# HG changeset patch # User ituohela # Date 1151870827 0 # Node ID f1e44c911a6bcb9b2b3a4681e88b21fd68c9d8ec # Parent 700130901093053092bbc300d5ced87bd9d39888 Updated Finnish translation diff -r 700130901093 -r f1e44c911a6b po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Jun 29 23:53:16 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jul 02 20:07:07 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-02 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-06-30 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff -r 700130901093 -r f1e44c911a6b po/fi.po --- a/po/fi.po Thu Jun 29 23:53:16 2006 +0000 +++ b/po/fi.po Sun Jul 02 20:07:07 2006 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-06 09:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 09:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-02 23:06+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,8 +170,8 @@ "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"Huomautus: salasanat tässä tiedostossa ovat sekoitettu. Sekoitusalgoritmi " -"ei ole turvallinen. Sekoitus on tehtyä ainoastaan siksi, ettei joku voisi " +"Huomautus: salasanat tässä tiedostossa ovat sekoitettu. Sekoitusalgoritmi ei " +"ole turvallinen. Sekoitus on tehtyä ainoastaan siksi, ettei joku voisi " "katsoa vierestä ja muistaa salasanoja, kun muokkaat tätä tiedostoa. Aiemmin " "salasanat oli talennettu selväkielisenä tekstinä." @@ -438,6 +438,7 @@ "Tämä on LC_TIME-muuttujan arvo etäpalvelimelle. Tämän muuttujan avulla " "palvelimen päiväykset voidaan esittää oikein hakemistolistauksissa." +#: ../lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "Välimuistin TTL:" @@ -761,12 +762,12 @@ #: ../lib/protocols.c:390 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" -msgstr "Haetaan kansiolistausta %s välimuistista (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Ladataan kansiolistausta %s välimuistista (LC_TIME=%s)\n" #: ../lib/protocols.c:400 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" -msgstr "Haetaan kansiolistausta %s palvelimelta (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Ladataan kansiolistausta %s palvelimelta (LC_TIME=%s)\n" #: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 #: ../lib/protocols.c:557 @@ -850,7 +851,7 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Yhteyttä kohteeseen %s ei voida avata: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640 +#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:645 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Virhe luotaessa IPv4-pistoketta: %s\n" @@ -860,8 +861,8 @@ msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Palvelun nimeä %s/tcp ei löydy. Tarkista services-tiedostosi\n" -#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649 -#: ../lib/rfc959.c:826 +#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:654 +#: ../lib/rfc959.c:831 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Virhe: \"Sulje suoritettaessa\"-lipun asetus ei onnistu: %s\n" @@ -900,22 +901,22 @@ "Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Yritetään uudelleen %d sek. " "kuluttua\n" -#: ../lib/pty.c:297 +#: ../lib/pty.c:301 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Päätelaitettä %s ei voitu avata: %s\n" -#: ../lib/pty.c:305 +#: ../lib/pty.c:309 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Pistokeparia ei voitu luoda: %s\n" -#: ../lib/pty.c:334 +#: ../lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Virhe: Ohjelmaa ssh ei voitu suorittaa: %s\n" -#: ../lib/pty.c:350 +#: ../lib/pty.c:354 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Virhe: Uutta prosessia ei voitu käynnnistää: %s\n" @@ -969,7 +970,7 @@ "Saatiin virheellinen vastaus palvelimelta, yhteys katkaistaan\n" "Palvelin ilmoitti virheellisen palasenkoon \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:613 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Katkaistaan yhteys palvelimeen %s\n" @@ -985,7 +986,7 @@ #: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Haetaan kansiolistausta...\n" +msgstr "Noudetaan kansiolistausta...\n" #: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -1110,72 +1111,73 @@ msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387 +#: ../lib/rfc959.c:794 ../lib/rfc959.c:1392 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Virheellinen vastaus '%c' palvelimelta.\n" -#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689 +#: ../lib/rfc959.c:684 ../lib/rfc959.c:694 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "PASV-vastauksesta '%s' ei löydy IP-osoitetta\n" -#: ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:720 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" -msgstr "Jätetään huomioimatta IP-osoite PASV-vastauksessa, otetaan yhteyttä " +msgstr "" +"Jätetään huomioimatta IP-osoite PASV-vastauksessa, otetaan yhteyttä " "osoitteeseen %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887 +#: ../lib/rfc959.c:731 ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Data-yhteyttä ei voida luoda: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912 +#: ../lib/rfc959.c:743 ../lib/rfc959.c:764 ../lib/rfc959.c:917 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Pistokkeen nimeä ei voida selvittää: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902 +#: ../lib/rfc959.c:754 ../lib/rfc959.c:907 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Porttiin ei voida sitoa: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921 +#: ../lib/rfc959.c:773 ../lib/rfc959.c:926 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Porttia %d ei voida kuunnella: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:817 +#: ../lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "IPv6-pistokkeen luonti epäonnistui: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:837 +#: ../lib/rfc959.c:842 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Virhe: näyttää että yhteys ei ole IPv6-yhteys. Yhteys katkaistaan.\n" -#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874 +#: ../lib/rfc959.c:870 ../lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Virheellinen EPSV-vastaus \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc959.c:931 +#: ../lib/rfc959.c:936 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Paikallisen pistokkeen osoitetta ei löydy: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1005 +#: ../lib/rfc959.c:1010 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Yhteyttä palvelimelta ei voi hyväksyä: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1542 +#: ../lib/rfc959.c:1547 msgid "total" msgstr "kaikkiaan" -#: ../lib/rfc959.c:1544 +#: ../lib/rfc959.c:1549 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varoitus: Listaista %s ei voida tulkita\n" @@ -1370,7 +1372,7 @@ msgstr "Virhe: viestin koko %d on liian suuri\n" #: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 -#: ../lib/sshv2.c:1959 +#: ../lib/sshv2.c:1941 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Virhe: palvelimen palauttaman viestin koko %d on liian suuri\n" @@ -1902,7 +1904,7 @@ msgid "Remember password" msgstr "Muista salasana" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "New Folder" msgstr "Uusi kansio" @@ -1910,6 +1912,10 @@ msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Anna nimi kansiolle jonka haluat luoda" +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 +msgid "New Item" +msgstr "Uusi kohta" + #: ../src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Anna luotavan kohteen nimi" @@ -1918,10 +1924,10 @@ #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" +"%s and all its children?" msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin %s\n" -"ja kaikki sen alla olevat kirjanmerkit?" +"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin\n" +"%s ja kaikki sen alla olevat kirjanmerkit?" #: ../src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" @@ -2566,7 +2572,7 @@ msgstr "Chdir" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450 -#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012 +#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1041 msgid "Skipped" msgstr "Ohitettu" @@ -2772,7 +2778,7 @@ #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" -msgstr "Haetaan tiedostolistausta" +msgstr "Nodetaan tiedostolistausta" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " @@ -2784,7 +2790,7 @@ "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -"Haettu %ld kansio\n" +"Noudettu %ld kansio\n" "ja %ld tiedostoa" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 @@ -2907,43 +2913,52 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Pysäytetään tiedoston %s siirto\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:727 +#: ../src/gtk/transfer.c:725 +#, c-format +msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Lähetetty %s/%s nopeudella %.2fkt/s, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä" + +#: ../src/gtk/transfer.c:730 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Noudettu %s/%s nopeudella %.2fkt/s, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä" + +#: ../src/gtk/transfer.c:742 +msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Lähetetty %s/%s, haku pysähtynyt, jäljellä oleva aika tuntematon" + +#: ../src/gtk/transfer.c:748 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Noudettu %s/%s, haku pysähtynyt, jäljellä oleva aika tuntematon" + +#: ../src/gtk/transfer.c:792 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Tuntematon määrä siirretty. (Tiedosto %ld/%ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:731 +#: ../src/gtk/transfer.c:796 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% valmiina, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä (tiedost %ld/%ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:761 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Haettu %s/%s nopeudella %.2fkt/s, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä" - -#: ../src/gtk/transfer.c:770 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Haettu %s/%s, haku pysähtynyt, jäljellä oleva aika tuntematon" - -#: ../src/gtk/transfer.c:805 +#: ../src/gtk/transfer.c:834 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Haetaan tiedostojen nimiä... %s tavua" - -#: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906 -#: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980 -#: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093 +msgstr "Nodetaan tiedostojen nimiä... %s tavua" + +#: ../src/gtk/transfer.c:913 ../src/gtk/transfer.c:935 +#: ../src/gtk/transfer.c:969 ../src/gtk/transfer.c:1009 +#: ../src/gtk/transfer.c:1062 ../src/gtk/transfer.c:1122 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Tiedostonsiirtoja ei ole valittu\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:924 +#: ../src/gtk/transfer.c:953 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Keskeytetään siirto palvelimella %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018 +#: ../src/gtk/transfer.c:994 ../src/gtk/transfer.c:1047 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Ohitetaan tiedosto %s palvelimella %s\n"