποιήσετε." #: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 -#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449 +#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Λήψη μη έγκυρης απάντησης '%c' από εξυπηρετητή.\n" +#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας IPv4 socket: %s\n" + #: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση διεύθυνσης IP σε απάντηση PASV '%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:781 +#: ../lib/rfc959.c:775 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "Αγνόηση διεύθυνσης IP σε PASV response, σύνδεση με %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 +#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης δεδομένων : %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 +#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος υποδοχής: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 +#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Αδυναμία πρόσδεσης μιας θύρας: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 +#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Αδυναμία ακοής σε μια θύρα %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:883 +#: ../lib/rfc959.c:876 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPv6 socket: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:903 +#: ../lib/rfc959.c:895 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Σφάλμα: Δεν φαίνεται να έχουμε συνδεθεί μέσω IPv6. Διακοπή σύνδεσης.\n" -#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 +#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση EPSV '%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:997 +#: ../lib/rfc959.c:989 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης διεύθυνσης της τοπικής υποδοχής: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1084 +#: ../lib/rfc959.c:1076 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Αδυναμία αποδοχής σύνδεσης από τον εξυπηρετητή: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1619 +#: ../lib/rfc959.c:1584 msgid "total" msgstr "σύνολο" -#: ../lib/rfc959.c:1621 +#: ../lib/rfc959.c:1586 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία ανάλυσης λίστας %s\n" +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Αναζήτηση %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Αδυναμία αναζήτησης ονόματος συστήματος %s: %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας υποδοχής: %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Προσπάθεια %s:%d\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε %s: %s\n" + +#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152 +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Σύνδεση σε %s:%d\n" + +#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" +"Αδυναμια αναζήτησης ονόματος υπηρεσίας%s/tcp. Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο " +"υπηρεσιών σας\n" + +#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Η σύνδεση στο %s υπερέβη το όριο χρόνου\n" + +#: ../lib/sockutils.c:338 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Αδυναμία λήψης socket flags: %s\n" + +#: ../lib/sockutils.c:352 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Αδυναμία ορισμού υποδοχής σε non-blocking: %s\n" + #: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" @@ -1293,8 +1292,8 @@ msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Εισάγετε PASSCODE:" -#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585 -#: ../src/gtk/transfer.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" @@ -1424,8 +1423,8 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο\n" -#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 -#: ../lib/sshv2.c:2015 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838 +#: ../lib/sshv2.c:1957 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "" @@ -1440,12 +1439,12 @@ "απομακρυσμένο εξυπηρετητή. Ακολουθεί το μήνυμα σφάλματος από τον " "απομακρυσμένο εξυπηρετητή:\n" -#: ../lib/sshv2.c:1134 +#: ../lib/sshv2.c:1160 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SSH σε %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:1186 +#: ../lib/sshv2.c:1212 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Επιτυχής είσοδος στον εξυπηρετητή SSH %s\n" @@ -1491,7 +1490,7 @@ msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού peer\n" -#: ../lib/sslcommon.c:199 +#: ../lib/sslcommon.c:196 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1500,31 +1499,31 @@ "ΣΦΑΛΜΑ: Το σύστημα στο πιστοποιητικό SSL (%s) δεν ταιριάζει με το σύστημα με " "το οποίο έγινε σύνδεση (%s). Διακοπή σύνδεσης.\n" -#: ../lib/sslcommon.c:306 +#: ../lib/sslcommon.c:302 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης OpenSSL\n" -#: ../lib/sslcommon.c:321 +#: ../lib/sslcommon.c:317 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εξ ορισμού πιστοποιητικών SSL\n" -#: ../lib/sslcommon.c:333 +#: ../lib/sslcommon.c:329 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Σφάλμα ορισμού λίστα αποτυπωμάτων ( μή έγκυρα αποτυπώματα)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475 +#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Σφάλμα: Η μηχανή SSL δεν αρχικοποιήθηκε\n" -#: ../lib/sslcommon.c:370 +#: ../lib/sslcommon.c:366 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Σφάλμα ορισμού σύνδεσης SSL (BIO object)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:380 +#: ../lib/sslcommon.c:376 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Σφάλμα ορισμού σύνδεσης SSL (SSL object)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:401 +#: ../lib/sslcommon.c:397 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Σφάλμα με peer certificate: %s\n" @@ -1538,95 +1537,84 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Αναμονή %d πριν την προσπάθεια επανασύνδεσης\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Αν έχετε ερωτήσεις σχόλια, ή προτάσεις για αυτό το πρόγραμμα, παρακαλώ " -"στείλτε μου με email. Μπορείτε πάντοτε να βρείτε τα τελευταία νέα για το " -"gFTP στην ιστοσελίδα μου http://www.gftp.org/. Αν βρείτε σφάλματα στην " -"ελληνική μετάφραση στείλτε τα στο pkst@gnome.org\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:156 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" -"Το gFTP χρησιμοποιείται με ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, για λεπτομέρειες δείτε " -"το αρχείο COPYING. Αυτό είναι ένα ελευθερο λογισμικό, και είστε ευπρόσδεκτοι " -"να το αναδιανείμετε, για επτομέρειες δείτε το αρχείο COPYING\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 +"Το gFTP χρησιμοποιείται χωρίς ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, για λεπτομέρειες " +"δείτε το αρχείο COPYING. Αυτό είναι ένα ελευθερο λογισμικό, και είστε " +"ευπρόσδεκτοι να το αναδιανείμετε, για λεπτομέρειες δείτε το αρχείο COPYING\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "Μεταφράστηκε από" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Σφάλμα : δεν υπάρχει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:216 msgid "usage: chmod \n" msgstr "χρήση : chmod \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:257 msgid "usage: rename \n" msgstr "χρήση : μετονομασία \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:293 msgid "usage: delete \n" msgstr "χρήση: διαγραφή \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "χρήση: rmdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: site \n" msgstr "χρήση:site \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:399 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "χρήση: mkdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453 msgid "usage: chdir \n" msgstr "χρήση : chdir \n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:526 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:539 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης καταλόγου\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:628 msgid "usage: open " msgstr "χρήση: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:704 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "χρήση: set [variable = value]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:718 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι μια έγκυρη μεταβλητή ρύθμισης.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:725 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση κειμένου του gftp\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:807 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1789,7 +1777,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" -msgstr "lrename" +msgstr "Irename" #: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" @@ -1894,35 +1882,37 @@ msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Σφάλμα: Η εντολή δεν είναι αναγνωρίσιμη\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Επιτυχής μεταφορά %s σε %.2f KB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Προσπέραση αρχείου %s στο σύστημα %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Διακοπή της μεταφοράς στο σύστημα %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Αδυναμία μεταφόρτωσης %s από %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561 #, c-format msgid "" "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " "log for which items were not properly transferred." msgstr "" +"%d αρχεία ή κατάλογοι δε μπόρεσαν να μεταφερθούν. Ελέγξτε στο αρχείο " +"καταγραφής ποια στοιχεία δεν μεταφέρθηκαν κανονικά." #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1970,11 +1960,8 @@ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" #: ../src/gtk/bookmarks.c:420 -#, fuzzy msgid "You must specify a name for the bookmark." -msgstr "" -"Προσθήκη Σελιδοδείκτη: Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτόν τον " -"σελιδοδείκτη\n" +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτόν το σελιδοδείκτη" #: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" @@ -1993,7 +1980,7 @@ msgstr "Εισάγετε το όνομα για το νέο αντικείμενο που θα δημιουργήσετε" #: ../src/gtk/bookmarks.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all its children?" @@ -2124,7 +2111,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789 msgid "User" msgstr "Χρήστης" @@ -2143,7 +2130,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" @@ -2175,7 +2162,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" @@ -2256,7 +2243,7 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Local/_Open Location..." -msgstr "/Τοπικά/_Άνοιγμα τοποθεσίας..." +msgstr "/Τοπικά/Άνοιγμα _τοποθεσίας..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Local/D_isconnect" @@ -2267,19 +2254,16 @@ msgstr "/Τοπικά/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 -#, fuzzy msgid "/Local/Change _Filespec..." -msgstr "/Τοπικά/Αλλαγή χαρακτηρ Αρχείου..." +msgstr "/Τοπικά/Α_λλαγή filespec..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 -#, fuzzy msgid "/Local/_Show selected" -msgstr "/Τοπικά/Εμφάνιση επιλεγμένων" +msgstr "/Τοπικά/Εμ_φάνιση επιλεγμένων" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 -#, fuzzy msgid "/Local/Select _All" -msgstr "/Τοπικά/Επιλογή όλων" +msgstr "/Τοπικά/_Επιλογή όλων" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" @@ -2298,22 +2282,20 @@ msgstr "/Τοπικά/Αποστολή εντολής SITE..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 -#, fuzzy msgid "/Local/_Change Directory" -msgstr "/Τοπικά/Αλλαγή καταλόγου" +msgstr "/Τοπικά/_Αλλαγή καταλόγου" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 -#, fuzzy msgid "/Local/_Permissions..." -msgstr "/Τοπικά/Chmod..." +msgstr "/Τοπικά/Δ_ικαιώματα..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Local/_New Folder..." -msgstr "/Αρχείο/_Νέος φάκελος...." +msgstr "/Τοπικά/Δημιουργία _καταλόγου..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Local/Rena_me..." -msgstr "/Τοπικά/Μετ_ονομασία..." +msgstr "/Τοπικά/_Μετονομασία..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Local/_Delete..." @@ -2321,11 +2303,11 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Local/_Edit..." -msgstr "/Τοπικά/_Επεξεργασία..." +msgstr "/Τοπικά/Επε_ξεργασία..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Local/_View..." -msgstr "/Τοπικά/_Προβολή..." +msgstr "/Τοπικά/Π_ροβολή..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Local/_Refresh" @@ -2340,31 +2322,28 @@ msgstr "/Απομακρυσμένα/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Open Location..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/Άνοιγμα _URL..." +msgstr "/Απομακρυσμένα/Άνοιγμα _τοποθεσίας..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Remote/D_isconnect" -msgstr "/Απομακρυσμένα/_Αποσύνδεση" +msgstr "/Απομακρυσμένα/Α_ποσύνδεση" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Απομακρυσμένα/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 -#, fuzzy msgid "/Remote/Change _Filespec..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/Αλλαγή Filespec..." +msgstr "/Απομακρυσμένα/Α_λλαγή Filespec..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Show selected" -msgstr "/Απομακρυσμένα/Προβολή επιλεγμένων" +msgstr "/Απομακρυσμένα/Εμ_φάνιση επιλεγμένων" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 msgid "/Remote/Select _All" -msgstr "/Απομακρυσμένα/Επιλογή _όλων" +msgstr "/Απομακρυσμένα/_Επιλογή όλων" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Remote/Select All Files" @@ -2384,17 +2363,15 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Remote/_Change Directory" -msgstr "/Απομακρυσμένα/Α_λλαγή καταλόγου" +msgstr "/Απομακρυσμένα/_Αλλαγή καταλόγου" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Permisssions..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/Chmod..." +msgstr "/Απομακρυσμένα/Δ_ικαιώματα..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 -#, fuzzy msgid "/Remote/_New Folder..." -msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...." +msgstr "/Απομακρυσμένα/Νέος _κατάλογος...." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Remote/Rena_me..." @@ -2406,15 +2383,15 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Remote/_Edit..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/_Επεξεργασία..." +msgstr "/Απομακρυσμένα/Επε_ξεργασία..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Remote/_View..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/_Προβολή..." +msgstr "/Απομακρυσμένα/Π_ροβολή..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Remote/_Refresh" -msgstr "/Απομακρυσμένα/_Ανανέωση" +msgstr "/Απομακρυσμένα/Α_νανέωση" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" @@ -2437,84 +2414,68 @@ msgstr "/Σελιδοδείκτες/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 -#, fuzzy msgid "/_Transfer" msgstr "/_Μεταφορές" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 -#, fuzzy msgid "/Transfer/tearoff" msgstr "/Μεταφορές/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 -#, fuzzy msgid "/Transfer/_Start" -msgstr "/Μεταφορές/tearoff" +msgstr "/Μεταφορές/Έ_ναρξη" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 -#, fuzzy msgid "/Transfer/St_op" -msgstr "/Μεταφορές/sep" +msgstr "/Μεταφορές/_Διακοπή" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 -#, fuzzy msgid "/Transfer/sep" msgstr "/Μεταφορές/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 -#, fuzzy msgid "/Transfer/Skip _Current File" -msgstr "/Μεταφορές/Προσπέραση τρέχοντος αρχείου" +msgstr "/Μεταφορές/Προσπέραση _τρέχοντος αρχείου" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 -#, fuzzy msgid "/Transfer/_Remove File" -msgstr "/Μεταφορές/Αφαίρεση αρχείου" +msgstr "/Μεταφορές/_Αφαίρεση αρχείου" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 -#, fuzzy msgid "/Transfer/Move File _Up" -msgstr "/Μεταφορές/Μετακίνηση αρχείου πάνω" +msgstr "/Μεταφορές/Μετακίνηση αρχείου _πάνω" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 -#, fuzzy msgid "/Transfer/Move File _Down" -msgstr "/Μεταφορές/Μετακίνηση αρχείου κάτω" +msgstr "/Μεταφορές/Μετακίνηση αρχείου _κάτω" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 -#, fuzzy msgid "/Transfer/_Retrieve Files" -msgstr "/Μεταφορές/Λήψη αρχείων" +msgstr "/Μεταφορές/_Λήψη αρχείων" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 -#, fuzzy msgid "/Transfer/_Put Files" -msgstr "/Μεταφορές/Τοποθέτηση αρχείων" +msgstr "/Μεταφορές/Τοπο_θέτηση αρχείων" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 -#, fuzzy msgid "/L_og" msgstr "/Καταγρα_φή" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 -#, fuzzy msgid "/Log/tearoff" msgstr "/Καταγραφή/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 -#, fuzzy msgid "/Log/_Clear" -msgstr "/Καταγραφή/Εκκαθάριση" +msgstr "/Καταγραφή/_Εκκαθάριση" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 -#, fuzzy msgid "/Log/_View" -msgstr "/Καταγραφή/Προβολή καταγραφής" +msgstr "/Καταγραφή/_Προβολή καταγραφής" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 -#, fuzzy msgid "/Log/_Save..." -msgstr "/Καταγραφή/Αποθήκευση καταγραφής..." +msgstr "/Καταγραφή/_Αποθήκευση καταγραφής..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" @@ -2525,14 +2486,12 @@ msgstr "/Εργαλεία/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 -#, fuzzy msgid "/Tools/C_ompare Windows" -msgstr "/Εργαλεία/ Σύγκριση παραθύρων" +msgstr "/Εργαλεία/Σύγκριση παρα_θύρων" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Clear Cache" -msgstr "/Εργαλεία/ Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης" +msgstr "/Εργαλεία/Εκκαθάριση _λανθάνουσας μνήμης" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 msgid "/Help" @@ -2543,9 +2502,8 @@ msgstr "/Βοήθεια/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" -msgstr "/Βοήθεια/Περί" +msgstr "/Βοήθεια/Π_ερί" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " @@ -2575,28 +2533,28 @@ msgid "Command: " msgstr "Εντολή:" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792 msgid "Attribs" msgstr "Γνωρίσματα" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Σφάλμα: Θα πρέπει να πληκτρολογήστε ένα σύστημα για να συνδεθείτε\n" @@ -2612,7 +2570,7 @@ msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτήν τη σελίδα" -#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας για αυτήν τη σελίδα" @@ -2658,13 +2616,13 @@ msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 -#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998 msgid "Skipped" msgstr "Προσπεράστηκε" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 -#: ../src/gtk/transfer.c:568 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." @@ -2731,8 +2689,7 @@ msgstr "Εισάγετε τους νέους όρους αρχείου" #: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 -#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Σφάλμα :Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή : %s\n" @@ -2769,7 +2726,7 @@ msgstr "Περί του gFTP" #: ../src/gtk/menu-items.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney \n" @@ -2777,7 +2734,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Πνευματικά (C) 1998-2003 Brian Masney \n" -"Επίσημη ισοσελίδα: http://www.gftp.org/\n" +"Επίσημη ισtοσελίδα: http://www.gftp.org/\n" "Λογότυπο από: Aaron Worley \n" #: ../src/gtk/menu-items.c:503 @@ -2788,7 +2745,7 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Άδεια χρήσης" -#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385 msgid " Close " msgstr " Κλείσιμο " @@ -2806,7 +2763,7 @@ "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" "Σύνδεση στη σελίδα που καθορίζεται στην καταχώρηση συστήματος. Αν αυτό είναι " -"κενό,τότε παρουσιάζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να εισάγετε ένα " +"κενό, τότε παρουσιάζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να εισάγετε ένα " "URL." #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 @@ -2933,7 +2890,7 @@ msgid "Local Hosts" msgstr "Τοπικά συστήματα" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" @@ -2953,7 +2910,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται σύνδεση..." @@ -2999,94 +2956,94 @@ msgid "Edit File" msgstr "Επεξεργασία αρχείου" -#: ../src/gtk/transfer.c:499 +#: ../src/gtk/transfer.c:476 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/gtk/transfer.c:757 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtk/transfer.c:734 +#, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος" - -#: ../src/gtk/transfer.c:762 +msgstr "Στάληκαν %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος" + +#: ../src/gtk/transfer.c:739 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος" -#: ../src/gtk/transfer.c:773 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtk/transfer.c:750 +#, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος" - -#: ../src/gtk/transfer.c:779 +msgstr "Στάληκαν %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος" + +#: ../src/gtk/transfer.c:756 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος" -#: ../src/gtk/transfer.c:823 +#: ../src/gtk/transfer.c:800 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Ολοκληρώθηκε άγνωστο ποσοστό. (Αρχείο %ld από %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:827 +#: ../src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% ολοκληρώθηκαν, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος. (Αρχείο %ld από %" "ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:865 +#: ../src/gtk/transfer.c:842 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων...%s bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 -#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 -#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 +#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943 +#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984 +#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγμένες μεταφορές αρχείων\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:34 msgid "View" msgstr "Προβολή" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:49 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Προβολή: Το %s είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορείτε να τον προβάλετε.\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 -msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "" -"Επεξεργασία:Θα πρέπει να καθορίσετε έναν επεξεργαστή στο διάλογο επιλογών\n" - -#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:52 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "" "Επεξεργασία: Το %s είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορείτε να το επεξεργαστείτε.\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:123 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "" +"Επεξεργασία:Θα πρέπει να καθορίσετε έναν επεξεργαστή στο διάλογο επιλογών\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:177 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Προβολή: Αδυναμία δικράνωσης άλλης διεργασίας: %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:180 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Σε εκτέλεση πρόγραμμα : %s %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:240 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Άνοιγμα %s με %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:282 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Προβολή αρχείου %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:289 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Προβολή: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n" @@ -3098,7 +3055,7 @@ #: ../src/text/textui.c:80 msgid "Username [anonymous]:" -msgstr "Όνομα Χρήστη [anonymous]::" +msgstr "Όνομα χρήστη [anonymous]:" #: ../src/text/textui.c:158 #, c-format @@ -3110,49 +3067,3 @@ "%s υπάρχει ήδη. (%s μέγεθος πηγής, %s μέγεθος προορισμού):\n" "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" - -#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' σε UTF-8 από το τρέχον locale: %s\n" - -#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από UTF-8 στο τρέχον locale: %s\n" - -#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα αποσυνδέθηκε μετά την προσπάθεια μεταφοράς " -#~ "αρχείου\n" - -#~ msgid "There was an error transfering the file %s" -#~ msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου %s" - -#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n" -#~ msgstr "Διακοπή της μεταφοράς από %s\n" - -#~ msgid "Startup Directory:" -#~ msgstr "Κατάλογος εκκίνησης:" - -#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -#~ msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος από το οποίο θα ξεκινά το gFTP" - -#~ msgid "Connect via URL" -#~ msgstr "Σύνδεση μέσω URL" - -#~ msgid "OpenURL" -#~ msgstr "Άνοιγμα URL" - -#~ msgid "/FTP/_Options..." -#~ msgstr "/FTP/_Επιλογές..." - -#~ msgid "/Local/Make Directory..." -#~ msgstr "/Τοπικά/Δημιουργία καταλόγου..." - -#~ msgid "/Remote/Make Directory..." -#~ msgstr "/Απομακρυσμένα/Δημιουργία καταλόγου..." - -#~ msgid "/Transfers/Start Transfer" -#~ msgstr "/Μεταφορές/Έναρξη μεταφοράς" - -#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer" -#~ msgstr "/Μεταφορές/Διακοπή μεταφοράς"