# HG changeset patch # User ldvornik # Date 1096637472 0 # Node ID ebfc69afec3919f417b8a14c4d4045b28bc81ebe # Parent ecdeadd9b68b36ba1c6e375142c7ddba0e10e282 2004-10-01 Laszlo Dvornik * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. diff -r ecdeadd9b68b -r ebfc69afec39 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Sep 29 23:29:31 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Oct 01 13:31:12 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-01 Laszlo Dvornik + + * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. + 2004-09-25 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff -r ecdeadd9b68b -r ebfc69afec39 po/hu.po --- a/po/hu.po Wed Sep 29 23:29:31 2004 +0000 +++ b/po/hu.po Fri Oct 01 13:31:12 2004 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 11:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 19:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 15:04+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,17 +49,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet pozicionálni a(z) %s fájlban: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2908 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2924 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem sikerült megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2615 lib/sslcommon.c:486 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2631 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Hiba: Nem sikerült írni a foglalatba: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2539 lib/sshv2.c:364 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2555 lib/sshv2.c:364 #: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Hiba: %s módjának beállítása (%o) sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:622 +#: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "helyi fájlrendszer" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "használat: gftp " -#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:663 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -435,121 +435,130 @@ msgstr "Az átvitt fájlok jogosultságainak megőrzése" #: lib/options.h:79 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Frissítés minden fájlátvitel után" +msgid "Preserve file time" +msgstr "Fájl idejének megőrzése" #: lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Az átvitt fájlok idejének megőrzése" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Frissítés minden fájlátvitel után" + +#: lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Listamező frissítése minden átvitt fájl után" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" msgstr "Könyvtárak rendezése a lista elejére" -#: lib/options.h:87 +#: lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Előbb a könyvtárak, aztán a fájlok felsorolása" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése a listamezőkben" -#: lib/options.h:92 +#: lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Átvitel állapotának mutatása a címsorban" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Fájlátvitel állapotának mutatása a címsorban" -#: lib/options.h:95 +#: lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" msgstr "Fájlátvitel indítása" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:102 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "Az átvitelek automatikus megkezdése amint bekerülnek a sorba" -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Kézi parancsok engedélyezése a GUI-ban" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:106 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" "Kézi parancsbevitel engedélyezése a GUI-ba (a szöveges porthoz hasonlóan " "működik)" -#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "Hálózati időtúllépés:" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:113 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés." -#: lib/options.h:110 +#: lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" msgstr "Kapcsolódási próbálkozások:" -#: lib/options.h:113 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +#: lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" -"Az automatikus próbálkozások száma. Állítsa 0-ra a végtelen számú próbához" - -#: lib/options.h:115 +"Az automatikus újrapróbálkozások száma. Állítsa 0-ra a végtelen számú " +"próbához" + +#: lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Két újrapróbálkozás közötti idő:" -#: lib/options.h:118 +#: lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Két újrapróbálkozás közötti várakozási idő másodpercben" -#: lib/options.h:119 +#: lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maximum átviteli sebesség, KB/S:" -#: lib/options.h:122 +#: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsa 0-ra a korlátlanhoz)" -#: lib/options.h:124 +#: lib/options.h:129 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Átviteli blokkméret:" -#: lib/options.h:127 +#: lib/options.h:132 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." msgstr "" "Fájlok átvitelénél használt blokkok mérete. Ez 1024 többszöröse kell legyen." -#: lib/options.h:130 +#: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "Alapértelmezett protokoll:" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ez megadja az alapértelmezettként használandó protokollt" -#: lib/options.h:134 lib/options.h:137 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 támogatás bekapcsolása" -#: lib/options.h:142 +#: lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -557,27 +566,27 @@ "Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattint egy fájlra a fájl " "listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel" -#: lib/options.h:145 +#: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A helyi fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: lib/options.h:148 +#: lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A távoli fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: lib/options.h:151 +#: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A helyi/távoli fájllisták alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:154 +#: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Az átviteli lista alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:157 +#: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A naplózó ablak alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:160 +#: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -585,15 +594,15 @@ "A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez." -#: lib/options.h:164 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:169 lib/options.h:175 msgid "The default column to sort by" msgstr "A rendezés alapjául szolgáló oszlop" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:173 +#: lib/options.h:172 lib/options.h:178 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Rendezés növekvő vagy csökkenő sorrendben" -#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 +#: lib/options.h:182 lib/options.h:200 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -601,7 +610,7 @@ "A fájlnév oszlop szélessége a fájl listamezőkben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 +#: lib/options.h:185 lib/options.h:203 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -609,7 +618,7 @@ "A méret oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 +#: lib/options.h:188 lib/options.h:206 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -617,7 +626,7 @@ "A felhasználó oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az " "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 +#: lib/options.h:191 lib/options.h:209 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -625,7 +634,7 @@ "A csoport oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 +#: lib/options.h:194 lib/options.h:212 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -633,7 +642,7 @@ "A dátum oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 +#: lib/options.h:197 lib/options.h:215 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -641,170 +650,170 @@ "Az attribútumok oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az " "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." -#: lib/options.h:213 +#: lib/options.h:218 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A kiszolgálónak küldött parancsok színe" -#: lib/options.h:216 +#: lib/options.h:221 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A kiszolgálótól kapott parancsok színe" -#: lib/options.h:219 +#: lib/options.h:224 msgid "The color of the error messages" msgstr "A hibaüzenetek színe" -#: lib/options.h:222 +#: lib/options.h:227 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A többi naplóüzenet színe" -#: lib/options.h:228 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:233 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:231 lib/options.h:233 +#: lib/options.h:236 lib/options.h:238 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:236 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:241 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:239 lib/options.h:241 +#: lib/options.h:244 lib/options.h:246 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:244 +#: lib/options.h:249 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: lib/options.h:246 +#: lib/options.h:251 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:248 src/gtk/bookmarks.c:878 +#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:861 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: lib/protocols.c:220 +#: lib/protocols.c:233 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "A fájlátvitel %.2f KB/s sebességű lesz\n" -#: lib/protocols.c:373 +#: lib/protocols.c:386 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "" "Hiba az LC_TIME nem állítható be a következőre: %s'. Visszaállítom erre: '%" "s'\n" -#: lib/protocols.c:381 +#: lib/protocols.c:394 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s könyvtárlista betöltése a gyorsítótárból (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:391 +#: lib/protocols.c:404 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s könyvtárlista betöltése a kiszolgálóról (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:587 +#: lib/protocols.c:598 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet írni a gyorsítótárba: %s\n" -#: lib/protocols.c:619 +#: lib/protocols.c:630 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Hiba: A könyvjelző nem található: %s\n" -#: lib/protocols.c:626 +#: lib/protocols.c:637 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Könyvjelzőhiba: A(z) %s könyvjelzőbejegyzés nem tartalmaz gépnevet.\n" -#: lib/protocols.c:736 +#: lib/protocols.c:747 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "A(z) '%s' protokoll nem támogatott.\n" -#: lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:1097 lib/protocols.c:2123 -#: lib/protocols.c:2235 +#: lib/protocols.c:1093 lib/protocols.c:1108 lib/protocols.c:2138 +#: lib/protocols.c:2251 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s kikeresése\n" -#: lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:1103 lib/protocols.c:2128 -#: lib/protocols.c:2240 +#: lib/protocols.c:1099 lib/protocols.c:1114 lib/protocols.c:2143 +#: lib/protocols.c:2256 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "%s gépnév nem található: %s\n" -#: lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1498 -#: lib/protocols.c:1499 lib/protocols.c:1562 lib/protocols.c:1569 -#: lib/protocols.c:1645 lib/protocols.c:1646 lib/protocols.c:1682 +#: lib/protocols.c:1467 lib/protocols.c:1468 lib/protocols.c:1509 +#: lib/protocols.c:1510 lib/protocols.c:1573 lib/protocols.c:1580 +#: lib/protocols.c:1656 lib/protocols.c:1657 lib/protocols.c:1693 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: lib/protocols.c:2146 +#: lib/protocols.c:2161 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "A foglalat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2152 lib/protocols.c:2254 +#: lib/protocols.c:2167 lib/protocols.c:2270 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Próba: %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2157 lib/protocols.c:2261 +#: lib/protocols.c:2172 lib/protocols.c:2277 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nem lehet a(z) %s géphez kapcsolódni: %s\n" -#: lib/protocols.c:2194 lib/rfc959.c:636 +#: lib/protocols.c:2210 lib/rfc959.c:639 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Az IPv4 foglalat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2218 lib/sshv2.c:987 +#: lib/protocols.c:2234 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nem sikerült a szolgáltatásnév kikeresése: %s/tcp. Kérem ellenőrizze a " "szolgáltatások fájlt\n" -#: lib/protocols.c:2277 lib/protocols.c:2917 lib/rfc959.c:645 lib/rfc959.c:800 +#: lib/protocols.c:2293 lib/protocols.c:2933 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2284 +#: lib/protocols.c:2300 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Kapcsolódva: %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2515 lib/protocols.c:2590 lib/sshv2.c:355 +#: lib/protocols.c:2531 lib/protocols.c:2606 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Kapcsolat a(z) %s géphez sikertelen.\n" -#: lib/protocols.c:2658 +#: lib/protocols.c:2674 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Foglalat jelzői nem szerezhetőek meg: %s\n" -#: lib/protocols.c:2672 +#: lib/protocols.c:2688 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nem lehet beállítani a foglalatot nem-blokkolóra: %s\n" -#: lib/protocols.c:2807 +#: lib/protocols.c:2823 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. Újrapróbálkozások maximális száma elérve. " "Feladom!\n" -#: lib/protocols.c:2815 +#: lib/protocols.c:2831 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. %d másodperc múlva újrakapcsolódás\n" @@ -878,7 +887,7 @@ "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolás\n" "'%s' érvénytelen darab méret érkezett a távoli kiszolgálótól\n" -#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:605 lib/sshv2.c:1064 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Lekapcsolódás a(z) %s helyről\n" @@ -1026,69 +1035,69 @@ "Unixról Unixra történik az átvitel, ezt nyugodtan kihagyhatja. Ha bináris " "adatokat tölt le, kapcsolja ezt ki." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:763 -#: lib/rfc959.c:1362 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766 +#: lib/rfc959.c:1364 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "'%c' érvénytelen válasz érkezett a kiszolgálótól.\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:685 +#: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nem található IP cím '%s' PASV válaszban\n" -#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:862 +#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Adatkapcsolat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:733 lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "A foglalat neve nem szerezhető meg: %s\n" -#: lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:877 +#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Egy port lekötése sikertelen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:742 lib/rfc959.c:896 +#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n" -#: lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Az IPv6 foglalat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:811 +#: lib/rfc959.c:814 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Hiba: Nem úgy néz ki, mintha IPv6-on keresztül lennénk csatlakozva. " "Kapcsolat megszakítása.\n" -#: lib/rfc959.c:840 lib/rfc959.c:849 +#: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Érvénytelen ESPV válasz: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:906 +#: lib/rfc959.c:908 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "A helyi foglalat címe nem szerezhető meg: %s\n" -#: lib/rfc959.c:980 +#: lib/rfc959.c:982 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgálótól a kapcsolatot: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1517 +#: lib/rfc959.c:1519 msgid "total" msgstr "összesen" -#: lib/rfc959.c:1519 +#: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Figyelmeztetés: %s lista feldolgozása sikertelen\n" @@ -1150,8 +1159,8 @@ msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Adja meg a PASSCODE-ot:" -#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:539 -#: src/gtk/transfer.c:550 +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 +#: src/gtk/transfer.c:563 msgid "Enter Password" msgstr "Adja meg a jelszót" @@ -1233,7 +1242,7 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1037 src/gtk/bookmarks.c:1291 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1020 src/gtk/bookmarks.c:1273 #: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 #: src/gtk/misc-gtk.c:982 src/gtk/options_dialog.c:1109 #: src/gtk/options_dialog.c:1313 @@ -1281,7 +1290,7 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy\n" -#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1789 lib/sshv2.c:1927 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy a kiszolgálótól\n" @@ -1420,8 +1429,8 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 #: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 #: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 -#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:527 -#: src/uicommon/gftpui.c:608 src/uicommon/gftpui.c:875 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:873 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat távoli géppel\n" @@ -1449,37 +1458,37 @@ msgid "usage: mkdir \n" msgstr "használat: mkdir <új könyvtár>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:486 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir \n" msgstr "használat: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:559 +#: src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Érvénytelen paraméter\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:572 +#: src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:662 +#: src/uicommon/gftpui.c:663 msgid "usage: open " msgstr "használat: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:738 +#: src/uicommon/gftpui.c:734 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "használat: set [változó = érték]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:752 +#: src/uicommon/gftpui.c:748 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Hiba: %s változó nem egy érvényes konfigurációs változó.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:759 +#: src/uicommon/gftpui.c:755 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem érhető el a gFTP szöveges változatában.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:839 +#: src/uicommon/gftpui.c:837 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1487,274 +1496,274 @@ "Támogatott parancsok:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:882 +#: src/uicommon/gftpui.c:880 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "használat: %s \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "about" msgstr "about" +#: src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "A gFTP program névjegye" + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + #: src/uicommon/gftpui.c:968 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "A gFTP program névjegye" +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot ASCII-ra állítja (csak FTP)" #: src/uicommon/gftpui.c:969 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" +msgid "binary" +msgstr "binary" #: src/uicommon/gftpui.c:970 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot ASCII-ra állítja (csak FTP)" +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)" #: src/uicommon/gftpui.c:971 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/uicommon/gftpui.c:972 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 src/uicommon/gftpui.c:976 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Megváltoztatja a távoli munkakönyvtárat" +#: src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + #: src/uicommon/gftpui.c:975 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait" #: src/uicommon/gftpui.c:977 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" +msgid "clear" +msgstr "törlés" #: src/uicommon/gftpui.c:978 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait" +msgid "Available options: cache" +msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár" #: src/uicommon/gftpui.c:979 -msgid "clear" -msgstr "törlés" +msgid "close" +msgstr "close" #: src/uicommon/gftpui.c:980 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár" +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Lekapcsolódik a távoli szerverről" #: src/uicommon/gftpui.c:981 -msgid "close" -msgstr "close" +msgid "delete" +msgstr "delete" #: src/uicommon/gftpui.c:982 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Lekapcsolódik a távoli szerverről" +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Eltávolít egy távoli fájlt" #: src/uicommon/gftpui.c:983 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/uicommon/gftpui.c:984 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Eltávolít egy távoli fájlt" +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 src/uicommon/gftpui.c:1008 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése" #: src/uicommon/gftpui.c:985 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/uicommon/gftpui.c:986 src/uicommon/gftpui.c:1010 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése" +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "E segítőképernyő mutatása" #: src/uicommon/gftpui.c:987 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/uicommon/gftpui.c:988 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "E segítőképernyő mutatása" +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:988 src/uicommon/gftpui.c:990 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat" #: src/uicommon/gftpui.c:989 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/uicommon/gftpui.c:990 src/uicommon/gftpui.c:992 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat" +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" #: src/uicommon/gftpui.c:991 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:994 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Megváltoztatja egy helyi fájl jogait" -#: src/uicommon/gftpui.c:995 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Removes a local file" msgstr "Eltávolít egy helyi fájlt" -#: src/uicommon/gftpui.c:997 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:998 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "A jelenlegi helyi könyvtár tartalmának mutatása" +#: src/uicommon/gftpui.c:997 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:998 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Helyi könyvtár létrehozása" + #: src/uicommon/gftpui.c:999 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" #: src/uicommon/gftpui.c:1000 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Helyi könyvtár létrehozása" +msgid "Show current local directory" +msgstr "Jelenlegi helyi könyvtár mutatása" #: src/uicommon/gftpui.c:1001 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" +msgid "lrename" +msgstr "lrename" #: src/uicommon/gftpui.c:1002 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Jelenlegi helyi könyvtár mutatása" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1003 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "Rename a local file" msgstr "Egy helyi fájl átnevezése" -#: src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "Remove a local directory" msgstr "Egy helyi könyvtár eltávolítása" -#: src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "A jelenlegi távoli könyvtár tartalmának mutatása" -#: src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Távoli könyvtár létrehozása" +#: src/uicommon/gftpui.c:1011 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 src/uicommon/gftpui.c:1016 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése" + #: src/uicommon/gftpui.c:1013 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1014 src/uicommon/gftpui.c:1018 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez" -#: src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "Show current remote directory" msgstr "Jelenlegi távoli könyvtár mutatása" +#: src/uicommon/gftpui.c:1019 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Kilépés a gFTP-ből" + #: src/uicommon/gftpui.c:1021 -msgid "quit" -msgstr "quit" +msgid "rename" +msgstr "rename" #: src/uicommon/gftpui.c:1022 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Kilépés a gFTP-ből" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1023 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "Rename a remote file" msgstr "Távoli fájl átnevezése" -#: src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Egy távoli könyvtár eltávolítása" -#: src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal " "változót is be tud állítani." -#: src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "site" msgstr "hely" -#: src/uicommon/gftpui.c:1031 +#: src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "Run a site specific command" msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" -#: src/uicommon/gftpui.c:1121 +#: src/uicommon/gftpui.c:1119 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Hiba: Parancs nem értelmezhető\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1374 +#: src/uicommon/gftpui.c:1372 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1442 +#: src/uicommon/gftpui.c:1440 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nem sikerült %s letöltése a(z) %s gépről\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1465 +#: src/uicommon/gftpui.c:1463 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:1025 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:1026 #: src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1797,19 +1806,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: src/gtk/bookmarks.c:469 src/gtk/bookmarks.c:479 +#: src/gtk/bookmarks.c:485 src/gtk/bookmarks.c:495 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: src/gtk/bookmarks.c:470 +#: src/gtk/bookmarks.c:486 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Adja meg a létrehozandó mappa nevét" -#: src/gtk/bookmarks.c:480 +#: src/gtk/bookmarks.c:496 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Adja meg a létrehozandó elem nevét" -#: src/gtk/bookmarks.c:553 +#: src/gtk/bookmarks.c:569 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1818,101 +1827,101 @@ "Biztosan törölni szeretné a(z) %s könyvjelzőt\n" "és az összes gyermekét?" -#: src/gtk/bookmarks.c:554 +#: src/gtk/bookmarks.c:570 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Könyvjelző törlése" -#: src/gtk/bookmarks.c:581 +#: src/gtk/bookmarks.c:597 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: src/gtk/bookmarks.c:842 src/gtk/bookmarks.c:845 +#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828 msgid "Edit Entry" msgstr "Bejegyzés szerkesztése" -#: src/gtk/bookmarks.c:883 +#: src/gtk/bookmarks.c:866 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: src/gtk/bookmarks.c:898 +#: src/gtk/bookmarks.c:881 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" -#: src/gtk/bookmarks.c:911 +#: src/gtk/bookmarks.c:894 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:928 +#: src/gtk/bookmarks.c:911 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtk/bookmarks.c:952 +#: src/gtk/bookmarks.c:935 msgid "Remote Directory:" msgstr "Távoli könyvtár:" +#: src/gtk/bookmarks.c:948 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Helyi könyvtár:" + #: src/gtk/bookmarks.c:965 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Helyi könyvtár:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:982 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: src/gtk/bookmarks.c:995 src/text/textui.c:86 +#: src/gtk/bookmarks.c:978 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:992 msgid "Account:" msgstr "Felhasználói fiók:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1023 +#: src/gtk/bookmarks.c:1006 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Belépés ANONYMOUS-ként" -#: src/gtk/bookmarks.c:1048 src/gtk/bookmarks.c:1302 +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1284 #: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 #: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 msgid " Cancel " msgstr " Mégsem " -#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/options_dialog.c:1335 +#: src/gtk/bookmarks.c:1040 src/gtk/options_dialog.c:1335 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: src/gtk/bookmarks.c:1208 +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" -#: src/gtk/bookmarks.c:1209 +#: src/gtk/bookmarks.c:1191 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Fájl/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1210 +#: src/gtk/bookmarks.c:1192 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Fájl/Új mappa..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1211 +#: src/gtk/bookmarks.c:1193 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Fájl/Új elem..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1212 +#: src/gtk/bookmarks.c:1194 msgid "/File/Delete" msgstr "/Fájl/Törlés" -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Fájl/Tulajdonságok..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 msgid "/File/sep" msgstr "/Fájl/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: src/gtk/bookmarks.c:1197 msgid "/File/Close" msgstr "/Fájl/Bezárás" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 src/gtk/bookmarks.c:1236 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" @@ -1945,7 +1954,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Ragadós" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:709 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:710 msgid "User" msgstr "Felhasználó" @@ -1964,7 +1973,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:710 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:711 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -1995,12 +2004,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/gtk/dnd.c:127 src/gtk/dnd.c:259 +#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "%s URL érkezett\n" -#: src/gtk/dnd.c:150 src/gtk/dnd.c:237 +#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:239 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Húzd és ejtsd" @@ -2301,8 +2310,8 @@ msgstr "/Naplózás/Törlés" #: src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Naplózás/Napló megnézése..." +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Naplózás/Napló megnézése" #: src/gtk/gftp-gtk.c:318 msgid "/Logging/Save log..." @@ -2333,8 +2342,8 @@ msgstr "/Súgó/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Súgó/Névjegy..." +msgid "/Help/About" +msgstr "/Súgó/Névjegy" #: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Host: " @@ -2356,31 +2365,31 @@ msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:707 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:708 src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:708 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:709 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:711 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:712 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:713 msgid "Attribs" msgstr "Attribútumok" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:916 msgid "Progress" msgstr "Folyamatjelző" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1026 src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1027 src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1056 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1057 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Hiba: Meg kell adnia a kapcsolat célgépének nevét\n" @@ -2396,7 +2405,7 @@ msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevét ehhez a helyhez" -#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:540 src/gtk/transfer.c:551 +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Kérem adja meg a jelszavát ehhez a helyhez" @@ -2438,12 +2447,12 @@ msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:434 src/gtk/transfer.c:517 -#: src/gtk/transfer.c:993 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/transfer.c:1006 msgid "Skipped" msgstr "Kihagyva" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:496 src/gtk/transfer.c:521 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." msgstr "Várakozás..." @@ -2689,7 +2698,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Fájlnevek letöltése..." -#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:667 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." @@ -2697,27 +2706,32 @@ msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fájlok letöltése: nincs kapcsolat távoli géppel\n" -#: src/gtk/transfer.c:346 +#: src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek visszatérése: %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:349 +#: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "A(z) %d. gyerek sikeresen visszatért\n" -#: src/gtk/transfer.c:356 +#: src/gtk/transfer.c:361 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek nem fejeződött be megfelelően\n" + +#: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem található információ a(z) %s fájlról: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:361 +#: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "%s fájl nem változott\n" -#: src/gtk/transfer.c:369 +#: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2726,50 +2740,50 @@ "%s fájl megváltozott.\n" "Feltölti?" -#: src/gtk/transfer.c:372 +#: src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "Fájl szerkesztése" -#: src/gtk/transfer.c:437 +#: src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "Befejezve" -#: src/gtk/transfer.c:477 +#: src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "%s átvitelének leállítása\n" -#: src/gtk/transfer.c:712 +#: src/gtk/transfer.c:725 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kész, becsült hátralévő idő: %02d:%02d:%02d. (Fájl %ld/%ld)" -#: src/gtk/transfer.c:742 +#: src/gtk/transfer.c:755 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s seb.: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő" -#: src/gtk/transfer.c:751 +#: src/gtk/transfer.c:764 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert" -#: src/gtk/transfer.c:786 +#: src/gtk/transfer.c:799 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Fájlnevek letöltése...%s bájt" -#: src/gtk/transfer.c:865 src/gtk/transfer.c:887 src/gtk/transfer.c:921 -#: src/gtk/transfer.c:961 src/gtk/transfer.c:1014 src/gtk/transfer.c:1074 +#: src/gtk/transfer.c:878 src/gtk/transfer.c:900 src/gtk/transfer.c:934 +#: src/gtk/transfer.c:974 src/gtk/transfer.c:1027 src/gtk/transfer.c:1087 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n" -#: src/gtk/transfer.c:905 +#: src/gtk/transfer.c:918 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Fájlátvitel leállítása a(z) %s gépen\n" -#: src/gtk/transfer.c:946 src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:959 src/gtk/transfer.c:1012 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "%s fájl kihagyása a(z) %s gépen\n"