# HG changeset patch # User serrador # Date 1073170281 0 # Node ID ef221f42f600d632e1accb4a32931c2f05d78947 # Parent 30f842fd90cc4dc019bec7684b60c5d518d4944c 2004-01-03 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Added Spanish translation. diff -r 30f842fd90cc -r ef221f42f600 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Jan 02 17:44:19 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Jan 03 22:51:21 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-03 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: updated Spanish translation. + 2004-01-02 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff -r 30f842fd90cc -r ef221f42f600 po/es.po --- a/po/es.po Fri Jan 02 17:44:19 2004 +0000 +++ b/po/es.po Sat Jan 03 22:51:21 2004 +0000 @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of es.po to Spanish # translation of gftp.HEAD.es.po to Spanish # Spanish translation of gFtp # Copyright © 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. @@ -5,21 +6,23 @@ # Vicente Aguilar , 1999. # Gustavo D. Vranjes , 2002. # Francisco Javier Fernandez , 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003 +# Francisco Javier F. Serrador , 2003. +# Francisco Javier F. Serrador , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp.HEAD.es\n" +"Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-04 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-04 19:35+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-03 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" - -#: lib/bookmark.c:38 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválida\n" @@ -29,55 +32,68 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: lib/cache.c:160 +#: lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" -#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2634 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2346 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2274 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre incorrecto para el archivo de marcadores %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "" -"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" - -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" + +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de marcadores %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" - -#: lib/config_file.c:281 +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" + +#: lib/config_file.c:338 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Advertencia de gFTP: La línea %d no tiene suficientes argumentos\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -87,7 +103,7 @@ "local y no es necesario acceder a ellos a través del proxy (si lo hay). " "Sintaxis: dont_use_proxy=.dominio o dont_use_proxy=número_red/máscara" -#: lib/config_file.c:445 +#: lib/config_file.c:502 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -96,55 +112,53 @@ "visualización Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del archivo " "son opcionales" -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de configuración %s incorrecto\n" -#: lib/config_file.c:534 +#: lib/config_file.c:591 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:544 +#: lib/config_file.c:601 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "" -"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" - -#: lib/config_file.c:546 +msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" + +#: lib/config_file.c:603 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "¿Hizo un `make install`?\n" -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de configuración %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:594 +#: lib/config_file.c:651 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando debido a errores de análisis en la línea %d del archivo de " "configuración\n" -#: lib/config_file.c:600 +#: lib/config_file.c:657 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" - -#: lib/config_file.c:607 +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" + +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de bitácora incorrecto %s\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: lib/config_file.c:670 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Advertencia de gFTP: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:725 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -153,7 +167,19 @@ ". Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " "archivo SERÁ sobreescrito" -#: lib/config_file.c:763 +#: lib/config_file.c:726 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" +"Nota. Las contraseñas contenidas dentro de este archivo están ofuscadas. Este " +"algoritmo no es seguro. Esto es para evitar que su contraseña pueda ser recordada " +"fácilmente por alguien que le mire por encima del hombro mientras edita este archivo. " +"Antes todas las contraseñas se guardaban en texto plano." + +#: lib/config_file.c:831 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -164,12 +190,12 @@ "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, " "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368 +#: lib/config_file.c:1400 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -184,12 +210,12 @@ "El soporte https no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha " "compilado. Abortando conexión.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar al directorio local %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:457 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "No se puede obtener el directorio actual: %s\n" @@ -199,77 +225,62 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede truncar el archivo local %s: %s\n" -#: lib/local.c:412 +#: lib/local.c:404 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n" -#: lib/local.c:449 +#: lib/local.c:441 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907 -#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:918 +#: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Eliminado %s correctamente\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:487 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Directorio %s creado correctamente\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:553 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:560 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:583 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Atributos de %s cambiados a %d correctamente\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:590 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Error: No se puede cambiar los atributos de %s a %d: %s\n" -#: lib/local.c:690 +#: lib/local.c:682 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" -#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2514 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2232 lib/sslcommon.c:467 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2160 lib/sslcommon.c:421 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:442 +#: lib/misc.c:411 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "uso: gftp [[protocolo://][usuario:[contraseña]@]servidor-ftp[:puerto][/" @@ -350,8 +361,7 @@ #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" -"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a GTK+" +msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a GTK+" #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" @@ -371,7 +381,9 @@ #: lib/options.h:56 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "Número de segundos que se conservarán las entradas de la caché antes de que caduquen." +msgstr "" +"Número de segundos que se conservarán las entradas de la caché antes de que " +"caduquen." #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" @@ -431,58 +443,76 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 -msgid "Network" -msgstr "Red" +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Mostrar el estado de la transferencia en el título" + +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Muestra el estado dela transferencia en la barra de título" #: lib/options.h:91 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI" + +#: lib/options.h:93 +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "Permite entrar comoandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de texto)" + +#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: lib/options.h:97 msgid "Network timeout:" msgstr "Tiempo de espera de red:" -#: lib/options.h:94 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: lib/options.h:100 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:102 msgid "Connect retries:" msgstr "Reintentos de conexión:" -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:105 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" -"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" - -#: lib/options.h:101 +msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" + +#: lib/options.h:107 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre reintentos:" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:110 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:111 msgid "Max KB/S:" msgstr "KB/S Máximos :" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:114 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Velocidad máxima en KB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:117 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo predeterminado:" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:119 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Activar soporte IPv6" + +#: lib/options.h:129 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -490,27 +520,27 @@ "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en " "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:132 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:135 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:141 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:144 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:147 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -518,15 +548,15 @@ "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " "para que se redimensione automáticamente." -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna por la que ordenar por omisión" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -535,7 +565,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " "esta columna" -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -544,7 +574,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -553,7 +583,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -562,7 +592,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -571,7 +601,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -580,150 +610,154 @@ "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:188 +#: lib/options.h:200 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" -#: lib/options.h:191 +#: lib/options.h:203 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:206 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color de los mensajes de error" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:209 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:222 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:223 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855 +#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 +#: lib/protocols.c:219 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:322 +#: lib/protocols.c:327 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el cache\n" -#: lib/protocols.c:467 +#: lib/protocols.c:543 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n" -#: lib/protocols.c:499 +#: lib/protocols.c:575 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:506 +#: lib/protocols.c:582 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" -"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" - -#: lib/protocols.c:609 +msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" + +#: lib/protocols.c:690 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n" -#: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1757 -#: lib/protocols.c:1866 +#: lib/protocols.c:1033 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1871 +#: lib/protocols.c:1980 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Buscando %s\n" -#: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1762 -#: lib/protocols.c:1871 +#: lib/protocols.c:1039 lib/protocols.c:1054 lib/protocols.c:1876 +#: lib/protocols.c:1985 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1204 lib/protocols.c:1205 lib/protocols.c:1264 -#: lib/protocols.c:1271 lib/protocols.c:1350 lib/protocols.c:1351 -#: lib/protocols.c:1385 +#: lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1312 lib/protocols.c:1371 +#: lib/protocols.c:1378 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1458 +#: lib/protocols.c:1492 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: lib/protocols.c:1780 lib/protocols.c:1823 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#: lib/protocols.c:1894 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1786 lib/protocols.c:1885 +#: lib/protocols.c:1900 lib/protocols.c:1999 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Intentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1892 +#: lib/protocols.c:1905 lib/protocols.c:2006 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1847 lib/sshv2.c:895 +#: lib/protocols.c:1937 lib/rfc959.c:625 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1961 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de " "servicios\n" -#: lib/protocols.c:1909 lib/protocols.c:2523 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#: lib/protocols.c:2023 lib/protocols.c:2643 lib/rfc959.c:634 lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" -#: lib/protocols.c:1916 +#: lib/protocols.c:2030 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2140 lib/protocols.c:2211 +#: lib/protocols.c:2254 lib/protocols.c:2325 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" -#: lib/protocols.c:2280 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2294 +#: lib/protocols.c:2408 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2420 +#: lib/protocols.c:2537 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " "reintentos...abandonando\n" -#: lib/protocols.c:2428 +#: lib/protocols.c:2545 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -790,7 +824,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -799,49 +833,37 @@ "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n" -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:594 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" -#: lib/rfc2068.c:309 +#: lib/rfc2068.c:310 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:317 +#: lib/rfc2068.c:318 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:340 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 +#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n" -#: lib/rfc2068.c:816 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" -"Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n" -"Se esperó un retorno de carro y una línea nueva antes del tamaño de trama en " -"la respuesta del servidor\n" - -#: lib/rfc2068.c:824 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" -"Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n" -"Se esperó un retorno de carro y una línea nueva después del tamaño de trama " -"en la respuesta del servidor\n" +#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 +#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 +#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 +#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -970,61 +992,65 @@ "transfiriendo de Unix a Unix, entonces es seguro dejar esto desactivado. Si " "está descargando datos binarios, querrá descargar esto." -#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Se recibió una respuesta inválida al comando PWD: «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:673 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#: lib/rfc959.c:688 lib/rfc959.c:843 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:721 lib/rfc959.c:868 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#: lib/rfc959.c:711 lib/rfc959.c:858 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#: lib/rfc959.c:730 lib/rfc959.c:877 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:756 -msgid "" -"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +#: lib/rfc959.c:772 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:792 +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: No parece queesté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" -#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:821 lib/rfc959.c:830 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:851 +#: lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:923 +#: lib/rfc959.c:960 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1422 +#: lib/rfc959.c:1467 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1424 +#: lib/rfc959.c:1469 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" @@ -1085,20 +1111,20 @@ "Llamar ssh con el flag -s sftp. Ésto es beneficioso porque usted no tiene " "que saber la ruta remota al servidor-sftp remoto." -#: lib/sshv2.c:257 +#: lib/sshv2.c:259 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Ejecutando programa: %s\n" -#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 +#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Error: Se introdujo una contraseña incorrecta\n" -#: lib/sshv2.c:374 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1106,135 +1132,135 @@ "Por favor, conecte a este servidor con la utilidad de línea de comandos ssh " "y responda a esta pregunta apropiadamente.\n" -#: lib/sshv2.c:377 +#: lib/sshv2.c:379 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Corrija la advertencia de arriba para conectarse a este servidor.\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:418 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialización de Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:422 +#: lib/sshv2.c:424 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versión de protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:433 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:438 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Cerrar\n" -#: lib/sshv2.c:442 +#: lib/sshv2.c:444 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:447 +#: lib/sshv2.c:449 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Leer directorio\n" -#: lib/sshv2.c:451 +#: lib/sshv2.c:453 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Eliminar archivo %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:458 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Crear directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:461 +#: lib/sshv2.c:463 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Borrar directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:468 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Ruta verdadera %s\n" -#: lib/sshv2.c:471 +#: lib/sshv2.c:473 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos de archivos\n" -#: lib/sshv2.c:475 +#: lib/sshv2.c:477 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estadísticas %s\n" -#: lib/sshv2.c:492 +#: lib/sshv2.c:494 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:497 +#: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 -#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:2080 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "No such file or directory" msgstr "No existe el archivo o directorio" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Failure" msgstr "Fallo" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "Bad message" msgstr "Mensaje erróneo" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "No connection" msgstr "No hay conexión" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" -#: lib/sshv2.c:534 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operación no soportada" -#: lib/sshv2.c:537 +#: lib/sshv2.c:539 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Mensaje desconocido devuelto desde servidor" -#: lib/sshv2.c:574 +#: lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: El tamaño del mensaje %d es demasiado grande:\n" -#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 -#: lib/sshv2.c:2132 +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 +#: lib/sshv2.c:2137 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande desde servidor\n" -#: lib/sshv2.c:638 +#: lib/sshv2.c:640 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1242,20 +1268,12 @@ "Hubo un error inicializando la conexión SSh con el servidor remoto. El " "mensaje de error desde el servidor remoto sigue a continuación:\n" -#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 -#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 -#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 -#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 -#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" - -#: lib/sshv2.c:866 +#: lib/sshv2.c:869 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abriendo conexión SSH a %s\n" -#: lib/sshv2.c:959 +#: lib/sshv2.c:962 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sesión correcto en el servidor SSH %s\n" @@ -1335,38 +1353,355 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:539 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operación cancelada\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:117 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, " +"por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " +"noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:118 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP se entrega sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para más detalles, lea " +"el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " +"bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Francisco Javier Fernández \n" +"Gustavo D. Vranjes " + +#: src/uicommon/gftpui.c:171 src/uicommon/gftpui.c:202 +#: src/uicommon/gftpui.c:230 src/uicommon/gftpui.c:254 +#: src/uicommon/gftpui.c:281 src/uicommon/gftpui.c:314 +#: src/uicommon/gftpui.c:366 src/uicommon/gftpui.c:450 +#: src/text/gftp-text.c:337 src/text/gftp-text.c:410 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:182 +msgid "usage: chmod \n" +msgstr "uso: chmod \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:212 +msgid "usage: rename \n" +msgstr "uso: rename \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:236 +msgid "usage: delete \n" +msgstr "uso: delete \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:260 +msgid "usage: rmdir \n" +msgstr "uso: rmdir \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:287 +msgid "usage: mkdir \n" +msgstr "uso: mkdir \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:320 src/uicommon/gftpui.c:337 +msgid "usage: chdir \n" +msgstr "uso: chdir \n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:396 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Argumento inválido\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:411 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Borra la caché del directorio\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:570 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "uso: set [variable = valor]\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:584 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:591 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:661 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comandos soportados:\n" +"\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:682 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/uicommon/gftpui.c:683 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Muestra información de gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:684 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/uicommon/gftpui.c:685 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:686 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/uicommon/gftpui.c:687 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" +"Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para " +"FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:688 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:689 src/uicommon/gftpui.c:691 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:690 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:692 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:693 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:694 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/uicommon/gftpui.c:695 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Opciones disponibles: caché" + +#: src/uicommon/gftpui.c:696 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/uicommon/gftpui.c:697 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Desconecta de un sitio remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:698 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:699 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Borra un archivo remoto" + +#. FIXME +#. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:704 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:705 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" + +#: src/uicommon/gftpui.c:706 +msgid "lcd" +msgstr "Icd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:707 src/uicommon/gftpui.c:709 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" + +#: src/uicommon/gftpui.c:708 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:710 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:711 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:712 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:713 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Borra un archivo local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:714 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:715 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" + +#: src/uicommon/gftpui.c:716 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:717 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Crea un directorio local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:718 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:719 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Muestra el directorio local actual" + +#: src/uicommon/gftpui.c:720 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:721 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Renombra un archivo local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:722 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:723 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Borra un directorio local" + +#: src/uicommon/gftpui.c:724 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:725 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" + +#. FIXME +#. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:730 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:731 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Crea un directorio remoto" + +#. FIXME +#. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, +#. {N_("open"), 1, gftp_text_open, gftpui_common_request_remote, +#. N_("Opens a connection to a remote site"), NULL}, +#. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:740 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:741 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Muestra el directorio remoto actual" + +#: src/uicommon/gftpui.c:742 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:743 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Sale de gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:744 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:745 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Renombra un archivo remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:746 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:747 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Borra un directorio remoto" + +#: src/uicommon/gftpui.c:748 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/uicommon/gftpui.c:749 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " +"establecer variables haciendo set var=valor" + +#: src/uicommon/gftpui.c:842 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Error: Comando no reconocido\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" "%s: Por favor, pulse el botón de detención antes de hacer cualquier otra " "cosa\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:38 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 msgid "Run Bookmark" msgstr "Ejecutar marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:65 +#: src/gtk/bookmarks.c:70 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre para el marcador\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:72 +#: src/gtk/bookmarks.c:77 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Añadir marcador: No se puede añadir el marcador %s porque ya existe un " "marcador con ese nombre\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Add Bookmark" msgstr "Añadir marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:136 +#: src/gtk/bookmarks.c:141 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre de servidor\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1376,23 +1711,23 @@ "Puede separar elementos con una barra / para incluirlos en un submenú\n" "(p.ej.: Sitios sobre Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:140 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476 +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: src/gtk/bookmarks.c:467 +#: src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:477 +#: src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: src/gtk/bookmarks.c:555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1401,114 +1736,108 @@ "¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n" "%s y todos sus descendientes?" -#: src/gtk/bookmarks.c:551 +#: src/gtk/bookmarks.c:556 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Borrar marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:578 +#: src/gtk/bookmarks.c:583 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823 +#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:860 +#: src/gtk/bookmarks.c:863 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: src/gtk/bookmarks.c:875 +#: src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:905 +#: src/gtk/bookmarks.c:908 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:929 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directorio Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:945 msgid "Local Directory:" msgstr "Directorio Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:959 +#: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: src/gtk/bookmarks.c:972 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/gtk/bookmarks.c:986 +#: src/gtk/bookmarks.c:989 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 -#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 +#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:2092 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" # Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Archivo/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 msgid "/File/Delete" msgstr "/Archivo/Borrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Archivo/Propiedades..." # Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1187 msgid "/File/sep" msgstr "/Archivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1188 msgid "/File/Close" msgstr "/Archivo/Cerrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199 +#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operación cancelada\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165 #: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" @@ -1538,7 +1867,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626 msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -1557,7 +1886,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Ejecución" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -1568,18 +1897,17 @@ #: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" #: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Borrar Archivos/Directorios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" @@ -1588,11 +1916,11 @@ msgid "Received URL %s\n" msgstr "URL Recibida %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1600,377 +1928,403 @@ "Hay transferencias de archivos en curso.\n" "¿Está seguro de que quiere salir?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Ventana 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Ventana 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binario" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opciones..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Ventana 1" +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Salir" #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Ventana 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Local/Abrir _URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binario" +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Local/Desconectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opciones..." +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Cambiar Filtro..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Seleccionar todo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Salir" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos" #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Local/tearoff" +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/Deseleccionar todo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Abrir _URL..." +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Local/Desconectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Local/sep" +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/Cambiar de directorio" #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Cambiar Filtro..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Seleccionar todo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Local/Deseleccionar todo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Cambiar de directorio" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Modificar atributos..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Crear un directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Local/Renombrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Local/Borrar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Local/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/View..." msgstr "/Local/Ver..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/actualizar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Servidor" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Servidor/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Servidor/Abrir _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Servidor/Desconectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Servidor/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Servidor/Cambiar filtro..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/actualizar" +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Servidor" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Servidor/Seleccionar todo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Servidor/tearoff" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Servidor/Seleccionar todos los archivos" #: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Servidor/Abrir _URL..." +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Servidor/Deseleccionar todo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:197 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Servidor/Desconectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Servidor/sep" +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Servidor/Enviar comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Servidor/Cambiar directorio" #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Servidor/Cambiar filtro..." +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Servidor/Modificar atributos..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Servidor/Crear un directorio..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Servidor/Seleccionar todo" +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Servidor/Renombrar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Servidor/Seleccionar todos los archivos" +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Servidor/Borrar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:204 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Servidor/Deseleccionar todo" +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Servidor/Editar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Servidor/Ver..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Servidor/actualizar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Servidor/Enviar comando SITE..." +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Marcadores" #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Servidor/Cambiar directorio" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Marcadores/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Servidor/Modificar atributos..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Servidor/Crear un directorio..." +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Marcadores/Añadir marcador" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Servidor/Renombrar..." +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Servidor/Borrar..." +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Marcadores/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Servidor/Editar..." +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transferencias" #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Servidor/Ver..." +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transferencias/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Servidor/actualizar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Marcadores" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Marcadores/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Marcadores/Añadir marcador" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Marcadores/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Transferencias" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transferencias/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferencias/Detener transferencia" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferencias/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferencias/Borrar archivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ar_riba" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ab_ajo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferencias/Recibir archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Transferencias/Enviar archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Bitácora" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Bitácora/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Bitácora/Vaciar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Bitácora/Ver cuaderno de bitácora..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Bitácora/Guardar cuaderno de bitácora..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Herramientas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Herramientas/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Herramientas/Despejar cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/_Help" msgstr "/A_yuda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Ayuda/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 msgid "/Help/About..." msgstr "/Ayuda/Acerca de..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "Host: " msgstr "Servidor: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 msgid "User: " msgstr "Usuario: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 msgid "Pass: " msgstr "Contraseña: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:481 +msgid "Command: " +msgstr "Comando: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1928 msgid "Filename" msgstr "Archivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:625 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:628 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:629 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:832 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:965 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, " -"por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " -"noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP se entrega sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para más detalles, lea " -"el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " -"bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" +#: src/gtk/gtkui.c:50 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: src/gtk/gtkui.c:125 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:163 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/gtkui.c:166 +msgid "Make Directory" +msgstr "Crear directorio" + +#: src/gtk/gtkui.c:166 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" + +#: src/gtk/gtkui.c:189 src/gtk/gtkui.c:201 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: src/gtk/gtkui.c:199 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" + +#: src/gtk/gtkui.c:221 src/gtk/gtkui.c:224 +msgid "Site" +msgstr "Sitio" + +#: src/gtk/gtkui.c:224 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio" + +#: src/gtk/gtkui.c:262 src/gtk/menu-items.c:365 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 msgid "OpenURL" @@ -2000,47 +2354,31 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduzca el filtro nuevo" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:246 +#: src/gtk/menu-items.c:249 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Guardar listado del directorio" -#: src/gtk/menu-items.c:363 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SERVIDOR: Operación cancelada...debe introducir al menos una cadena\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 -msgid "Site" -msgstr "Sitio" - -#: src/gtk/menu-items.c:385 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio" - -#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 +#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:685 +#: src/gtk/menu-items.c:521 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:533 msgid "Save Log" msgstr "Guardar bitácora" -#: src/gtk/menu-items.c:733 +#: src/gtk/menu-items.c:569 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2049,116 +2387,105 @@ "No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la " "licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s" -#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578 msgid "About gFTP" msgstr "Acerca de gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:773 +#: src/gtk/menu-items.c:609 #, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney \n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley \n" -msgstr " %s\n Copyright © 1998-2003 Brian Masney \n Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n Logotipo por: Aaron Worley \n" - -#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 -msgid "Translated by" msgstr "" -"Francisco Javier Fernández \n" -"Gustavo D. Vranjes " - -#: src/gtk/menu-items.c:785 +" %s\n" +" Copyright © 1998-2003 Brian Masney \n" +" Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" +" Logotipo por: Aaron Worley \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:621 msgid "About" msgstr "Acerca de..." -#: src/gtk/menu-items.c:834 +#: src/gtk/menu-items.c:670 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de Licencia" -#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Cerrar " -#: src/gtk/menu-items.c:922 +#: src/gtk/menu-items.c:758 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar ventanas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:214 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: src/gtk/misc-gtk.c:287 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: src/gtk/misc-gtk.c:294 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (en caché) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +#: src/gtk/misc-gtk.c:319 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +#: src/gtk/misc-gtk.c:405 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/gtk/misc-gtk.c:494 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#: src/gtk/misc-gtk.c:501 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:509 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +#: src/gtk/misc-gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 -#: src/gtk/rename_dialog.c:113 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 msgid " Yes " msgstr " Sí " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 msgid " No " msgstr " No " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obteniendo listado del directorio" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2167,142 +2494,116 @@ "Recibidos %ld directorios\n" "y %ld archivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se encontró el archivo %s en %s o %s\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Crear directorio: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 -msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Make Directory" -msgstr "Crear directorio" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" - -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:917 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "Añadir Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: src/gtk/options_dialog.c:969 +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "Dirección de red" -#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" -#: src/gtk/options_dialog.c:1148 +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" msgstr "Servidores locales" -#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/gtk/rename_dialog.c:79 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Renombrar: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:111 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" - -#: src/gtk/transfer.c:166 +#: src/gtk/transfer.c:173 msgid "Receiving file names..." msgstr "Recibiendo nombres de archivos..." -#: src/gtk/transfer.c:282 +#: src/gtk/transfer.c:290 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 +#: src/gtk/transfer.c:317 src/gtk/transfer.c:1317 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 +#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1198 src/gtk/transfer.c:1209 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 +#: src/gtk/transfer.c:328 src/gtk/transfer.c:1199 src/gtk/transfer.c:1210 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor" -#: src/gtk/transfer.c:410 +#: src/gtk/transfer.c:418 src/gtk/transfer.c:1936 src/gtk/transfer.c:1945 msgid "Transfer Files" msgstr "Enviar archivos" -#: src/gtk/transfer.c:418 +#: src/gtk/transfer.c:426 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:645 +#: src/gtk/transfer.c:665 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" - -#: src/gtk/transfer.c:702 +msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" + +#: src/gtk/transfer.c:714 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:732 +#: src/gtk/transfer.c:737 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1600 +#: src/gtk/transfer.c:847 src/gtk/transfer.c:1090 src/gtk/transfer.c:1176 +#: src/gtk/transfer.c:1640 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" -#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 +#: src/gtk/transfer.c:851 src/gtk/transfer.c:1152 src/gtk/transfer.c:1180 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: src/gtk/transfer.c:984 +#: src/gtk/transfer.c:1002 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:987 +#: src/gtk/transfer.c:1005 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n" -#: src/gtk/transfer.c:994 +#: src/gtk/transfer.c:1012 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "El archivo %s no se cambió\n" -#: src/gtk/transfer.c:1007 +#: src/gtk/transfer.c:1025 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2311,89 +2612,72 @@ "El archivo %s ha cambiado.\n" "¿Quiere subirlo?" -#: src/gtk/transfer.c:1010 +#: src/gtk/transfer.c:1028 msgid "Edit File" msgstr "Editar archivo" -#: src/gtk/transfer.c:1074 +#: src/gtk/transfer.c:1093 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/gtk/transfer.c:1114 +#: src/gtk/transfer.c:1133 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1329 +#: src/gtk/transfer.c:1361 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" -"%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:1359 +msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1391 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1368 +#: src/gtk/transfer.c:1400 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" - -#: src/gtk/transfer.c:1394 +msgstr "Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" + +#: src/gtk/transfer.c:1434 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528 -#: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680 +#: src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1534 src/gtk/transfer.c:1568 +#: src/gtk/transfer.c:1608 src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1720 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:1512 +#: src/gtk/transfer.c:1552 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606 +#: src/gtk/transfer.c:1593 src/gtk/transfer.c:1646 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:2012 src/gtk/transfer.c:2022 +#: src/gtk/transfer.c:2045 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:2027 src/gtk/transfer.c:2051 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977 +#: src/gtk/transfer.c:1851 src/gtk/transfer.c:2017 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/gtk/transfer.c:1888 -msgid "Local Size" -msgstr "Tamaño local" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Remote Size" -msgstr "Tamaño remoto" - -#: src/gtk/transfer.c:1890 +#: src/gtk/transfer.c:1931 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Download Files" -msgstr "Descargar archivos" - -#: src/gtk/transfer.c:1892 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar archivos" - -#: src/gtk/transfer.c:1918 +#: src/gtk/transfer.c:1957 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2402,15 +2686,15 @@ "remoto\n" "Por favor, elija que quiere hacer" -#: src/gtk/transfer.c:2023 +#: src/gtk/transfer.c:2057 msgid "Skip File" msgstr "Omitir archivo" -#: src/gtk/transfer.c:2033 +#: src/gtk/transfer.c:2067 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/gtk/transfer.c:2039 +#: src/gtk/transfer.c:2073 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" @@ -2442,363 +2726,118 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#: src/gtk/view_dialog.c:245 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Abriendo %s con %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#: src/gtk/view_dialog.c:280 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Viendo archivo %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#: src/gtk/view_dialog.c:287 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:29 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Muestra información de gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" -"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" -"Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para " -"FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Opciones disponibles: caché" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Desconecta de un sitio remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Borra un archivo remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "Icd" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Borra un archivo local" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Crea un directorio local" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Muestra el directorio local actual" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Renombra un archivo local" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Borra un directorio local" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Crea un directorio remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Envía archivo(s) local(es)" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Muestra el directorio remoto actual" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Sale de gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Renombra un archivo remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Borra un directorio remoto" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " -"establecer variables haciendo set var=valor" - -#: src/text/gftp-text.c:148 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, " -"por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " -"noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:231 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Error: Comando no reconocido\n" - -#: src/text/gftp-text.c:338 +#: src/text/gftp-text.c:146 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:293 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 -#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 -#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" - -#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 -msgid "usage: chdir \n" -msgstr "uso: chdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:480 -msgid "usage: mkdir \n" -msgstr "uso: mkdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:503 -msgid "usage: rmdir \n" -msgstr "uso: rmdir \n" - -#: src/text/gftp-text.c:526 -msgid "usage: delete \n" -msgstr "uso: delete \n" +msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:344 +msgid "usage: mget \n" +msgstr "uso: mget \n" + +#: src/text/gftp-text.c:417 +msgid "usage: mput \n" +msgstr "uso: mput \n" #: src/text/gftp-text.c:555 -msgid "usage: rename \n" -msgstr "uso: rename \n" - -#: src/text/gftp-text.c:583 -msgid "usage: chmod \n" -msgstr "uso: chmod \n" - -#: src/text/gftp-text.c:744 -msgid "usage: mget \n" -msgstr "uso: mget \n" - -#: src/text/gftp-text.c:818 -msgid "usage: mput \n" -msgstr "uso: mput \n" - -#: src/text/gftp-text.c:956 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "No se puede descargar %s \n" -#: src/text/gftp-text.c:963 +#: src/text/gftp-text.c:562 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Transferido %s correctamente\n" -#: src/text/gftp-text.c:1030 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Comandos soportados:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1086 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "uso: set [variable = valor]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1100 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1107 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" -"Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1135 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "Argumento inválido\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1238 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Borra la caché del directorio\n" +#~ msgid "" +#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +#~ "server response\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n" +#~ "Se esperó un retorno de carro y una línea nueva antes del tamaño de trama " +#~ "en la respuesta del servidor\n" + +#~ msgid "" +#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n" +#~ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the " +#~ "server response\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n" +#~ "Se esperó un retorno de carro y una línea nueva después del tamaño de " +#~ "trama en la respuesta del servidor\n" + +#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "" +#~ "Crear directorio: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" + +#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Renombrar: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" + +#~ msgid "Local Size" +#~ msgstr "Tamaño local" + +#~ msgid "Remote Size" +#~ msgstr "Tamaño remoto" + +#~ msgid "Download Files" +#~ msgstr "Descargar archivos" + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Enviar archivos" + +#~ msgid "get" +#~ msgstr "get" + +#~ msgid "Downloads remote file(s)" +#~ msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" + +#~ msgid "mget" +#~ msgstr "mget" + +#~ msgid "mput" +#~ msgstr "mput" + +#~ msgid "Uploads local file(s)" +#~ msgstr "Envía archivo(s) local(es)" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "open" + +#~ msgid "Opens a connection to a remote site" +#~ msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" + +#~ msgid "put" +#~ msgstr "put" + +#~ msgid "" +#~ ">.\n" +#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +#~ msgstr "" +#~ ">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este " +#~ "programa, por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las " +#~ "últimas noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" #~ msgid "Finished retrieving data\n" #~ msgstr "Finalizada recepción de datos\n" @@ -3019,3 +3058,4 @@ #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" #~ msgstr "El temporizador para las lecturas y escrituras [read()s y write()s]" +