# HG changeset patch # User masneyb # Date 1107698082 0 # Node ID fe81690ab6b79be7b5d793badf76e8346b96cf70 # Parent 9e82e12b4776f3c33b517bcf68eeb8dfbb109568 2004-02-06 Brian Masney * ca.po - updated Catalan translation (from Albert Astals Cid ) diff -r 9e82e12b4776 -r fe81690ab6b7 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sat Feb 05 15:46:51 2005 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Feb 06 13:54:42 2005 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-06 Brian Masney + * ca.po - updated Catalan translation + (from Albert Astals Cid ) + 2005-02-06 Ryoichi INAGAKI * ja.po: Japanese translation updated diff -r 9e82e12b4776 -r fe81690ab6b7 po/ca.po --- a/po/ca.po Sat Feb 05 15:46:51 2005 +0000 +++ b/po/ca.po Sun Feb 06 13:54:42 2005 +0000 @@ -1,19 +1,20 @@ +# translation of gftp.HEAD.po to Catalan # translation of gftp.po to Catalan -# Albert Astals Cid , 2003, 2004. +# Albert Astals Cid , 2003, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-01 14:10+0100\n" +"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:17+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: lib/bookmark.c:39 +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL invàlida %s\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: Línia %s invàlida al fitxer índex de la cache\n" -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" @@ -33,58 +34,60 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s\n" -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error al tancar el descriptor de fitxer: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145 +#: lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut cercar dins del fitxer %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2722 +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut obrir el fitxer local %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2434 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut escriure al socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2362 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364 +#: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut llegir del socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de punts %s\n" -#: lib/config_file.c:183 +#: lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Avís: No s'ha pogut trobar el fitxer mestre de punts %s\n" -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut obrir el fitxer de punts %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 +#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Avís de gFTP: Es salta la línia %d del fitxer de punts: %s\n" -#: lib/config_file.c:338 +#: lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Avís de gFTP: La línia %d no te prou arguments\n" -#: lib/config_file.c:499 +#: lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -94,7 +97,7 @@ "passar pel servidor proxy(si està disponible). Sintaxi: dont_use_proxy=." "domini o dont_use_proxy=nombre de xarxa/màscara de xarxa" -#: lib/config_file.c:502 +#: lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -102,54 +105,54 @@ "ext=extensió:fitxer XPM:Ascii o Binari (A o B):programa visor. Nota: Tots " "els arguments menys l'extensió són opcionals" -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818 +#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de configuració %s\n" -#: lib/config_file.c:591 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:601 +#: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer mestre de configuració %s\n" -#: lib/config_file.c:603 +#: lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Has fet make install?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824 +#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:651 +#: lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "S'està acabant degut a errors de parsejat a la línia %d del fitxer de " "configuració\n" -#: lib/config_file.c:657 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Avís de gFTP: Es salta la línia %d del fitxer de configuració: %s\n" -#: lib/config_file.c:664 +#: lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de bitàcola %s\n" -#: lib/config_file.c:670 +#: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Avis de gFTP: No s'ha pogut obrir %s per escriptura: %s\n" -#: lib/config_file.c:725 +#: lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -158,7 +161,7 @@ "org>. Avís: Qualsevol comentari que s'afegeixi a aquest fitxer SERÀ " "sobreescrit" -#: lib/config_file.c:726 +#: lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -166,7 +169,7 @@ "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -#: lib/config_file.c:831 +#: lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -177,20 +180,102 @@ "SERÀ sobreescrit. Si l'entrada te un (*) en el comentari, no pots canviar-la " "des de dins de gFTP" -#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569 -#, c-format +#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 +#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1329 lib/config_file.c:1371 -#: lib/config_file.c:1404 +#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 +#: lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Error FATAL de gFTP: No s'ha trobat l'opció de configuració '%s' a la taula " "de hash global\n" -#: lib/https.c:89 +#: lib/fsp.c:190 +#, c-format +msgid "Error: Cannot upload file %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut pujar el fitxer %s\n" + +#: lib/fsp.c:200 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut esciure al fitxer %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:238 +#, c-format +msgid "Error: Error closing file: %s\n" +msgstr "Error: Error al tancar el fitxer %s\n" + +#: lib/fsp.c:326 +#, c-format +msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" +msgstr "Llistat de servidors corrupte del servidor FSP %s\n" + +#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542 +#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647 +#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731 +#: lib/protocols.c:1767 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: lib/fsp.c:376 +#, c-format +msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat FSP del directori %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:438 +#, c-format +msgid "Successfully changed directory to %s\n" +msgstr "S'ha canviat amb èxit al directori %s\n" + +#: lib/fsp.c:448 +#, c-format +msgid "Could not change directory to %s\n" +msgstr "No s'ha pogut canviar el directori %s\n" + +#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447 +#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "S'ha eliminat %s amb èxit\n" + +#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el directori %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 +#: src/gtk/view_dialog.c:332 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el fitxer %s: %s\n" + +#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "S'ha creat amb èxit el directori %s\n" + +#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "S'ha renomenat %s a %s amb èxit\n" + +#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut renomenar %s a %s: %s\n" + +#: lib/ftps.c:157 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" +"El suport FTPS no està disponible ja que no es va compilar amb suport SSL. " +"S'està avortant la connexió\n" + +#: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -198,87 +283,56 @@ "El suport HTTPS no està disponible ja que no es va compilar amb suport SSL. " "S'està avortant la connexió\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut canviar el directori local a %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball actual: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut truncar el fitxer local %s: %s\n" -#: lib/local.c:404 +#: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat del directori local %s: %s\n" -#: lib/local.c:441 +#: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "S'ha canviat amb èxit el directori local a %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 -#: src/gtk/view_dialog.c:302 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "S'ha eliminat %s amb èxit\n" - -#: lib/local.c:487 +#: lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el directori %s: %s\n" - -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el fitxer %s: %s\n" +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "S'ha canviat el mode de %s a %o amb èxit\n" #: lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "S'ha creat amb èxit el directori %s\n" - -#: lib/local.c:553 -#, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "S'ha renomenat %s a %s amb èxit\n" - -#: lib/local.c:560 -#, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut renomenar %s a %s: %s\n" - -#: lib/local.c:583 -#, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "S'ha canviat el mode de %s a %d amb èxit\n" - -#: lib/local.c:590 -#, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el mode de %s a %d: %s\n" - -#: lib/local.c:682 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el mode de %s a %o: %s\n" + +#: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de fitxers local" -#: lib/misc.c:415 +#: lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "sintaxi: gftp " -#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:618 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "cap" @@ -367,135 +421,171 @@ "convertir els missatges remots al conjunt de caràcters local" #: lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "" + +#: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "TTL de la cache:" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "El nombre de segons a mantenir les entrades a la cache abans que expirin." -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" msgstr "Afegeix transferències de fitxers" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Afegeix les noves transferències a les ja existents" -#: lib/options.h:62 +#: lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Fes les transferències d'una en una" -#: lib/options.h:64 +#: lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Vols fer les transferències d'una en una?" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sobrescriu per defecte" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Sobreescriure els fitxers per defecte o resumir la transferència per defecte" -#: lib/options.h:70 +#: lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Preserva els permisos dels fitxers" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Preserva els permisos dels fitxers transferits" -#: lib/options.h:75 +#: lib/options.h:79 +msgid "Preserve file time" +msgstr "Preserva la data dels fitxers" + +#: lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Preserva la data dels fitxers transferits" + +#: lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Refresca després de cada transferència de fitxers" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Refresca la llista de fitxers després de cada transferència de fitxers" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" msgstr "Mostra els directoris primer" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Posa els directoris davant dels fitxers" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostra els fitxers ocults" -#: lib/options.h:87 +#: lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostra els fitxers ocults a les llistes de fitxers" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Mostra l'estat de la transferència al títol" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Mostra l'estat de la transferència a la barra de títol" -#: lib/options.h:91 -msgid "Allow manual commands in GUI" +#: lib/options.h:100 +msgid "Start file transfers" +msgstr "" + +#: lib/options.h:102 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:104 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "Permet ordres manuals a l'IGU" + +#: lib/options.h:106 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" -#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 -#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "Temps d'espera de la xarxa:" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:113 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "El temps d'espera per entrada/sortida de xarxa. NO és un temps d'inactivitat." -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" msgstr "Intents de reconnexió:" -#: lib/options.h:105 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +#: lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "El nombre d'intents de reconnexió a fer. Si és 0 es reintentarà infinitament" -#: lib/options.h:107 +#: lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Temps d'espera entre reconnexions:" -#: lib/options.h:110 +#: lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "El nombre de segons a esperar entre intents de reconnexió" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "KB/S màxims:" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "El màxim de KB/s que una transferència pot tenir. (Posa a 0 per desactivar)" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:129 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" + +#: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocol per defecte:" -#: lib/options.h:119 +#: lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica el protocol a usar per defecte" -#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activa el suport IPv6" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -503,27 +593,27 @@ "Això defineix que passarà al fer doble clic en un fitxer a la llista de " "fitxers. 0=Mostra el fitxer 1=Edita el fitxer 2=Transfereix el fitxer" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers local" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers remota" -#: lib/options.h:138 +#: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "L'alçada per defecte de les llistes de fitxers remota/local" -#: lib/options.h:141 +#: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "L'alçada per defecte de la llista de transferències" -#: lib/options.h:144 +#: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "L'alçada per defecte de la finestra de la bitàcola" -#: lib/options.h:147 +#: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -531,15 +621,15 @@ "L'amplada de la columna del nom de fitxer a la finestra de transferència. " "Establir a 0 per que agafi la mida adequada automàticament." -#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna per defecte segons la qual s'ordena" -#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendent o descendentment" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -548,7 +638,7 @@ "0 per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per " "inhabilitar aquesta columna" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -557,7 +647,7 @@ "que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -566,7 +656,7 @@ "que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +#: lib/options.h:195 lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -575,7 +665,7 @@ "que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 +#: lib/options.h:198 lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -584,7 +674,7 @@ "que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 +#: lib/options.h:201 lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -593,207 +683,246 @@ "per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar " "aquesta columna" -#: lib/options.h:200 +#: lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de les comandes que s'envien al servidor" -#: lib/options.h:203 +#: lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de les comandes que es reben del servidor" -#: lib/options.h:206 +#: lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color dels missatges d'error" -#: lib/options.h:209 +#: lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color de la resta de missatges de la bitàcola" -#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:240 lib/options.h:242 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 +#: lib/options.h:248 lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:222 +#: lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:223 +#: lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" msgstr "Punt" -#: lib/protocols.c:221 +#: lib/options.h:258 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "La transferència és passarà a %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:329 +#: lib/protocols.c:379 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:390 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "S'està carregant el llistat del directori %s de la cache (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:400 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "S'està carregant el llistat del directori %s del servidor (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 +#: lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "S'està carregant el llistat del directori %s de la cache\n" - -#: lib/protocols.c:546 +msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:647 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut escriure a la cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:578 +#: lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut trobar el punt %s\n" -#: lib/protocols.c:585 +#: lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Error de punt: L'entrada %s no té nom de host\n" -#: lib/protocols.c:693 +#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocol '%s' no està suportat actualment.\n" -#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1953 -#: lib/protocols.c:2062 +#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214 +#: lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "S'està cercant %s\n" -#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1958 -#: lib/protocols.c:2067 +#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219 +#: lib/protocols.c:2329 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut trobar %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390 -#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457 -#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: lib/protocols.c:1976 +#: lib/protocols.c:2237 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1982 lib/protocols.c:2081 +#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "S'està intentant amb %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1987 lib/protocols.c:2088 +#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2019 lib/rfc959.c:629 +#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2043 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el nom de servei %s/tcp. Si us plau comproveu el vostre " "fitxer de serveis\n" -#: lib/protocols.c:2105 lib/protocols.c:2731 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785 +#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2112 +#: lib/protocols.c:2376 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "S'ha connectat a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2342 lib/protocols.c:2413 +#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "La connexió a %s ha expirat\n" -#: lib/protocols.c:2482 +#: lib/protocols.c:2750 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir els flags del socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2496 +#: lib/protocols.c:2764 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No s'ha pogut establir el socket a no-bloquejant: %s\n" -#: lib/protocols.c:2625 +#: lib/protocols.c:2899 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: Desconnectat del lloc remot %s. S'ha arribat al màxim de reintents..." "deixant-ho córrer\n" -#: lib/protocols.c:2633 +#: lib/protocols.c:2907 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Error: Desconnectat del lloc remot %s. Es reconnectarà en %d segons\n" -#: lib/pty.c:288 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut crear un parell de sockets: %s\n" - -#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Error: No s'ha pogut executar ssh: %s\n" - -#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut crear un altre procés: %s\n" - -#: lib/pty.c:338 +#: lib/pty.c:297 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el pty mestre %s: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +#: lib/pty.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut crear un parell de sockets: %s\n" + +#: lib/pty.c:334 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Error: No s'ha pogut executar ssh: %s\n" + +#: lib/pty.c:350 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut crear un altre procés: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom de host del proxy:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nom de host del tallafocs" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Port del proxy:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port del tallafocs al qual connectar-se" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Nom d'usuari del proxy:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "El teu nom d'usuari al tallafocs" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Contrasenya del proxy:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "La teva contrasenya al tallafocs" @@ -805,7 +934,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Vols usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866 +#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -814,75 +943,65 @@ "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" "El servidor remot ha retornat una mida de paquet invàlida '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "S'està desconnectant de %s\n" -#: lib/rfc2068.c:310 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:318 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:340 +#: lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt " + +#: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s\n" -#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "S'està obtenint el llistat del directori...\n" -#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 -#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 -#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 -#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 -#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n" -#: lib/rfc959.c:25 +#: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "Comanda SITE" -#: lib/rfc959.c:26 -msgid "user@host" -msgstr "usuari@host" - -#: lib/rfc959.c:27 -msgid "user@host:port" -msgstr "usuari@host:port" - #: lib/rfc959.c:28 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTHENTICATE" +msgid "user@host" +msgstr "usuari@host" #: lib/rfc959.c:29 -msgid "user@host port" -msgstr "usuari@host port" +msgid "user@host:port" +msgstr "usuari@host:port" #: lib/rfc959.c:30 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "usuari@host NOAUTH" +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" #: lib/rfc959.c:31 +msgid "user@host port" +msgstr "usuari@host port" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "usuari@host NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: lib/rfc959.c:32 +#: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "A mida" -#: lib/rfc959.c:41 +#: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "Adreça de correu electrònic:" -#: lib/rfc959.c:43 +#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -890,19 +1009,19 @@ "Aquesta és la contrasenya que s'usarà quan entris a un servidor FTP remot " "com a anònim" -#: lib/rfc959.c:57 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Compte del proxy:" -#: lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "El teu compte al tallafocs (opcional)" -#: lib/rfc959.c:61 +#: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Tipus de servidor proxy:" -#: lib/rfc959.c:64 +#: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -913,11 +1032,23 @@ "can you type in %pu" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:67 +#: lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "Transferència de fitxers passiva" -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -932,11 +1063,11 @@ "antic que no ho suporti. Si està desactivat, llavors gFTP obrirà un port a " "la banda del client i el servidor remot s'hi intentarà connectar." -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Ressol els enllaços simbòlics remots (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -947,11 +1078,11 @@ "dels directoris. Normalment és bona idea mantenir-ho activat. Només voldràs " "desactivar-ho quan el servidor FTP remot no suporti l'opció -L a LIST" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transfereix els fitxers en mode ASCII" -#: lib/rfc959.c:80 +#: lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -965,67 +1096,73 @@ "UNIX a UNIX és segur tenir-ho desactivat- Si estàs descarregant dades " "binàries voldràs desactivar-ho." -#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 +#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789 +#: lib/rfc959.c:1387 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "S'ha rebut una resposta invàlida a la comanda PWD: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida '%c' del servidor.\n" + +#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut trobar una adreça IP a la resposta de PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847 +#: lib/rfc959.c:715 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió de dades: %s\n" -#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872 +#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862 +#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No s'ha pogut fer el bind d'un port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881 +#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No es pot escoltar el port %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:776 +#: lib/rfc959.c:817 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear un socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:796 +#: lib/rfc959.c:837 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Error: No sembla que estiguem connectats a través de IPv6. S'està avortant " "la connexió.\n" -#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834 +#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Resposta EPSV invàlida '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:891 +#: lib/rfc959.c:931 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça del socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:964 +#: lib/rfc959.c:1005 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió del servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1471 +#: lib/rfc959.c:1542 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1473 +#: lib/rfc959.c:1544 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Avís: No s'ha pogut parsejar el llistat %s\n" @@ -1050,191 +1187,180 @@ msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Paràmetres extra a passar al programa SSH" -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Ruta al sftp-server SSH2:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Ruta remota per defecte al sftp-server SSH2" +#: lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Cal Usuari/Contrasenya SSH" #: lib/sshv2.c:41 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Cal Usuari/Contrasenya SSH" - -#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Demana nom d'usuari/contrasenya per connexions SSH" -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "Utilitza la utilitat ssh-askpass" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "Utilitza la utilitat ssh-askpass per proporcionar la contrasenya remota" - -#: lib/sshv2.c:50 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Usa el subsistema SFTP SSH2" - -#: lib/sshv2.c:53 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Crida ssh amb el modificador -s. Això és útil ja que no tindràs que conèixer " -"la ruta remota al servidor remot sftp." - -#: lib/sshv2.c:259 +#: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "S'està executant el programa %s\n" -#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 -msgid "WARNING" -msgstr "ATENCIÓ" - -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "contrasenya" + +#: lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(sí/no)?" + +#: lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 +#: src/gtk/transfer.c:563 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introdueix la contrasenya" + +#: lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Introdueix la contrasenya SecurID:" + +#: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Error: S'ha introduït una contrasenya incorrecta\n" -#: lib/sshv2.c:376 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" -"Si us plau connecta't a aquest host amb la utilitat SSH de línia de comandes " -"i respon aquesta pregunta apropiadament.\n" - -#: lib/sshv2.c:379 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Si us plau corregeix l'avís anterior per connectar-te a aquest host.\n" - -#: lib/sshv2.c:418 +#: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialització del protocol\n" -#: lib/sshv2.c:424 +#: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protocol versió %d\n" -#: lib/sshv2.c:433 +#: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Obre %s\n" -#: lib/sshv2.c:438 +#: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Tanca\n" -#: lib/sshv2.c:444 +#: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Obre directori %s\n" -#: lib/sshv2.c:449 +#: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Llegeix directori\n" -#: lib/sshv2.c:453 +#: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Elimina fitxer %s\n" -#: lib/sshv2.c:458 +#: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Crea directori %s\n" -#: lib/sshv2.c:463 +#: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Elimina directori %s\n" -#: lib/sshv2.c:468 +#: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Ruta real %s\n" -#: lib/sshv2.c:473 +#: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributs de fitxer\n" -#: lib/sshv2.c:477 +#: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:494 +#: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:499 +#: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "Accepta" -#: lib/sshv2.c:515 +#: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "FDF" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "No existeix tal fitxer ni directori." -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Permís denegat" -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Fallada" -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Missatge incorrecte" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "No hi ha connexió" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "S'ha perdut la connexió" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operació no suportada" -#: lib/sshv2.c:539 +#: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "El servidor ha retornat un missatge desconegut" -#: lib/sshv2.c:576 +#: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: La mida del missatge és massa gran (%d)\n" -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 -#: lib/sshv2.c:2137 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: La mida del missatge del servidor (%d) és massa gran\n" -#: lib/sshv2.c:640 +#: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1242,12 +1368,12 @@ "Hi ha hagut un error al iniciar una connexió SSH amb el servidor remot. A " "continuació el missatge d'error del servidor remot:\n" -#: lib/sshv2.c:869 +#: lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "S'està obrint una connexió SSH a %s\n" -#: lib/sshv2.c:962 +#: lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "S'ha entrat amb èxit al servidor SSH %s\n" @@ -1272,7 +1398,11 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "El nombre màxim de bytes a donar al motor SSL" -#: lib/sslcommon.c:99 +#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1281,11 +1411,11 @@ "Error %i:%s\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:121 +#: lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:180 +#: lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1294,46 +1424,45 @@ "ERROR: El host al certificat SSL (%s) no concorda amb el que ens hem " "connectat (%s). S'està avortant la connexió.\n" -#: lib/sslcommon.c:287 -msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +#: lib/sslcommon.c:295 +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar la biblioteca OpenSSL\n" -#: lib/sslcommon.c:302 +#: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Error al carregar els certificats SSL per defecte\n" -#: lib/sslcommon.c:313 +#: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Error: El motor SSL no ha estat inicialitzat\n" -#: lib/sslcommon.c:349 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Error al establir la connexió SSL (objecte BIO)\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Error al establir la connexió SSL (objecte SSL)\n" -#: lib/sslcommon.c:377 +#: lib/sslcommon.c:390 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/uicommon/gftpui.c:61 +#: src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "S'esperaran %d segons abans d'intentar connectar un altre cop\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74 -#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operació cancel·lada\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:146 +#: src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1343,7 +1472,7 @@ "us plau no deixis d'enviar-me un correu electrònic. Pots trobar les últimes " "noticies en quant a gFTP a la web http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:147 +#: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1353,74 +1482,73 @@ "COPYING. Això és software lliure, i pots redistribuir-lo sota certes " "condicions; per detalls, consulta el fitxer COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:495 +#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" msgstr "Traduït per Albert Astals Cid " -#: src/uicommon/gftpui.c:196 src/uicommon/gftpui.c:238 -#: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313 -#: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383 -#: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482 -#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:815 +#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 +#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No estàs connectat a cap lloc remot\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:207 +#: src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod \n" msgstr "sintaxi: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:248 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename \n" msgstr "sintaxi: rename \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:284 +#: src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete \n" msgstr "sintaxi: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:319 +#: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "sintaxi: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:354 +#: src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site \n" msgstr "sintaxi: site \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:389 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "sintaxi: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:425 src/uicommon/gftpui.c:442 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir \n" msgstr "sintaxi: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:514 +#: src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argument invàlid\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:527 +#: src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Netejar el directori de cache\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:618 +#: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "sintaxi: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:691 +#: src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "sintaxi: set [variable = valor]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:705 +#: src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no és una variable de configuració vàlida.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:712 +#: src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Error: La variable %s no està disponible en la versió text de gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:783 -#, c-format +#: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1428,301 +1556,314 @@ "Comandes suportades:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:822 +#: src/uicommon/gftpui.c:879 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "sintaxi: %s \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:907 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:908 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Mostra informació en quant a gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:909 +#: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:910 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers en ascii (només FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:911 +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:912 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers en binari (només FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:913 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:914 src/uicommon/gftpui.c:916 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Canvia el directori de treball remot" -#: src/uicommon/gftpui.c:915 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:917 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:918 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Canvia els permissos d'un fitxer remot" -#: src/uicommon/gftpui.c:919 +#: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:920 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" msgstr "Opcions disponibles: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:921 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:922 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconnecta del lloc remot" -#: src/uicommon/gftpui.c:923 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:924 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" msgstr "Esborra un fitxer remot" -#: src/uicommon/gftpui.c:925 +#: src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:926 src/uicommon/gftpui.c:950 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Descarrega fitxer(s) remot(s)" -#: src/uicommon/gftpui.c:927 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:928 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Shows this help screen" msgstr "Mostra aquesta finestra d'ajuda" -#: src/uicommon/gftpui.c:929 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:930 src/uicommon/gftpui.c:932 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Canvia el directori de treball local" -#: src/uicommon/gftpui.c:931 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Canvia els permissos d'un fitxer local" -#: src/uicommon/gftpui.c:935 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Removes a local file" msgstr "Esborra un fitxer local" -#: src/uicommon/gftpui.c:937 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual" + +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:938 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual" - -#: src/uicommon/gftpui.c:939 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Creates a local directory" msgstr "Crea un directori local" -#: src/uicommon/gftpui.c:941 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Show current local directory" msgstr "Mostra el directori local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Rename a local file" msgstr "Renomena un fitxer local" -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Remove a local directory" msgstr "Esborra un directori local" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual" - -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directori remot" -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:954 src/uicommon/gftpui.c:958 +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Puja fitxer(s) local(s)" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Obre una connexió amb un lloc remot" -#: src/uicommon/gftpui.c:957 +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:960 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Show current remote directory" msgstr "Mostra el directori remot actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Surt de gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renomena un fitxer remot" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Esborra un directori remot" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Mostra les variables del fitxer de configuració. També pots establir " "variables amb set var=val" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "Run a site specific command" msgstr "Executa una comanda site específica" -#: src/uicommon/gftpui.c:1061 +#: src/uicommon/gftpui.c:1122 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: No s'ha reconegut la comanda\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1317 +#: src/uicommon/gftpui.c:1375 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Error: El lloc remot ens ha desconnectat a l'intentar transferir un fitxer\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1383 +#: src/uicommon/gftpui.c:1443 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No s'ha pogut descarregar %s de %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1406 +#: src/uicommon/gftpui.c:1467 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "S'ha transferit %s amb èxit a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009 -#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +#: src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "Hi ha hagut un error al transferir el fitxer %s" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Si us plau, prem el botó d'aturar abans de fer res més\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Executa punt" -#: src/gtk/bookmarks.c:70 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Afegeix punt: Has d'introduir un nom per al punt\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Afegeix punt: No es pot afegir el punt %s perquè ja hi ha un punt amb aquest " "nom\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Afegeix punt" -#: src/gtk/bookmarks.c:141 +#: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Afegeix punt: Has d'introduir un nom de host\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1732,23 +1873,23 @@ "Pots separar items amb / per introduir el punt a un submenú\n" "(ex: Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Recorda la contrasenya" -#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "Nova carpeta" -#: src/gtk/bookmarks.c:472 +#: src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introdueix el nom de la nova carpeta a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:482 +#: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introdueix el nom del nou ítem a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#: src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1757,110 +1898,110 @@ "Estàs segur de voler eliminar el punt\n" "%s i tots els seus fills?" -#: src/gtk/bookmarks.c:556 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Elimina punt" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "Punts" -#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 +#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" msgstr "Edita entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:863 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/gtk/bookmarks.c:878 +#: src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de host:" -#: src/gtk/bookmarks.c:891 +#: src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:908 +#: src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:932 +#: src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directori remot:" -#: src/gtk/bookmarks.c:945 +#: src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" msgstr "Directori local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:962 +#: src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/gtk/bookmarks.c:989 +#: src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" msgstr "Compte:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1003 +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Entrar com a ANÒNIM" -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " Cancel·la " -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 +#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/gtk/bookmarks.c:1189 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" -#: src/gtk/bookmarks.c:1190 +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/tearoff" msgstr "/File/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1191 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Fitxer/Nou directori..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1192 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Fitxer/Nou Ítem..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1193 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" msgstr "/Fitxer/Esborra" -#: src/gtk/bookmarks.c:1194 +#: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Fitxer/Propietats..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 +#: src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/sep" msgstr "/File/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 +#: src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" msgstr "/File/Tanca" -#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 +#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edita punts" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1868,76 +2009,91 @@ "Pots ajustar els atributs dels teus fitxers\n" "Nota: No tots els servidors de ftp suporten chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Apegalós" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Escriptura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Execució" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Estàs segur de voler esborrar %ld fitxers i %ld directoris?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Esteu segur de voler esborrar aquests %ld fitxers?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Estàs segur de voler esborrar aquests %ld directoris?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Esborra fitxers/directoris" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "Esborra" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Drag-N-Drop" - -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1020 +msgid "Connect" +msgstr "Connecta" + +#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "S'ha rebut la URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Drag-N-Drop" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1945,371 +2101,375 @@ "Hi ha transferències de fitxers en progrés.\n" "Estàs segur de voler sortir?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" msgstr "Connecta via URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Introdueix una URL a la qual connectar-se" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "OpenURL" msgstr "ObreURL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "g/FTP/Finestra 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Finestra 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binari" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opcions..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Surt" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/_Local" msgstr "/_Local" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Obre _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Local/Obre URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Desconnecta" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Local/Canvia la màscara..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Local/Mostra la selecció" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Local/Selecciona-ho tot" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/Selecciona tots els fitxers" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Deselecciona-ho tot" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Guarda el llistat del directori..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Local/Envia comanda SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Canvia el directori" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Crea un directori..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Local/Renomena..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Local/Esborra..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Local/Edita..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Local/View..." msgstr "/Local/Visualitza..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Local/Refresca" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remot" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remote/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remote/Obre _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remot/Desconnecta" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remote/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remot/Canvia la màscara..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Remot/Mostra la selecció" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Remot/Selecciona-ho tot" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remot/Selecciona tots els fitxers" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remot/Deselecciona-ho tot" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Remot/Guarda el llistat del directori..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remote/Envia comanda SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remot/Canvia el directori" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Remot/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Remot/Crea un directori..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Remot/Renomena..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Remot/Esborra..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Remot/Edita..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Remot/Visualitza..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Remot/Refresca" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Punts" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Bookmarks/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/_Punts/Afegeix un punt" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/_Punts/Edita un punt" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Bookmarks/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferències" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transfers/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/_Transferències/Inicia la transferència" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/_Transferències/Atura la transferència" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transfers/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/_Transferències/Salta el fitxer actual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/_Transferències/Elimina el fitxer" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/_Transferències/Puja el fitxer a la llista" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/_Transferències/Baixa el fitxer a la llista" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/Transferències/Puja el fitxer a la llista" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/Transferències/Baixa el fitxer a la llista" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/_Transferències/Descarrega els fitxers" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +msgstr "/Transferències/Descarrega els fitxers" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/_Transferències/Puja els fitxers" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Bitàcola" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Logging/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/_Bitàcola/Neteja" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/_Bitàcola/Visualitza la bitàcola..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Bitàcola/Visualitza la bitàcola" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/_Bitàcola/Desa la bitàcola..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" msgstr "/Eine_s" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Tools/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Eines/Compara les finestres" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Eines/Esborra la cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" +msgstr "/Ajuda" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Help/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Ajuda/Quant a..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:425 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/Ajuda/Quant a" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " msgstr "Host: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "_Host: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " msgstr "Usuari: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "_Usuari: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " msgstr "Contrasenya: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:548 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 msgid "Command: " msgstr "Comanda: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:692 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:695 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" msgstr "Atributs" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:899 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1032 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: has d'introduir un host al que connectar-se\n" @@ -2317,80 +2477,80 @@ msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/gtk/gtkui.c:93 +#: src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "Introdueix el nom d'usuari:" -#: src/gtk/gtkui.c:94 +#: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Si us plau, introdueix el nom d'usuari per aquest lloc" -#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introdueix la contrasenya" - -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523 +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Si us plau, introdueix la contrasenya" -#: src/gtk/gtkui.c:272 +#: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operació cancelada...has d'introduir una cadena de text\n" -#: src/gtk/gtkui.c:310 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Make Directory" msgstr "Crea un directori" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introdueix el nom del directori a crear" -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894 -#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" msgstr "Renomena" -#: src/gtk/gtkui.c:346 +#: src/gtk/gtkui.c:356 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Quin nom li vols posar a %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Site" msgstr "Site" -#: src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introdueix la comanda site específica" -#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:382 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489 -#: src/gtk/transfer.c:966 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/transfer.c:1011 msgid "Skipped" msgstr "Saltat" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." msgstr "S'està esperant..." -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescriu" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" msgstr "Resumeix" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" msgstr "Salta" @@ -2399,7 +2559,7 @@ msgstr "Acció" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:92 +#: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferència de fitxers" @@ -2411,19 +2571,19 @@ "Els següents fitxers existeixen tant a l'ordinador local com al remot\n" "Si us plau escull que vols fer" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" msgstr "Salta el fitxer" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 msgid "Deselect All" msgstr "Deselecciona-ho tot" @@ -2439,8 +2599,8 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introdueix la nova màscara" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 +#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut obrir %s per escriptura: %s\n" @@ -2449,21 +2609,21 @@ msgid "Save Directory Listing" msgstr "Guarda el llistat del directori" -#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error: Error al escriure a %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:406 +#: src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "S'ha desat la bitàcola a %s amb èxit\n" -#: src/gtk/menu-items.c:418 +#: src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "Desa la bitàcola" -#: src/gtk/menu-items.c:454 +#: src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2472,11 +2632,11 @@ "No s'ha pogut trobar el fitxer de la llicència (COPYING). Si us plau " "assegura't de que es troba a %s o a %s" -#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463 +#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "Quant a gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:494 +#: src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2489,88 +2649,98 @@ "Pàgina oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logotip per: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:506 +#: src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: src/gtk/menu-items.c:555 +#: src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "Acord de llicència" -#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Tanca " -#: src/gtk/menu-items.c:643 +#: src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "Compara les finestres" -#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +#: src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Desconnecta del servidor remot" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +#: src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (a la cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +#: src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "No connectat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +#: src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Error al obrir el fitxer %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +#: src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: No s'està connectat a un lloc remot\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +#: src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Aquesta característica no està disponible si s'usa aquest protocol\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +#: src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Has de tenir només un ítem seleccionat\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +#: src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Has de tenir un ítem seleccionat com a mínim\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 +#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" msgstr "Canvia" -#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " msgstr " Sí " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " msgstr " No " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" msgstr "S'està obtenint els llistats dels directoris" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " Atura " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2579,40 +2749,64 @@ "S'ha rebut %ld directoris\n" "i %ld fitxers" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer %s a %s ni a %s\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" msgstr "Edita Host" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" msgstr "Afegeix host" -#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipus:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "Domini" -#: src/gtk/options_dialog.c:972 +#: src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "Adreça de xarxa" -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 +#: src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "A_dreça de xarxa:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "Màscara de xarxa" -#: src/gtk/options_dialog.c:1151 +#: src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "Màscara de _xarxa:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domini:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "Hosts locals" -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 +#: src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -2620,35 +2814,40 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "S'estan rebent els noms dels fitxers..." -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant..." -#: src/gtk/transfer.c:100 +#: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Envia els fitxers:No s'està connectat a un lloc remot\n" -#: src/gtk/transfer.c:315 +#: src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Error: El fill %d ha retornat %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:318 +#: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "El fill %d ha retornat amb èxit\n" -#: src/gtk/transfer.c:325 +#: src/gtk/transfer.c:361 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Error: El fill %d no ha acabat correctament\n" + +#: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut obtenir informació en quant al fitxer %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:330 +#: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "El fitxer %s no ha estat canviat\n" -#: src/gtk/transfer.c:338 +#: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2657,107 +2856,112 @@ "El fitxer %s ha canviat.\n" "Vols pujar-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:341 +#: src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "Edita el fitxer" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "Acabat" -#: src/gtk/transfer.c:446 +#: src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "S'està aturant la transferència de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:686 +#: src/gtk/transfer.c:726 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "Percentatge completat desconegut. (Fitxer %ld de %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d temps restant estimat (Fitxer %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:716 +#: src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Rebuts %s de %s a %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d temps restant estimat" -#: src/gtk/transfer.c:725 +#: src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Rebuts %s de %s, transferència embussada, temps restant desconegut" -#: src/gtk/transfer.c:760 +#: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "S'estan obtenint els noms dels fitxers...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:860 src/gtk/transfer.c:894 -#: src/gtk/transfer.c:934 src/gtk/transfer.c:987 src/gtk/transfer.c:1047 +#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 +#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hi ha cap transferència seleccionada\n" -#: src/gtk/transfer.c:878 +#: src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "S'està aturant la transferència al host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/transfer.c:972 +#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "S'està saltant el fitxer %s al host %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +#: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#: src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Visualitza: %s és un directori. No es pot veure.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:100 +#: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Edita: Has d'especificar un editor al diàleg d'opcions\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Edita: %s és un directori. No es pot editar.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Visualitza: No s'ha pogut crear un altre procés: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#: src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "S'està executant el programa: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "S'està obrint %s amb %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:280 +#: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "S'està veient el fitxer %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:287 +#: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visualitza: No s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:140 +#: src/text/gftp-text.c:176 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "" -#: src/text/textui.c:70 +#: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Nom d'usuari [anònim]:" -#: src/text/textui.c:140 +#: src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -2765,5 +2969,49 @@ "c)" msgstr "" "%s ja existeixs. (%s mida font, %s mida destí):\n" -"s(o)breescriu, (r)esum, (s)alta, S(O)breescriu tot, (R)esum tot, (S)alta tot: (%c)" - +"s(o)breescriu, (r)esum, (s)alta, S(O)breescriu tot, (R)esum tot, (S)alta " +"tot: (%c)" + +#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +#~ msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %lld\n" + +#~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +#~ msgstr "S'ha rebut una resposta invàlida a la comanda PWD: '%s'\n" + +#~ msgid "SSH2 sftp-server path:" +#~ msgstr "Ruta al sftp-server SSH2:" + +#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +#~ msgstr "Ruta remota per defecte al sftp-server SSH2" + +#~ msgid "Use ssh-askpass utility" +#~ msgstr "Utilitza la utilitat ssh-askpass" + +#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitza la utilitat ssh-askpass per proporcionar la contrasenya remota" + +#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +#~ msgstr "Usa el subsistema SFTP SSH2" + +#~ msgid "" +#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +#~ "know the remote path to the remote sftp-server" +#~ msgstr "" +#~ "Crida ssh amb el modificador -s. Això és útil ja que no tindràs que " +#~ "conèixer la ruta remota al servidor remot sftp." + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ATENCIÓ" + +#~ msgid "" +#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +#~ "this question appropriately.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau connecta't a aquest host amb la utilitat SSH de línia de " +#~ "comandes i respon aquesta pregunta apropiadament.\n" + +#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau corregeix l'avís anterior per connectar-te a aquest host.\n" +