# HG changeset patch # User danilo # Date 1070426205 0 # Node ID eaf943274fdbae30828824fdaa171b29798c1df9 # Parent 3e6d0c26e37bd8916f3380b289aad943c38c839e 2003-12-03 Danilo ?egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff -r 3e6d0c26e37b -r eaf943274fdb po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Mon Dec 01 01:21:14 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Dec 03 04:36:45 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-03 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2003-11-11 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff -r 3e6d0c26e37b -r eaf943274fdb po/sr.po --- a/po/sr.po Mon Dec 01 01:21:14 2003 +0000 +++ b/po/sr.po Wed Dec 03 04:36:45 2003 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-10 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-10 20:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-03 05:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-03 05:21+0100\n" "Last-Translator: Страхиња Радић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да створим привремену датотеку: %s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Грешка приликом затварања описника датотеке: %s\n" @@ -48,32 +48,47 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да претражим датотеку %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2632 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да пишем у утичницу: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Грешка: Не могу да читам са утичнице: %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:726 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Грешка gFTP-а: Неисправан назив датотеке са обележивачима %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Упозорење: Не могу да пронађем главну датотеку са обележивачима %s\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:732 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Грешка gFTP-а: Не могу да отворим датотеку са обележивачима %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:283 lib/config_file.c:305 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Упозорење gFTP-а: Прескачем ред %d у датотеци са обележивачима: %s\n" -#: lib/config_file.c:281 +#: lib/config_file.c:335 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Упозорење gFTP-а: Ред %d не садржи довољно параметара\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: lib/config_file.c:496 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -83,7 +98,7 @@ "посреднички сервер (ако је доступан). Синтакса: dont_use_proxy=.домен или " "dont_use_proxy=мрежни број/мрежнамаска" -#: lib/config_file.c:445 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -91,53 +106,53 @@ "ext=врста датотеке:XPM датотека:аски или бинарна (латинично „A“ или „B“):" "програм за преглед. Напомена: Сви аргументи осим врсте датотеке су необавезни" -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:804 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Грешка gFTP-а: Неисправан назив датотеке са подешавањима %s\n" -#: lib/config_file.c:534 +#: lib/config_file.c:588 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Грешка gFTP-а: Не могу да направим директоријум %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:544 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" "Грешка gFTP-а: Не могу да пронађем главну датотеку са подешавањима %s\n" -#: lib/config_file.c:546 +#: lib/config_file.c:600 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Да ли сте инсталирали програм (make install)?\n" -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:810 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Грешка gFTP-а: Не могу да отворим датотеку са подешавањима %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:594 +#: lib/config_file.c:648 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Прекида услед грешке при рашчлањивању реда %d у датотеци са подешавањима\n" -#: lib/config_file.c:600 +#: lib/config_file.c:654 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Упозорење gFTP-а: Прескачем ред %d у датотеци са подешавањима: %s\n" -#: lib/config_file.c:607 +#: lib/config_file.c:661 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Грешка gFTP-а: Неисправно име дневничке датотеке %s\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: lib/config_file.c:667 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Упозорење gFTP-а: Не могу да отворим %s за упис: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:722 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -146,7 +161,7 @@ "Месни (Brian Masney) . Упозорење: Сви коментари које " "додате овој датотеци ће бити обрисани" -#: lib/config_file.c:763 +#: lib/config_file.c:817 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -157,12 +172,12 @@ "ће бити обрисани. Ако унос садржи (*) у свом коментару, онда га не можете " "изменити из gFTP-а" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 +#: lib/config_file.c:1176 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 msgid "" msgstr "<непознат>" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: lib/config_file.c:1252 lib/config_file.c:1313 lib/config_file.c:1354 +#: lib/config_file.c:1386 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -246,22 +261,7 @@ msgid "local filesystem" msgstr "локални систем датотека" -#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2632 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да пишем у утичницу: %s\n" - -#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Грешка: Не могу да читам са утичнице: %s\n" - -#: lib/misc.c:461 +#: lib/misc.c:407 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "употреба: gftp [[протокол://][корисник:[лозинка]@]рачунар[:порт][/" @@ -420,62 +420,70 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Прикажи сакривене датотеке у списку" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Прикажи стање преноса у наслову" + +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Прикажи стање преноса у насловној линији" + +#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050 #: src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:94 msgid "Network timeout:" msgstr "Дозвољено време чекања:" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:97 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Дозвољено време чекања за мрежни улаз/излаз. Ово НИЈЕ беспослено чекање." -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:99 msgid "Connect retries:" msgstr "Поновних повезивања:" -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:102 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Број поновних ауто-покушаја. Поставите ово на 0 да би се покушавало " "неодређено много пута" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:104 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Чекање пре поновног покушаја:" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:107 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Број секунди чекања између покушаја" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:108 msgid "Max KB/S:" msgstr "Макс КБ/с:" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:111 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Највећи број КБ/с који пренос датотеке може да добије. (Поставите на 0 да " "бисте искључили)" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:114 msgid "Default Protocol:" msgstr "Подразумевани протокол:" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:116 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ово задаје подразумевани протокол који ће се користити" -#: lib/options.h:115 lib/options.h:118 +#: lib/options.h:118 lib/options.h:121 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Укључи подршку за ИП6" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:126 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -483,27 +491,27 @@ "Ово задаје шта ће се десити када два пута притиснете име датотеке у списку. " "0=Прегледај датотеку 1=Уреди датотеку 2=Пренеси датотеку" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:129 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Подразумевана ширина списка локалних датотека" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:132 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Подразумевана ширина списка удаљених датотека" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:135 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Подразумевана висина спискова локалних/удаљених датотека" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Подразумевана висина списка преноса" -#: lib/options.h:138 +#: lib/options.h:141 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Подразумевана висина дневничког прозора" -#: lib/options.h:141 +#: lib/options.h:144 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -511,15 +519,15 @@ "Ширина колоне са именом датотеке у прозору преноса. Поставите ово на 0 како " "би се ова колона аутомагично проширивала." -#: lib/options.h:145 lib/options.h:151 +#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 msgid "The default column to sort by" msgstr "Подразумевана колона по којој ће се ређати датотеке" -#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ређај растућим или опадајућим редоследом" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -528,7 +536,7 @@ "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте " "искључили ову колону" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -537,7 +545,7 @@ "0 како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте " "искључили ову колону" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -546,7 +554,7 @@ "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте " "искључили ову колону" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -555,7 +563,7 @@ "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте " "искључили ову колону" -#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -564,7 +572,7 @@ "се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте искључили " "ову колону" -#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -573,43 +581,43 @@ "би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте искључили " "ову колону" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Боја наредби које се шаљу на сервер" -#: lib/options.h:197 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Боја наредби које стижу од сервера" - #: lib/options.h:200 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Боја порука о грешци" +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Боја наредби које стижу од сервера" #: lib/options.h:203 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Боја порука о грешци" + +#: lib/options.h:206 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Боја осталих дневничких порука" -#: lib/options.h:209 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:210 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:212 lib/options.h:214 +#: lib/options.h:215 lib/options.h:217 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:216 +#: lib/options.h:219 msgid "Local" msgstr "Локално" -#: lib/options.h:217 +#: lib/options.h:220 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:218 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" @@ -823,8 +831,8 @@ #: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 #: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 -#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 -#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 +#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1945 +#: lib/sshv2.c:2039 lib/sshv2.c:2124 lib/sshv2.c:2210 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Примљен је погрешан одговор са сервера, прекидам повезивање\n" @@ -1174,7 +1182,7 @@ #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 -#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060 +#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2075 msgid "OK" msgstr "У реду" @@ -1219,8 +1227,8 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Грешка: Величина поруке %d је превелика\n" -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 -#: lib/sshv2.c:2134 +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1954 lib/sshv2.c:2048 +#: lib/sshv2.c:2136 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Грешка: Величина поруке %d са сервера је превелика\n" @@ -1439,7 +1447,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 -#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072 +#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2087 msgid " Cancel " msgstr " Поништи " @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1923 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" @@ -2224,7 +2232,7 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Чекам %d секунди до следећег поновног покушаја повезивања\n" -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311 +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1313 msgid "Connecting..." msgstr "Повезујем се..." @@ -2236,7 +2244,7 @@ msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Молимо вас да унесете лозинку за ово место" -#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930 +#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1931 src/gtk/transfer.c:1940 msgid "Transfer Files" msgstr "Пренос датотека" @@ -2261,7 +2269,7 @@ msgstr "Успешно пренето %s на %.2f КБ/с\n" #: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 -#: src/gtk/transfer.c:1626 +#: src/gtk/transfer.c:1636 msgid "Skipped" msgstr "Прескочено" @@ -2311,59 +2319,60 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Заустави пренос %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1357 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% завршено, %02d:%02d:%02d је процењено преостало. (Датотека %ld од %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1385 +#: src/gtk/transfer.c:1387 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Примљ %s од %s при %.2fКБ/с, %02d:%02d:%02d је процењено преостало" -#: src/gtk/transfer.c:1394 +#: src/gtk/transfer.c:1396 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Примљ %s од %s, пренос је застао, незнано времена је преостало" -#: src/gtk/transfer.c:1420 +#: src/gtk/transfer.c:1430 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Добављам имена датотека...%s бајтова" -#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554 -#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706 +#: src/gtk/transfer.c:1508 src/gtk/transfer.c:1530 src/gtk/transfer.c:1564 +#: src/gtk/transfer.c:1604 src/gtk/transfer.c:1657 src/gtk/transfer.c:1716 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Нема изабраних преноса датотека\n" -#: src/gtk/transfer.c:1538 +#: src/gtk/transfer.c:1548 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Заустављам пренос на домаћину %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 +#: src/gtk/transfer.c:1589 src/gtk/transfer.c:1642 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Прескачем датотеку %s на домаћину %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025 +#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:2007 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:2040 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" -#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031 +#: src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:2022 src/gtk/transfer.c:2046 msgid "Resume" msgstr "Настави" -#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001 +#: src/gtk/transfer.c:1847 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" -#: src/gtk/transfer.c:1916 +#: src/gtk/transfer.c:1926 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: src/gtk/transfer.c:1942 +#: src/gtk/transfer.c:1952 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2371,15 +2380,15 @@ "Следеће датотеке постоје и на локалном и на удаљеном рачунару\n" "Молим вас да одаберете шта желите да урадите" -#: src/gtk/transfer.c:2037 +#: src/gtk/transfer.c:2052 msgid "Skip File" msgstr "Прескочи датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:2047 +#: src/gtk/transfer.c:2062 msgid "Select All" msgstr "Означи све" -#: src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/transfer.c:2068 msgid "Deselect All" msgstr "Одзначи све" diff -r 3e6d0c26e37b -r eaf943274fdb po/sr@Latn.po --- a/po/sr@Latn.po Mon Dec 01 01:21:14 2003 +0000 +++ b/po/sr@Latn.po Wed Dec 03 04:36:45 2003 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-10 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-10 20:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-03 05:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-03 05:21+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Radić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da stvorim privremenu datoteku: %s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Greška prilikom zatvaranja opisnika datoteke: %s\n" @@ -48,32 +48,47 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da pretražim datoteku %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2632 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da pišem u utičnicu: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa utičnice: %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:726 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Neispravan naziv datoteke sa obeleživačima %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Upozorenje: Ne mogu da pronađem glavnu datoteku sa obeleživačima %s\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:732 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu da otvorim datoteku sa obeleživačima %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:283 lib/config_file.c:305 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Upozorenje gFTP-a: Preskačem red %d u datoteci sa obeleživačima: %s\n" -#: lib/config_file.c:281 +#: lib/config_file.c:335 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Upozorenje gFTP-a: Red %d ne sadrži dovoljno parametara\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: lib/config_file.c:496 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -83,7 +98,7 @@ "posrednički server (ako je dostupan). Sintaksa: dont_use_proxy=.domen ili " "dont_use_proxy=mrežni broj/mrežnamaska" -#: lib/config_file.c:445 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -91,53 +106,53 @@ "ext=vrsta datoteke:XPM datoteka:aski ili binarna (latinično „A“ ili „B“):" "program za pregled. Napomena: Svi argumenti osim vrste datoteke su neobavezni" -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:804 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Neispravan naziv datoteke sa podešavanjima %s\n" -#: lib/config_file.c:534 +#: lib/config_file.c:588 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu da napravim direktorijum %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:544 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" "Greška gFTP-a: Ne mogu da pronađem glavnu datoteku sa podešavanjima %s\n" -#: lib/config_file.c:546 +#: lib/config_file.c:600 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Da li ste instalirali program (make install)?\n" -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:810 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu da otvorim datoteku sa podešavanjima %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:594 +#: lib/config_file.c:648 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Prekida usled greške pri raščlanjivanju reda %d u datoteci sa podešavanjima\n" -#: lib/config_file.c:600 +#: lib/config_file.c:654 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Upozorenje gFTP-a: Preskačem red %d u datoteci sa podešavanjima: %s\n" -#: lib/config_file.c:607 +#: lib/config_file.c:661 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Neispravno ime dnevničke datoteke %s\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: lib/config_file.c:667 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Upozorenje gFTP-a: Ne mogu da otvorim %s za upis: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:722 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -146,7 +161,7 @@ "Mesni (Brian Masney) . Upozorenje: Svi komentari koje " "dodate ovoj datoteci će biti obrisani" -#: lib/config_file.c:763 +#: lib/config_file.c:817 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -157,12 +172,12 @@ "će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne možete " "izmeniti iz gFTP-a" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 +#: lib/config_file.c:1176 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: lib/config_file.c:1252 lib/config_file.c:1313 lib/config_file.c:1354 +#: lib/config_file.c:1386 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -246,22 +261,7 @@ msgid "local filesystem" msgstr "lokalni sistem datoteka" -#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2632 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da pišem u utičnicu: %s\n" - -#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa utičnice: %s\n" - -#: lib/misc.c:461 +#: lib/misc.c:407 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "upotreba: gftp [[protokol://][korisnik:[lozinka]@]računar[:port][/" @@ -420,62 +420,70 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Prikaži sakrivene datoteke u spisku" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Prikaži stanje prenosa u naslovu" + +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Prikaži stanje prenosa u naslovnoj liniji" + +#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050 #: src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:94 msgid "Network timeout:" msgstr "Dozvoljeno vreme čekanja:" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:97 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Dozvoljeno vreme čekanja za mrežni ulaz/izlaz. Ovo NIJE besposleno čekanje." -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:99 msgid "Connect retries:" msgstr "Ponovnih povezivanja:" -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:102 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Broj ponovnih auto-pokušaja. Postavite ovo na 0 da bi se pokušavalo " "neodređeno mnogo puta" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:104 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Čekanje pre ponovnog pokušaja:" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:107 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Broj sekundi čekanja između pokušaja" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:108 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maks KB/s:" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:111 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Najveći broj KB/s koji prenos datoteke može da dobije. (Postavite na 0 da " "biste isključili)" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:114 msgid "Default Protocol:" msgstr "Podrazumevani protokol:" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:116 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ovo zadaje podrazumevani protokol koji će se koristiti" -#: lib/options.h:115 lib/options.h:118 +#: lib/options.h:118 lib/options.h:121 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Uključi podršku za IP6" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:126 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -483,27 +491,27 @@ "Ovo zadaje šta će se desiti kada dva puta pritisnete ime datoteke u spisku. " "0=Pregledaj datoteku 1=Uredi datoteku 2=Prenesi datoteku" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:129 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Podrazumevana širina spiska lokalnih datoteka" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:132 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Podrazumevana širina spiska udaljenih datoteka" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:135 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Podrazumevana visina spiskova lokalnih/udaljenih datoteka" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Podrazumevana visina spiska prenosa" -#: lib/options.h:138 +#: lib/options.h:141 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Podrazumevana visina dnevničkog prozora" -#: lib/options.h:141 +#: lib/options.h:144 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -511,15 +519,15 @@ "Širina kolone sa imenom datoteke u prozoru prenosa. Postavite ovo na 0 kako " "bi se ova kolona automagično proširivala." -#: lib/options.h:145 lib/options.h:151 +#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 msgid "The default column to sort by" msgstr "Podrazumevana kolona po kojoj će se ređati datoteke" -#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ređaj rastućim ili opadajućim redosledom" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -528,7 +536,7 @@ "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovu kolonu" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -537,7 +545,7 @@ "0 kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovu kolonu" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -546,7 +554,7 @@ "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovu kolonu" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -555,7 +563,7 @@ "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovu kolonu" -#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -564,7 +572,7 @@ "se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili " "ovu kolonu" -#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -573,43 +581,43 @@ "bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili " "ovu kolonu" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Boja naredbi koje se šalju na server" -#: lib/options.h:197 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Boja naredbi koje stižu od servera" - #: lib/options.h:200 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Boja poruka o grešci" +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Boja naredbi koje stižu od servera" #: lib/options.h:203 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Boja poruka o grešci" + +#: lib/options.h:206 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Boja ostalih dnevničkih poruka" -#: lib/options.h:209 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:210 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:212 lib/options.h:214 +#: lib/options.h:215 lib/options.h:217 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:216 +#: lib/options.h:219 msgid "Local" msgstr "Lokalno" -#: lib/options.h:217 +#: lib/options.h:220 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:218 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Obeleživač" @@ -823,8 +831,8 @@ #: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 #: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 -#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 -#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 +#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1945 +#: lib/sshv2.c:2039 lib/sshv2.c:2124 lib/sshv2.c:2210 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Primljen je pogrešan odgovor sa servera, prekidam povezivanje\n" @@ -1174,7 +1182,7 @@ #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 -#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060 +#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2075 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -1219,8 +1227,8 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Greška: Veličina poruke %d je prevelika\n" -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 -#: lib/sshv2.c:2134 +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1954 lib/sshv2.c:2048 +#: lib/sshv2.c:2136 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Greška: Veličina poruke %d sa servera je prevelika\n" @@ -1439,7 +1447,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 -#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072 +#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2087 msgid " Cancel " msgstr " Poništi " @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1923 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" @@ -2224,7 +2232,7 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Čekam %d sekundi do sledećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n" -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311 +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1313 msgid "Connecting..." msgstr "Povezujem se..." @@ -2236,7 +2244,7 @@ msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Molimo vas da unesete lozinku za ovo mesto" -#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930 +#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1931 src/gtk/transfer.c:1940 msgid "Transfer Files" msgstr "Prenos datoteka" @@ -2261,7 +2269,7 @@ msgstr "Uspešno preneto %s na %.2f KB/s\n" #: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 -#: src/gtk/transfer.c:1626 +#: src/gtk/transfer.c:1636 msgid "Skipped" msgstr "Preskočeno" @@ -2311,59 +2319,60 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zaustavi prenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1357 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% završeno, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo. (Datoteka %ld od %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1385 +#: src/gtk/transfer.c:1387 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Primlj %s od %s pri %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo" -#: src/gtk/transfer.c:1394 +#: src/gtk/transfer.c:1396 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Primlj %s od %s, prenos je zastao, neznano vremena je preostalo" -#: src/gtk/transfer.c:1420 +#: src/gtk/transfer.c:1430 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Dobavljam imena datoteka...%s bajtova" -#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554 -#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706 +#: src/gtk/transfer.c:1508 src/gtk/transfer.c:1530 src/gtk/transfer.c:1564 +#: src/gtk/transfer.c:1604 src/gtk/transfer.c:1657 src/gtk/transfer.c:1716 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nema izabranih prenosa datoteka\n" -#: src/gtk/transfer.c:1538 +#: src/gtk/transfer.c:1548 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zaustavljam prenos na domaćinu %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 +#: src/gtk/transfer.c:1589 src/gtk/transfer.c:1642 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Preskačem datoteku %s na domaćinu %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025 +#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:2007 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:2040 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" -#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031 +#: src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:2022 src/gtk/transfer.c:2046 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" -#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001 +#: src/gtk/transfer.c:1847 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" -#: src/gtk/transfer.c:1916 +#: src/gtk/transfer.c:1926 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: src/gtk/transfer.c:1942 +#: src/gtk/transfer.c:1952 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2371,15 +2380,15 @@ "Sledeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom računaru\n" "Molim vas da odaberete šta želite da uradite" -#: src/gtk/transfer.c:2037 +#: src/gtk/transfer.c:2052 msgid "Skip File" msgstr "Preskoči datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:2047 +#: src/gtk/transfer.c:2062 msgid "Select All" msgstr "Označi sve" -#: src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/transfer.c:2068 msgid "Deselect All" msgstr "Odznači sve"