# HG changeset patch # User mitr # Date 1056628236 0 # Node ID feac1903a018ce61c613d7bf7cdfd755bb4a1801 # Parent 9b2de8d3fafecb73f28aa46dd3c39f27725ee261 Update Czech translation diff -r 9b2de8d3fafe -r feac1903a018 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Jun 26 02:14:24 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Jun 26 11:50:36 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-26 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-06-25 Ivan Stojmirov * mk.po: Updated Macedonian translation. diff -r 9b2de8d3fafe -r feac1903a018 po/cs.po --- a/po/cs.po Thu Jun 26 02:14:24 2003 +0000 +++ b/po/cs.po Thu Jun 26 11:50:36 2003 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-18 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-18 20:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-26 04:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-26 13:49+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,32 +47,32 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:673 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záložek %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Varování: Nemohu najít hlavní soubor záložek %s\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:679 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít soubor záložek %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v souboru záložek: %s\n" -#: lib/config_file.c:249 +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:446 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -82,7 +82,7 @@ "proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo " "dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě" -#: lib/config_file.c:417 +#: lib/config_file.c:449 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -90,51 +90,51 @@ "ext=přípona souboru:soubor XPM:Ascii nebo Binární (A nebo B):prohlížecí " "program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné" -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:751 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno konfiguračního souboru %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:535 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:545 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:547 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Provedli jste make install?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:757 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít konfigurační soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:595 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "Končím kvůli chybách při analýze řádku %d konfiguračního souboru\n" -#: lib/config_file.c:569 +#: lib/config_file.c:601 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v konfiguračním souboru: %s\n" -#: lib/config_file.c:576 +#: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záznamu %s\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:614 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:669 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -143,7 +143,7 @@ "org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU " "přepsány" -#: lib/config_file.c:724 +#: lib/config_file.c:764 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -154,11 +154,11 @@ "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji " "změnit v gFTP" -#: lib/config_file.c:995 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553 +#: lib/config_file.c:1035 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 +#: lib/config_file.c:1097 lib/config_file.c:1128 lib/config_file.c:1152 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Místní adresář úspěšně změněn na %s\n" -#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:906 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu odstranit adresář %s: %s\n" -#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:910 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu odstranit soubor %s: %s\n" @@ -243,17 +243,17 @@ msgid "local filesystem" msgstr "místní systém souborů" -#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2471 +#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2178 lib/sslcommon.c:374 +#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2183 lib/sslcommon.c:458 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2108 lib/sslcommon.c:326 +#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2113 lib/sslcommon.c:410 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" @@ -619,84 +619,84 @@ msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:582 +#: lib/protocols.c:587 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:899 lib/protocols.c:914 lib/protocols.c:1714 -#: lib/protocols.c:1823 +#: lib/protocols.c:904 lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:1719 +#: lib/protocols.c:1828 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:905 lib/protocols.c:920 lib/protocols.c:1719 -#: lib/protocols.c:1828 +#: lib/protocols.c:910 lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:1724 +#: lib/protocols.c:1833 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1164 lib/protocols.c:1165 lib/protocols.c:1224 -#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 -#: lib/protocols.c:1345 +#: lib/protocols.c:1169 lib/protocols.c:1170 lib/protocols.c:1229 +#: lib/protocols.c:1236 lib/protocols.c:1315 lib/protocols.c:1316 +#: lib/protocols.c:1350 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1780 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1785 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1743 lib/protocols.c:1842 +#: lib/protocols.c:1748 lib/protocols.c:1847 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1748 lib/protocols.c:1849 +#: lib/protocols.c:1753 lib/protocols.c:1854 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1804 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1809 lib/sshv2.c:859 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:1866 lib/protocols.c:2480 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#: lib/protocols.c:1871 lib/protocols.c:2483 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:1873 +#: lib/protocols.c:1878 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2088 lib/protocols.c:2158 +#: lib/protocols.c:2093 lib/protocols.c:2163 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2226 +#: lib/protocols.c:2231 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2240 +#: lib/protocols.c:2245 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2373 +#: lib/protocols.c:2377 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2382 +#: lib/protocols.c:2385 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -1112,9 +1112,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2037 +#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1020 src/gtk/bookmarks.c:1257 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065 +#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2038 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "Maximální počet bajtů, se kterými inicializovat engine SSL" -#: lib/sslcommon.c:94 +#: lib/sslcommon.c:99 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1224,42 +1224,51 @@ "Předmět = %s\n" "Chyba %i:%s\n" -#: lib/sslcommon.c:116 +#: lib/sslcommon.c:121 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Nemohu získat certifikát protistrany\n" +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" +"CHYBA: Počítač v certifikátu SSL (%s) neodpovídá počítači, ke kterému jsme " +"se připojili (%s). Přerušuji spojení.\n" + # FIXME: s/initialized/initialize/ -#: lib/sslcommon.c:200 +#: lib/sslcommon.c:281 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu OpenSSL\n" -#: lib/sslcommon.c:215 +#: lib/sslcommon.c:296 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Chyba při načítání implicitních certifikátů SSL\n" -#: lib/sslcommon.c:226 +#: lib/sslcommon.c:307 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Chyba při získávání seznamu šifer (žádné platné šifry)\n" -#: lib/sslcommon.c:245 lib/sslcommon.c:303 lib/sslcommon.c:353 +#: lib/sslcommon.c:326 lib/sslcommon.c:388 lib/sslcommon.c:437 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Chyba: Engine SSL nebyl inicializován\n" -#: lib/sslcommon.c:258 +#: lib/sslcommon.c:342 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Chyba při vytváření spojení SSL (objekt BIO)\n" -#: lib/sslcommon.c:267 +#: lib/sslcommon.c:351 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Chyba při vytváření spojení SSL (objekt SSL)\n" -#: lib/sslcommon.c:280 +#: lib/sslcommon.c:365 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n" #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:482 src/gtk/misc-gtk.c:490 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Před jinou činností prosím nejdříve stiskněte tlačítko stop\n" @@ -1299,19 +1308,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:478 src/gtk/bookmarks.c:488 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:479 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Zadejte jméno nové složky" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:489 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Zadejte jméno nové položky" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:562 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1320,120 +1329,116 @@ "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%s a všechny její potomky?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:563 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:590 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:830 src/gtk/bookmarks.c:833 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:866 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:881 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:894 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:911 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:935 msgid "Remote Directory:" msgstr "Vzdálený adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:948 msgid "Local Directory:" msgstr "Místní adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Vzdálená cesta SSH sftp:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:965 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživ.:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:978 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:992 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:1006 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049 +#: src/gtk/bookmarks.c:1032 src/gtk/bookmarks.c:1267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2050 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/options_dialog.c:1259 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Soubor/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1187 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1188 msgid "/File/sep" msgstr "/Soubor/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1200 src/gtk/bookmarks.c:1203 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 #: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operace zrušena\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1441,46 +1446,46 @@ "Nyní můžete upravit atributy svých souborů\n" "Poznámka: Ne všechny ftp servery podporují chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Speciální" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Čtení" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Zápis" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Spuštění" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -1842,7 +1847,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Heslo: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1879 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" @@ -1862,7 +1867,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:926 src/gtk/misc-gtk.c:997 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:939 src/gtk/misc-gtk.c:1010 msgid "Connect" msgstr "Spojeno" @@ -1870,7 +1875,7 @@ msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1113 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1156 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1881,7 +1886,7 @@ "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu " "(česky).\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1115 src/text/gftp-text.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1158 src/text/gftp-text.c:152 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -2006,81 +2011,81 @@ msgid "Compare Windows" msgstr "Porovnat okna" -#: src/gtk/misc-gtk.c:213 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:302 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: src/gtk/misc-gtk.c:309 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Cached) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:323 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Nespojeno" -#: src/gtk/misc-gtk.c:409 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:498 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nespojen se vzdáleným počítačem\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Tato vlastnost není v tomto protokolu k dispozici\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:513 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Musíte vybrat jen jednu položku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:520 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 +#: src/gtk/misc-gtk.c:936 src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:929 src/gtk/misc-gtk.c:1000 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/misc-gtk.c:1013 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:991 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1125 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1017 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1030 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1087 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1100 msgid " Yes " msgstr " Ano " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1097 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " No " msgstr " Ne " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1153 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1166 msgid "Getting directory listings" msgstr "Získávám výpisy adresáře" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1173 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1186 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1183 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1196 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2089,19 +2094,19 @@ "Přeneseno %ld adresářů\n" "a %ld souborů" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Vytvořit adresář: Operace zrušena...musíte zadat řetězec\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Vytvořit adresář" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Vytvořit adresář" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře" @@ -2137,11 +2142,11 @@ msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Přejmenovat: Operace zrušena...musíte vložit řetězec\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Na co by jste chtěli přejmenovat %s?" @@ -2155,70 +2160,70 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Čekám %d sekund před dalším pokusem o připojení\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1284 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1178 src/gtk/transfer.c:1189 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Vložte heslo" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Vložte prosím své heslo pro tento počítač" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Přenos souborů" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Přenos souborů: Nespojen se vzdáleným počítačem\n" -#: src/gtk/transfer.c:644 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenos souboru\n" -#: src/gtk/transfer.c:701 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:731 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:1070 src/gtk/transfer.c:1156 -#: src/gtk/transfer.c:1591 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1592 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" -#: src/gtk/transfer.c:840 src/gtk/transfer.c:1132 src/gtk/transfer.c:1160 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Čekám..." -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Chyba: Potomek %d vrátil %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:986 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Potomek %d úspěšně ukončen\n" -#: src/gtk/transfer.c:993 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu získat informace o souboru %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:998 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Soubor %s nebyl změněn\n" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2227,87 +2232,87 @@ "Soubor %s byl změněn.\n" "Chcete jej odeslat?" -#: src/gtk/transfer.c:1009 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Upravit soubor" -#: src/gtk/transfer.c:1073 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: src/gtk/transfer.c:1113 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zastavuji přenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1324 +#: src/gtk/transfer.c:1325 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1349 +#: src/gtk/transfer.c:1350 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá" -#: src/gtk/transfer.c:1358 +#: src/gtk/transfer.c:1359 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas" -#: src/gtk/transfer.c:1384 +#: src/gtk/transfer.c:1385 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519 -#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671 +#: src/gtk/transfer.c:1464 src/gtk/transfer.c:1486 src/gtk/transfer.c:1520 +#: src/gtk/transfer.c:1560 src/gtk/transfer.c:1613 src/gtk/transfer.c:1672 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:1503 +#: src/gtk/transfer.c:1504 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597 +#: src/gtk/transfer.c:1545 src/gtk/transfer.c:1598 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002 +#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:1964 src/gtk/transfer.c:2003 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008 +#: src/gtk/transfer.c:1781 src/gtk/transfer.c:1974 src/gtk/transfer.c:2009 msgid "Resume" msgstr "Navázat" -#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968 +#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:1969 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: src/gtk/transfer.c:1879 -msgid "Local Size" -msgstr "Místní velikost" - #: src/gtk/transfer.c:1880 +msgid "Local Size" +msgstr "Místní velikost" + +#: src/gtk/transfer.c:1881 msgid "Remote Size" msgstr "Vzdálená velikost" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/gtk/transfer.c:1883 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Download Files" msgstr "Stáhnout soubory" -#: src/gtk/transfer.c:1883 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Upload Files" msgstr "Odeslat soubory" -#: src/gtk/transfer.c:1909 +#: src/gtk/transfer.c:1910 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2315,15 +2320,15 @@ "Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n" "Zvolte prosím, co chcete udělat" -#: src/gtk/transfer.c:2014 +#: src/gtk/transfer.c:2015 msgid "Skip File" msgstr "Přeskočit soubor" -#: src/gtk/transfer.c:2024 +#: src/gtk/transfer.c:2025 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/gtk/transfer.c:2030 +#: src/gtk/transfer.c:2031 msgid "Deselect All" msgstr "Zrušit výběr" @@ -2709,3 +2714,6 @@ #: src/text/gftp-text.c:1223 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Vymazat cache adresářů\n" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Vzdálená cesta SSH sftp:"