# HG changeset patch # User leonardof # Date 1172574379 0 # Node ID ffeaa0c7764379e87671a255a59c8b1843ff3c73 # Parent c010094bd60b672f6fcc304b898e37b3c80e2caa 2007-02-27 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Amadeu A. Barbosa Junior . diff -r c010094bd60b -r ffeaa0c77643 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Mon Feb 26 22:53:57 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Feb 27 11:06:19 2007 +0000 @@ -1,3 +1,19 @@ +2007-02-27 Leonardo Ferreira Fontenelle + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Amadeu A. + Barbosa Junior . + +2007-02-27 gettextize + + * Makefile.in.in: New file, from gettext-0.16.1. + * boldquot.sed: New file, from gettext-0.16.1. + * en@boldquot.header: New file, from gettext-0.16.1. + * en@quot.header: New file, from gettext-0.16.1. + * insert-header.sin: New file, from gettext-0.16.1. + * quot.sed: New file, from gettext-0.16.1. + * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.16.1. + * Rules-quot: New file, from gettext-0.16.1. + 2007-02-25 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude diff -r c010094bd60b -r ffeaa0c77643 po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Mon Feb 26 22:53:57 2007 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Tue Feb 27 11:06:19 2007 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gftp package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. -# Alexandre Folle de Menezes , 2003. # João Paulo Gomes Vanzuita , 2004. # Raphael Higino , 2004. +# Amadeu A. Barbosa Junior , 2007. +# # based on the GNOME 2.2 translation to Portuguese (pt) by # Duarte Loreto , 2003. # @@ -12,87 +13,89 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-10 03:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 18:39-0200\n" -"Last-Translator: Raphael Higino \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-27 09:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:04-0300\n" +"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Junior \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:38 +#: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválida\n" -#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erro: Linha %s inválida no arquivo de índice de cache\n" -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível criar diretório %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:161 +msgstr "Erro: Não foi possível criar diretório %s: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:164 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível criar arquivo temporário: %s\n" - -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 +msgstr "Erro: Não foi possível criar arquivo temporário: %s\n" + +#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erro ao fechar descritor de arquivo: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 +#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível procurar no arquivo %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2973 +msgstr "Erro: Não foi possível procurar no arquivo %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível abrir arquivo local %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2680 lib/sslcommon.c:486 +msgstr "Erro: Não foi possível abrir arquivo local %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível escrever no socket: %s\n" - -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2604 lib/sshv2.c:364 -#: lib/sslcommon.c:439 +msgstr "Erro: Não foi possível escrever no socket: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 +#: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível ler do socket: %s\n" - -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:727 +msgstr "Erro: Não foi possível ler do socket: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de marcadores inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:183 +#: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Aviso: Impossível encontrar arquivo de marcadores principal %s\n" - -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:733 +msgstr "Aviso: Não foi possível encontrar arquivo de marcadores principal %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "Erro do gFTP: Impossível abrir arquivo de marcadores %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 +msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível abrir arquivo de marcadores %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Aviso do gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de marcadores: %s\n" -#: lib/config_file.c:338 +#: ../lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Aviso do gFTP: Linha %d não possui argumentos suficientes\n" -#: lib/config_file.c:496 +#: ../lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -102,7 +105,7 @@ "passar pelo servidor proxy (se disponível). Sintaxe: dont_use_proxy=.domínio " "ou dont_use_proxy=endereço/máscara-de-rede" -#: lib/config_file.c:499 +#: ../lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -111,54 +114,55 @@ "visualização. Nota: Todos os argumentos, exceto a extensão de arquivo, são " "opcionais" -#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:816 +#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de configuração inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:588 +#: ../lib/config_file.c:599 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Erro do gFTP: Impossível criar diretório %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:598 +msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível criar diretório %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:609 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" -"Erro do gFTP: Impossível encontrar arquivo de configuração principal %s\n" - -#: lib/config_file.c:600 +"Erro do gFTP: Não foi possível encontrar arquivo de configuração principal %" +"s\n" + +#: ../lib/config_file.c:611 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Foi feito um 'make install'?\n" - -#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:822 +msgstr "Foi feito um \"make install\"?\n" + +#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "Erro do gFTP: Impossível abrir arquivo de configuração %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 +msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível abrir arquivo de configuração %s: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:659 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando devido a erros de análise na linha %d do arquivo de configuração\n" -#: lib/config_file.c:654 +#: ../lib/config_file.c:665 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Aviso do gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de configuração: %s\n" -#: lib/config_file.c:661 +#: ../lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de log inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:667 +#: ../lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Aviso do gFTP: Impossível abrir %s para escrita: %s\n" - -#: lib/config_file.c:722 +msgstr "Aviso do gFTP: Não foi possível abrir %s para escrita: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:733 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -167,7 +171,7 @@ ". Aviso: Quaisquer comentários adicionados a este arquivo " "SERÃO sobrepostos" -#: lib/config_file.c:723 +#: ../lib/config_file.c:734 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -179,7 +183,7 @@ "facilmente por alguem que esteja olhando enquanto você edita este arquivo. " "Antes disto, todas as senhas eram armazenadas em um arquivo de texto plano." -#: lib/config_file.c:829 +#: ../lib/config_file.c:846 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney . Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -190,20 +194,94 @@ "arquivo SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, " "você não poderá alterá-la dentro do gFTP" -#: lib/config_file.c:1193 lib/protocols.c:459 lib/protocols.c:530 -#: lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/rfc2068.c:547 msgid "" msgstr "" -#: lib/config_file.c:1273 lib/config_file.c:1336 lib/config_file.c:1378 -#: lib/config_file.c:1411 +#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 +#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" -"Erro FATAL do gFTP: Opção de configuração '%s' não encontrada na tabela " +"Erro FATAL do gFTP: Opção de configuração \"%s\" não encontrada na tabela " "global de hash\n" -#: lib/ftps.c:157 +#: ../lib/fsp.c:189 +#, c-format +msgid "Error: Cannot upload file %s\n" +msgstr "Erro: Não foi possível enviar o arquivo %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:199 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" +msgstr "Erro: Não foi possível escrever para o arquivo %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:237 +#, c-format +msgid "Error: Error closing file: %s\n" +msgstr "Erro: Erro ao fechar o arquivo: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:327 +#, c-format +msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" +msgstr "A lista de arquivos do servidor de FSP %s está corrompida\n" + +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 +#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 +#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 +#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../lib/fsp.c:377 +#, c-format +msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível obter lista de diretórios FSP %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:436 +#, c-format +msgid "Successfully changed directory to %s\n" +msgstr "Diretório alterado com sucesso para %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:446 +#, c-format +msgid "Could not change directory to %s\n" +msgstr "Não foi possível alterar diretório para %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "%s removido com sucesso\n" + +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Erro: Não foi possível remover diretório %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Erro: Não foi possível remover arquivo %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Diretório %s criado com sucesso\n" + +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" + +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Erro: Não foi possível renomear %s para %s: %s\n" + +#: ../lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -211,7 +289,7 @@ "Suporte a FTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. " "Abortando a conexão.\n" -#: lib/https.c:91 +#: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -219,131 +297,107 @@ "Suporte a HTTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. " "Abortandoa conexão.\n" -#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 -#, c-format -msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Impossível alterar diretório local para %s: %s\n" - -#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 +#: ../lib/local.c:66 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Impossível obter diretório de trabalho atual: %s\n" - -#: lib/local.c:183 -#, c-format -msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível truncar arquivo local %s: %s\n" - -#: lib/local.c:347 -#, c-format -msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Impossível obter lista de diretório local %s: %s\n" - -#: lib/local.c:384 +msgstr "Não foi possível obter diretório de trabalho atual: %s\n" + +#: ../lib/local.c:105 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Diretório local alterado com sucesso para %s\n" -#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260 -#: src/gtk/view_dialog.c:328 +#: ../lib/local.c:112 #, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "%s removido com sucesso\n" - -#: lib/local.c:430 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível remover diretório %s: %s\n" - -#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332 +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível alterar diretório local para %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:248 #, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível remover arquivo %s: %s\n" - -#: lib/local.c:470 -#, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Diretório %s criado com sucesso\n" - -#: lib/local.c:496 +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "Erro: Não foi possível truncar arquivo local %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:434 #, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" - -#: lib/local.c:503 -#, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível renomear %s para %s: %s\n" - -#: lib/local.c:520 +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível obter lista de diretório local %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:644 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %o\n" -#: lib/local.c:527 +#: ../lib/local.c:651 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível alterar modo de %s para %o: %s\n" - -#: lib/local.c:623 +msgstr "Erro: Não foi possível alterar modo de %s para %o: %s\n" + +#: ../lib/local.c:686 +#, c-format +msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" +msgstr "Marca de tempo alterada com sucesso para %s\n" + +#: ../lib/local.c:693 +#, c-format +msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" +msgstr "Erro: Não foi possível alterar marca de tempo de %s para %s\n" + +#: ../lib/local.c:760 msgid "local filesystem" msgstr "sistema arquivos local" -#: lib/misc.c:401 +#: ../lib/misc.c:407 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " -#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:663 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:25 msgid "file" msgstr "arquivo" -#: lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:26 msgid "size" msgstr "tamanho" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:26 msgid "user" msgstr "usuário" -#: lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:27 msgid "group" msgstr "grupo" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:28 msgid "datetime" msgstr "datahora" -#: lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:29 msgid "attribs" msgstr "atributos" -#: lib/options.h:28 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:32 msgid "descending" msgstr "descendente" -#: lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:33 msgid "ascending" msgstr "ascendente" -#: lib/options.h:34 +#: ../lib/options.h:40 msgid "General" msgstr "Geral" -#: lib/options.h:37 +#: ../lib/options.h:43 msgid "View program:" msgstr "Programa de visualização:" -#: lib/options.h:38 +#: ../lib/options.h:44 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -351,35 +405,27 @@ "O programa padrão usado para visualizar arquivos. Se estiver em branco, será " "usado o visualizador interno de arquivos" -#: lib/options.h:40 +#: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" msgstr "Programa de edição:" -#: lib/options.h:41 +#: ../lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." msgstr "O programa padrão usado para editar arquivos." -#: lib/options.h:42 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Diretório Inicial:" - -#: lib/options.h:44 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "O diretório padrão para onde o gFTP irá ao iniciar" - -#: lib/options.h:45 +#: ../lib/options.h:48 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Tamanho Máx. da Janela de Log:" -#: lib/options.h:47 +#: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "O tamanho máximo da janela de log em bytes para a conversão GTK+" -#: lib/options.h:49 +#: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Conjuntos de Caractere Remoto" - -#: lib/options.h:51 +msgstr "Conjuntos de Caractere Remoto:" + +#: ../lib/options.h:54 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -387,11 +433,11 @@ "Esta é uma lista separada por vírgulas de conjuntos de caracteres para " "tentar converter a mensagem remota para o local atual" -#: lib/options.h:53 +#: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "LC_TIME remoto:" -#: lib/options.h:55 +#: ../lib/options.h:58 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." @@ -399,159 +445,180 @@ "Esse é o valor de LC_TIME para o site remoto. Esse valor serve para que " "datas possam ser analisadas corretamente na lista do diretório." -#: lib/options.h:57 +#: ../lib/options.h:60 msgid "Cache TTL:" msgstr "Cache TTL:" -#: lib/options.h:60 +#: ../lib/options.h:63 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" "Número de segundos para manter entradas de cache antes que elas expirem." -#: lib/options.h:63 +#: ../lib/options.h:66 msgid "Append file transfers" msgstr "Acrescentar transferências de arquivos" -#: lib/options.h:65 +#: ../lib/options.h:68 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Acrescenta novas transferências de arquivos às existentes" -#: lib/options.h:66 +#: ../lib/options.h:69 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Fazer uma transferência por vez" -#: lib/options.h:68 +#: ../lib/options.h:71 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Fazer apenas uma transferência por vez?" -#: lib/options.h:69 +#: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sobrescrever por Padrão" -#: lib/options.h:72 +#: ../lib/options.h:75 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Sobrescreve arquivos por padrão ou define para retomar transferências de " "arquivos" -#: lib/options.h:74 +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Preservar permissões do arquivo" -#: lib/options.h:77 +#: ../lib/options.h:80 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Preserva as permissões de arquivos transferidos" -#: lib/options.h:79 +#: ../lib/options.h:82 msgid "Preserve file time" msgstr "Preservar horários do arquivo" -#: lib/options.h:82 +#: ../lib/options.h:85 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "Preserva os horários de arquivos transferidos" -#: lib/options.h:84 +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Atualizar após cada transferência de arquivo" -#: lib/options.h:87 +#: ../lib/options.h:90 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Atualiza a lista após cada transferência de arquivo" -#: lib/options.h:89 +#: ../lib/options.h:92 msgid "Sort directories first" msgstr "Ordenar diretórios primeiro" -#: lib/options.h:92 +#: ../lib/options.h:95 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Coloca os diretórios antes dos arquivos" -#: lib/options.h:93 +#: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar arquivos ocultos" -#: lib/options.h:96 +#: ../lib/options.h:99 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostra arquivos ocultos nas listagens" -#: lib/options.h:97 +#: ../lib/options.h:100 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Mostrar o status da transferência no título" -#: lib/options.h:99 +#: ../lib/options.h:102 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Mostra o status da transferência na barra de titulo" -#: lib/options.h:100 +#: ../lib/options.h:103 msgid "Start file transfers" msgstr "Iniciar transferências de arquivos" -#: lib/options.h:102 +#: ../lib/options.h:105 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "" "Inicia automaticamente as transferências de arquivos quando elas entram na " "fila" -#: lib/options.h:104 +#: ../lib/options.h:107 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Permitir comandos manuais na interface gráfica" -#: lib/options.h:106 +#: ../lib/options.h:109 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" "Permite a entrada manual de comandos na interface gráfica (funções como a " "versão em texto)" -#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1051 -#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: ../lib/options.h:111 +msgid "Remember last directory" +msgstr "Lembrar o último diretório" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" +msgstr "" +"Salva o último diretório acessado localmente e remotamente quando a " +"aplicação for finalizada" + +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "Conectar ao servidor remoto na inicialização" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "" +"Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "" +"Conecta-se a um servidor remoto automaticamente quando a aplicação for " +"iniciada." + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: lib/options.h:110 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "Tempo de expiração de rede:" -#: lib/options.h:113 +#: ../lib/options.h:125 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Tempo de expiração ao aguardar por entrada/saída da rede. Esta NÃO é uma " "expiração por inatividade." -#: lib/options.h:115 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" -msgstr "Retentativas de conexão:" - -#: lib/options.h:118 +msgstr "Tentativas de conexão:" + +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" -"O número de retentativas automáticas a fazer. Defina como 0 para retentar " -"indefinidamente" - -#: lib/options.h:120 +"O número de novas tentativas a fazer automaticamente. Defina como 0 para " +"tentar indefinidamente" + +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Espera entre retentativas:" - -#: lib/options.h:123 +msgstr "Espera entre tentativas:" + +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "O número de segundos a aguardar entre retentativas" - -#: lib/options.h:124 +msgstr "O número de segundos a aguardar entre tentativas" + +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "Máx KB/s:" -#: lib/options.h:127 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "O máximo de KB/s que uma transferência de arquivo pode ter. (Defina como 0 " "para desabilitar)" -#: lib/options.h:129 +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Tamanho do Bloco de Transferência:" -#: lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:144 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." @@ -559,19 +626,19 @@ "O tamanho do bloco, que é usado ao transferir arquivos. Esse valor deve ser " "um múltiplo de 1024." -#: lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo Padrão:" -#: lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica o protocolo padrão a ser usado" -#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Habilitar suporte a IPv6" -#: lib/options.h:147 +#: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -579,27 +646,27 @@ "Define o que vai acontecer ao dar um clique duplo sobre um arquivo na caixa " "de lista de arquivos. 0=Ver arquivo 1=Editar arquivo 2=Transferir arquivo" -#: lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A largura padrão da lista de arquivos locais" -#: lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A largura padrão da lista de arquivos remotos" -#: lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A altura padrão da lista de arquivos locais/remotos" -#: lib/options.h:159 +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "A altura padrão da lista de transferência" -#: lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A altura padrão da janela de log" -#: lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -607,15 +674,15 @@ "A largura da coluna de nome de arquivo na janela de transferência. Defina " "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente." -#: lib/options.h:169 lib/options.h:175 +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "A coluna padrão pela qual ordernar" -#: lib/options.h:172 lib/options.h:178 +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenação ascendente ou descendente" -#: lib/options.h:182 lib/options.h:200 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -624,7 +691,7 @@ "0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:185 lib/options.h:203 +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -633,7 +700,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:188 lib/options.h:206 +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -642,7 +709,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:191 lib/options.h:209 +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -651,7 +718,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:194 lib/options.h:212 +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -660,7 +727,7 @@ "coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para desabilitar esta " "coluna" -#: lib/options.h:197 lib/options.h:215 +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -669,341 +736,340 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:218 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A cor dos comandos que são enviados ao servidor" -#: lib/options.h:221 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor" -#: lib/options.h:224 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "A cor das mensagens de erro" -#: lib/options.h:227 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A cor do restante das mensagens de log" -#: lib/options.h:233 lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:236 lib/options.h:238 +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:241 lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:244 lib/options.h:246 +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:249 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:251 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:865 +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:233 +#: ../lib/options.h:275 +msgid "FSP" +msgstr "FSP" + +#: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "A transferência do arquivo será acelerada para %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:386 +#: ../lib/protocols.c:378 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" -msgstr "Erro ao configurar LC_TIME como '%s'. Retornando para '%s'\n" - -#: lib/protocols.c:394 +msgstr "Erro ao configurar LC_TIME como \"%s\". Retornando para \"%s\"\n" + +#: ../lib/protocols.c:389 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Carregando lista do diretório %s do cache (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:404 +#: ../lib/protocols.c:399 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Carregando lista do diretório %s do servidor (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:458 lib/protocols.c:490 lib/protocols.c:529 -#: lib/protocols.c:561 +#: ../lib/protocols.c:461 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" -msgstr "Erro ao converter o texto '%s' do conjunto de caracteres %s para %s: %s\n" - -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:473 +msgstr "" +"Erro ao converter o texto \"%s\" do conjunto de caracteres %s para %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:654 #, c-format -msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "Erro ao converter o texto '%s' da localização atual para UTF-8: %s\n" - -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: lib/protocols.c:544 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "Erro ao converter a string '%s' de UTF-8 para a localização atual: %s\n" - -#: lib/protocols.c:630 +msgid "" +"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " +"match the current directory (%s)\n" +msgstr "" +"Aviso: Obtendo o caminho do arquivo \"%s\". O caminho (%s) não se assemelha " +"ao diretório atual (%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível escrever no cache: %s\n" - -#: lib/protocols.c:662 +msgstr "Erro: Não foi possível escrever no cache: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:713 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Erro: Impossível encontrar marcador %s\n" - -#: lib/protocols.c:669 +msgstr "Erro: Não foi possível encontrar marcador %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:720 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro de Marcador: O marcador %s não possui um nome de máquina\n" -#: lib/protocols.c:796 +#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "O protocolo '%s' atualmente não é suportado.\n" - -#: lib/protocols.c:1142 lib/protocols.c:1157 lib/protocols.c:2187 -#: lib/protocols.c:2300 +msgstr "O protocolo \"%s\" atualmente não é suportado.\n" + +#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 +#: ../lib/protocols.c:2469 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Procurando %s\n" -#: lib/protocols.c:1148 lib/protocols.c:1163 lib/protocols.c:2192 -#: lib/protocols.c:2305 +#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 +#: ../lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Impossível encontrar nome de máquina %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1516 lib/protocols.c:1517 lib/protocols.c:1558 -#: lib/protocols.c:1559 lib/protocols.c:1622 lib/protocols.c:1629 -#: lib/protocols.c:1705 lib/protocols.c:1706 lib/protocols.c:1742 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: lib/protocols.c:2210 +msgstr "Não foi possível encontrar nome de máquina %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2091 +#, c-format +msgid "Found recursive symbolic link %s\n" +msgstr "Uma ligação simbólica recursiva foi encontrada %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2216 lib/protocols.c:2319 +#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Tentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2221 lib/protocols.c:2326 +#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Impossível conectar a %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2259 lib/rfc959.c:639 +msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2283 lib/sshv2.c:987 +#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -"Impossível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo de " -"serviços\n" - -#: lib/protocols.c:2342 lib/protocols.c:2982 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 +"Não foi possível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo " +"de serviços\n" + +#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível definir a opção fechar ao executar: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2349 +msgstr "Erro: Não foi possível definir a opção fechar ao executar: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2521 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2580 lib/protocols.c:2655 lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Conexão a %s expirou\n" -#: lib/protocols.c:2723 +#: ../lib/protocols.c:2904 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Impossível obter opções do socket: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2737 +msgstr "Não foi possível obter opções do socket: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:2918 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Impossível definir socket como não-bloqueante: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2872 +msgstr "Não foi possível definir socket como não-bloqueante: %s\n" + +#: ../lib/protocols.c:3064 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Atingido nº máximo de retentativas... " "desistindo\n" -#: lib/protocols.c:2880 +#: ../lib/protocols.c:3072 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Reconexão em %d segundos\n" -#: lib/pty.c:295 +#: ../lib/pty.c:301 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Impossível abrir pty mestre %s: %s\n" - -#: lib/pty.c:303 +msgstr "Não foi possível abrir pty mestre %s: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:309 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Impossível criar par de sockets: %s\n" - -#: lib/pty.c:332 +msgstr "Não foi possível criar par de sockets: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível executar ssh: %s\n" - -#: lib/pty.c:348 +msgstr "Erro: Não foi possível executar ssh: %s\n" + +#: ../lib/pty.c:354 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Impossível ramificar (fork) outro processo: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 +msgstr "Não foi possível bifurcar (criar fork) outro processo: %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome de máquina proxy:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 +#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nome de máquina firewall" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 +#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Porta do proxy:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 +#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Porta para conectar no firewall" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 +#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Usuário do proxy:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 +#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "O seu nome de usuário no firewall" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 +#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Senha do proxy:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 +#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "A sua senha no firewall" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Usar HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:46 +#: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja usar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" "Recebida resposta incorreta do servidor, desconectando\n" -"Tamanho do pedaço inválido '%s' devolvido pelo servidor remoto\n" - -#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 +"Tamanho do pedaço inválido \"%s\" devolvido pelo servidor remoto\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando do servidor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:303 +#: ../lib/rfc2068.c:304 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "Iniciando a transferência do arquivo na posição " -#: lib/rfc2068.c:324 +#: ../lib/rfc2068.c:325 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Impossível obter arquivo %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146 +msgstr "Não foi possível obter arquivo %s\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Obtendo lista de diretório...\n" -#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Resposta incorreta recebida do servidor, desconectando\n" -#: lib/rfc959.c:27 +#: ../lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "Comando SITE" -#: lib/rfc959.c:28 +#: ../lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "usuario@maquina" -#: lib/rfc959.c:29 +#: ../lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "usuario@maquina:porta" -#: lib/rfc959.c:30 +#: ../lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTENTICAR" -#: lib/rfc959.c:31 +#: ../lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "usuario@maquina porta" -#: lib/rfc959.c:32 +#: ../lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "usuario@maquina NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:33 +#: ../lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: lib/rfc959.c:34 +#: ../lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: lib/rfc959.c:43 +#: ../lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "Endereço de e-mail:" -#: lib/rfc959.c:45 +#: ../lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" -"Esta é a senha que será usada sempre que se logar a um servidor FTP remoto " -"como anônimo" - -#: lib/rfc959.c:59 +"Esta é a senha que será usada sempre que você iniciar uma sessão num " +"servidor FTP remoto como anônimo" + +#: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Conta proxy:" -#: lib/rfc959.c:61 +#: ../lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "A sua conta no firewall (opcional)" -#: lib/rfc959.c:63 +#: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Tipo de servidor proxy:" -#: lib/rfc959.c:66 +#: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -1015,16 +1081,32 @@ msgstr "" "Especifica como o servidor proxy espera que a autenticação seja feita. Pode " "especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um % " -"queserá substituído pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser p " +"que será substituído pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser p " "para proxy ou h para o servidor FTP. O segundo caracter pode ser u " "(usuário), p (senha), h (servidor), o (porta) ou a (conta). Por exemplo, " "para especificar o usuário do proxy, deve ser inserido %pu" -#: lib/rfc959.c:69 +#: ../lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "Ignorar endereço PASV" + +#: ../lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" +"Caso esta opção seja ativada então o campo do endereço IP PASV do servidor " +"de FTP remoto será ignorado e o endereço IP da máquina será usado em seu " +"lugar. Isso é geralmente necessário quando os roteadores fornecem seu IP " +"interno ao invés do seu endereço IP externo na resposta PASV." + +#: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "Transferências de arquivo passivas" -#: lib/rfc959.c:72 +#: ../lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -1040,11 +1122,11 @@ "Caso esteja desabilitado, o gFTP irá abrir uma porta do lado do cliente e o " "servidor remoto tentará conectar-se a ela." -#: lib/rfc959.c:74 +#: ../lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Resolver Ligações Simbólicas Remotas (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:77 +#: ../lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -1056,11 +1138,11 @@ "situação em que se deve desabilitar esta opção é quando o servidor FTP " "remoto não suportar a opção -L para LIST" -#: lib/rfc959.c:79 +#: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transferir arquivos em modo ASCII" -#: lib/rfc959.c:82 +#: ../lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -1074,266 +1156,274 @@ "seguro deixar desligado. Caso esteja transferindo dados binários, deve-se " "deixar esta opção desabilitada." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766 -#: lib/rfc959.c:1364 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" -msgstr "Resposta '%c' inválida recebida do servidor.\n" - -#: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688 +msgstr "Resposta \"%c\" inválida recebida do servidor.\n" + +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "Impossível encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864 +msgstr "Não foi possível encontrar um endereço IP na resposta PASV \"%s\"\n" + +#: ../lib/rfc959.c:781 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar um endereço IP na resposta PASV, na tentativa de " +"conectar a %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Impossível criar uma conexão de dados: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889 +msgstr "Não foi possível criar uma conexão de dados: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Impossível obter nome de socket: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879 +msgstr "Não foi possível obter nome de socket: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Impossível vincular uma porta: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898 +msgstr "Não foi possível vincular uma porta: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Impossível escutar na porta %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:794 +msgstr "Não foi possível escutar na porta %d: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:814 +#: ../lib/rfc959.c:903 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Erro: Não parece que nós estamos conectados via IPv6. Abortando conexão.\n" -#: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851 +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "Resposta do EPSV invalida '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:908 +msgstr "Resposta do EPSV invalida \"%s\"\n" + +#: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "Impossível obter endereço do socket local: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:982 +msgstr "Não foi possível obter endereço do socket local: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Impossível aceitar conexão do servidor: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:1519 +msgstr "Não foi possível aceitar conexão do servidor: %s\n" + +#: ../lib/rfc959.c:1619 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351 +#: ../lib/rfc959.c:1621 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Aviso: Impossível analisar lista %s\n" - -#: lib/sshv2.c:28 +msgstr "Aviso: Não foi possível analisar lista %s\n" + +#: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/sshv2.c:31 +#: ../lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "Nome do Prog. SSH:" -#: lib/sshv2.c:33 +#: ../lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "O caminho para o executável SSH" -#: lib/sshv2.c:34 +#: ../lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "Parâmetros Extras SSH:" -#: lib/sshv2.c:36 +#: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Parâmetros extra a passar para o programa SSH" -#: lib/sshv2.c:38 +#: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Necessita Usuário/Senha SSH" -#: lib/sshv2.c:41 +#: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Requer um usuário/senha para conexões SSH" -#: lib/sshv2.c:298 +#: ../lib/sshv2.c:369 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Executando programa %s\n" -#: lib/sshv2.c:307 +#: ../lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "Digite a frase secreta para a chave RSA" -#: lib/sshv2.c:308 +#: ../lib/sshv2.c:379 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "Digite a frase secreta para a chave '" -#: lib/sshv2.c:309 +#: ../lib/sshv2.c:380 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: lib/sshv2.c:310 +#: ../lib/sshv2.c:381 msgid "password" msgstr "senha" -#: lib/sshv2.c:414 +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(sim/não)?" -#: lib/sshv2.c:432 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Digite o CÓDIGO SECRETO:" -#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 -#: src/gtk/transfer.c:563 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:585 +#: ../src/gtk/transfer.c:595 msgid "Enter Password" msgstr "Digite a Senha" -#: lib/sshv2.c:437 +#: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "Digite a Senha SecurID:" -#: lib/sshv2.c:487 +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erro: Foi digitada uma senha incorreta\n" -#: lib/sshv2.c:516 +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialização de Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:520 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versão do protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:529 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:534 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Fechar\n" -#: lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir Diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:542 +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Ler Diretório\n" -#: lib/sshv2.c:546 +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Remover arquivo %s\n" -#: lib/sshv2.c:551 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Criar diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:556 +#: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Remover diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:561 +#: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Caminho real %s\n" -#: lib/sshv2.c:566 +#: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos de arquivo\n" -#: lib/sshv2.c:570 +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estado %s\n" -#: lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1024 src/gtk/bookmarks.c:1277 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:366 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1313 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:612 +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:615 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" msgstr "Arquivo ou diretório inexistente" -#: lib/sshv2.c:618 +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: lib/sshv2.c:621 +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "Falha" -#: lib/sshv2.c:624 +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "Mensagen inválida" -#: lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "Sem conexão" -#: lib/sshv2.c:630 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" -#: lib/sshv2.c:633 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operação não suportada" -#: lib/sshv2.c:636 +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Mensagem desconhecida retornada do servidor" -#: lib/sshv2.c:671 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erro: Tamanho da mensagem %d grande demais\n" -#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 +#: ../lib/sshv2.c:2015 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erro: Tamanho da mensagem %d de servidor grande demais\n" -#: lib/sshv2.c:736 +#: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1341,41 +1431,41 @@ "Havia uma mensagem de erro ao iniciar uma conexão SSH com o servidor remoto. " "A mensagem de erro do servidor a seguir:\n" -#: lib/sshv2.c:979 +#: ../lib/sshv2.c:1134 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abrindo conexão SSH para %s\n" -#: lib/sshv2.c:1031 +#: ../lib/sshv2.c:1186 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Logado com sucesso no servidor SSH %s\n" - -#: lib/sslcommon.c:31 +msgstr "Identificado com sucesso no servidor SSH %s\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "Motor SSL" -#: lib/sslcommon.c:34 +#: ../lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "Arquivo Entrópico SSL:" -#: lib/sslcommon.c:36 +#: ../lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "arquivo entrópico SSL" -#: lib/sslcommon.c:37 +#: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "Comprimento da semente entrópica" - -#: lib/sslcommon.c:39 +msgstr "Comprimento da semente entrópica:" + +#: ../lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "O número máximo de bytes com o qual semear o motor SSL" -#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "Verificar o host SSL" -#: lib/sslcommon.c:107 +#: ../lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1388,11 +1478,11 @@ "Assunto = %s\n" "Erro %i:%s\n" -#: lib/sslcommon.c:129 +#: ../lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "Impossível obter o certificado do host\n" - -#: lib/sslcommon.c:188 +msgstr "Não foi possível obter o certificado do host\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:199 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1401,45 +1491,45 @@ "ERRO: O host no certificado SSL (%s) não combina com o host em que nós " "conectamos (%s). Abortando conexão.\n" -#: lib/sslcommon.c:295 +#: ../lib/sslcommon.c:306 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" -msgstr "Impossível inicializar a biblioteca OpenSSL\n" - -#: lib/sslcommon.c:310 +msgstr "Não foi possível inicializar a biblioteca OpenSSL\n" + +#: ../lib/sslcommon.c:321 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Erro ao abrir certificados SSL padrão\n" -#: lib/sslcommon.c:322 +#: ../lib/sslcommon.c:333 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Erro ao ajustar lista de cifras (nenhuma cifra válida)\n" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 +#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Erro: o motor SSL não foi iniciado\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:370 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Erro ao ajustar conexão SSL (objeto BIO)\n" -#: lib/sslcommon.c:369 +#: ../lib/sslcommon.c:380 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Erro ao ajustar conexão SSL (objeto SSL)\n" -#: lib/sslcommon.c:390 +#: ../lib/sslcommon.c:401 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Erro com o certificado do host: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:91 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operação cancelada\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Aguardando %d segundos até tentar novamente a conexão\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:101 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operação cancelada\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:190 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1450,7 +1540,7 @@ "Você pode sempre descobrir as últimas notícias sobre o gFTP através do meu " "site em http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:191 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1460,7 +1550,7 @@ "COPYING. Este é um software livre, e você pode redistribuí-lo sob " "determinadas condições; para mais detalhes, consulte o arquivo COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "" "Traduzido por\n" @@ -1469,70 +1559,70 @@ "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 -#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 -#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 -#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 -#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:873 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Erro: Não conectado a um servidor remoto\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:251 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 msgid "usage: chmod \n" msgstr "uso: chmod \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: rename \n" msgstr "uso: rename \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:328 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 msgid "usage: delete \n" msgstr "uso: delete \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:363 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir \n" msgstr "uso: rmdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:398 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site \n" msgstr "uso: site \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:433 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 msgid "usage: mkdir \n" msgstr "uso: mkdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 msgid "usage: chdir \n" msgstr "uso: chdir \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:560 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:573 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Limpar o cache de diretório\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:663 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " msgstr "uso: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:734 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variável = valor]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:748 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Erro: A variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:755 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" "Erro: A variável %s não está disponível na versão de modo texto do gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:837 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1540,304 +1630,329 @@ "Comandos suportados:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:880 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "uso: %s \n" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "sobre" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Mostra informações sobre o gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "" "Define o modo de transferência do arquivo atual como ASCII (apenas para FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "binário" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Define modo de transferência do arquivo atual como Binário (apenas para FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:972 src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Altera o diretório de trabalho remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Altera as permissões de um arquivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "Opções disponíveis: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconecta do servidor remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" msgstr "Remove um arquivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Apresenta a lista do diretório para o diretório remoto atual" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Baixa o(s) arquivo(s) remoto(s)" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" msgstr "Apresenta esta tela de ajuda" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Altera o diretório de trabalho local" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Altera as permissões de um arquivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" msgstr "Remove um arquivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:995 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "ldir" +msgstr "ldir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Apresenta a lista do diretório para o diretório local atual" -#: src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" msgstr "Cria um diretório local" -#: src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" -msgstr "Apresenta diretório local atual" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1001 +msgstr "Mostra diretório local atual" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" msgstr "Renomeia um arquivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" msgstr "Remove um diretório local" -#: src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:1006 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Apresenta a lista do diretório para o diretório remoto atual" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Cria um diretório remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:1012 src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Envia arquivo(s) local(is)" -#: src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Abre uma conexão com um servidor remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" msgstr "Mostra o diretório remoto atual" -#: src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sai do gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1022 +msgstr "renomear" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renomeia um arquivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Remove um diretório remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Mostra variáveis do arquivo de configuração. Você também pode definir " "variáveis com set var=val" -#: src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "Executa um comando específico de um site" -#: src/uicommon/gftpui.c:1119 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Erro: Comando não reconhecido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1372 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Erro: O servidor remoto desconectou após tentar transferir o arquivo\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1440 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Impossível baixar %s de %s\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1463 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:202 src/gtk/gftp-gtk.c:1026 -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Não foi possível baixar %s de %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 +#, c-format +msgid "" +"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " +"log for which items were not properly transferred." +msgstr "" +"Existiram %d arquivos ou diretórios que não puderam ser transferidos. " +"Verifique o arquivo de log para cada item que não foi transferido " +"apropriadamente." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Por favor pressione o botão parar antes de fazer qualquer coisa\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Executar Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Adicionar Marcador: Você deve digitar um nome para o marcador\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:78 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" -"Adicionar Marcador: Impossível adicionar marcador %s pois esse nome já " +"Adicionar Marcador: Não foi possível adicionar marcador %s pois esse nome já " "existe\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adicionar Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:142 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Adicionar Marcador: Você deve digitar um nome de máquina\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1847,135 +1962,139 @@ "Pode-se separar os itens com uma / para colocá-lo\n" "em um submenu (ex: Sites de Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" -#: src/gtk/bookmarks.c:485 src/gtk/bookmarks.c:495 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "Você deve informar um nome para o marcador." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: src/gtk/bookmarks.c:486 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Digite o nome da nova pasta a ser criada" -#: src/gtk/bookmarks.c:496 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Digite o nome do novo item a ser criado" -#: src/gtk/bookmarks.c:569 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" -"%s and all it's children?" +"%s and all its children?" msgstr "" "Tem a certeza que deseja apagar o marcador\n" "%s e todos os seus filhos?" -#: src/gtk/bookmarks.c:570 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Excluir Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:597 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:829 src/gtk/bookmarks.c:832 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar Entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:870 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/gtk/bookmarks.c:885 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de Máquina:" -#: src/gtk/bookmarks.c:898 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:915 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:939 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "Diretório Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:952 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "Diretório Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Usuário:" -#: src/gtk/bookmarks.c:982 src/text/textui.c:86 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtk/bookmarks.c:996 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1010 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sessão como ANÔNIMO" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/bookmarks.c:1288 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:378 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1044 src/gtk/options_dialog.c:1335 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1194 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Arquivo/destacar" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Arquivo/Nova Pasta..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1197 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Arquivo/Novo Item..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1198 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Arquivo/Excluir" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1199 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Arquivo/Propriedades..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1200 +msgstr "/Arquivo/tearoff" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 +msgid "/File/New _Folder..." +msgstr "/Arquivo/Nova _Pasta..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 +msgid "/File/New _Item..." +msgstr "/Arquivo/Novo _Item..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 +msgid "/File/_Delete" +msgstr "/Arquivo/E_xcluir" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 +msgid "/File/_Properties..." +msgstr "/Arquivo/P_ropriedades..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/Arquivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1201 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Arquivo/Fechar" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 src/gtk/bookmarks.c:1222 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 +msgid "/File/_Close" +msgstr "/Arquivo/_Fechar" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1983,86 +2102,91 @@ "Você pode agora ajustar os atributos do(s) seu(s) arquivo(s)\n" "Nota: Nem todos os servidores ftp suportam o recurso chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" -msgstr "Adesivo" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:711 +msgstr "Aderente" + +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Ler" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Escrever" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:712 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/gtk/delete_dialog.c:61 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes %ld arquivos e %ld diretórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes %ld arquivos" -#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes %ld diretórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:74 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Excluir Arquivos/Diretórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1194 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Recebida URL %s\n" -#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:239 +#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastar-E-Soltar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2070,461 +2194,468 @@ "Existem transferências de arquivos em progresso.\n" "Tem certeza que deseja sair?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Conectar via URL" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir localização" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Digite a URL à qual se conectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "OpenURL" -msgstr "AbrirURL" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Janela 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Janela 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:244 src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/FTP/Window _1" +msgstr "/FTP/Janela _1" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/FTP/Window _2" +msgstr "/FTP/Janela _2" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binário" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opções..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/FTP/_Ascii" +msgstr "/FTP/_ASCII" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/FTP/_Binary" +msgstr "/FTP/_Binário" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/FTP/_Preferences..." +msgstr "/FTP/Pr_eferências..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Sair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Local" msgstr "/_Local" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Local/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/Local/Open URL..." -msgstr "/Local/Abrir URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Local/Desconectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:259 +msgstr "/Local/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Local/_Open Location..." +msgstr "/Local/Abrir _URL..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Local/D_isconnect" +msgstr "/Local/_Desconectar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 -msgid "/Local/Change Filespec..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgid "/Local/Change _Filespec..." msgstr "/Local/Alterar Filespec..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Mostrar selecionados" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Selecionar Tudo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Local/_Show selected" +msgstr "/Local/_Mostrar selecionados" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Local/Select _All" +msgstr "/Local/Selecionar _Tudo" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Desselecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Salvar Lista do Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Alterar Diretório" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Local/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Local/Criar Diretório..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renomear..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Excluir..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Editar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Ver..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Atualizar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Local/_Change Directory" +msgstr "/Local/Alterar D_iretório" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Local/_Permissions..." +msgstr "/Local/Permissões..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "/Local/N_ova Pasta..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Local/Rena_me..." +msgstr "/Local/Re_nomear..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgid "/Local/_Delete..." +msgstr "/Local/E_xcluir..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/Local/_Edit..." +msgstr "/Local/_Editar..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 +msgid "/Local/_View..." +msgstr "/Local/_Ver..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgid "/Local/_Refresh" +msgstr "/Local/_Atualizar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remoto" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Remoto/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 -msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Remoto/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 +msgid "/Remote/_Open Location..." msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Remoto/Desconectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 +msgid "/Remote/D_isconnect" +msgstr "/Remoto/_Desconectar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remoto/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Remote/Change Filespec..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +msgid "/Remote/Change _Filespec..." msgstr "/Remoto/Alterar Filespec..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remoto/Mostrar selecionados" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remoto/Selecionar Tudo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 +msgid "/Remote/_Show selected" +msgstr "/Remoto/_Mostrar selecionados" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 +msgid "/Remote/Select _All" +msgstr "/Remoto/Selecionar _Tudo" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remoto/Selecionar Todos Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remoto/Desselecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Remoto/Gravar Lista do Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Remoto/Alterar Diretório" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remoto/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remoto/Criar Diretório..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remoto/Renomear..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remoto/Excluir..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remoto/Editar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remoto/Ver..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remoto/Atualizar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 +msgid "/Remote/_Change Directory" +msgstr "/Remoto/Alterar D_iretório" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/Remoto/Permissões..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/Remoto/N_ova Pasta..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 +msgid "/Remote/Rena_me..." +msgstr "/Remoto/Re_nomear..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +msgid "/Remote/_Delete..." +msgstr "/Remoto/E_xcluir..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/Remoto/_Editar..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 +msgid "/Remote/_View..." +msgstr "/Remoto/_Ver..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +msgid "/Remote/_Refresh" +msgstr "/Remoto/_Atualizar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Marcadores/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 +msgstr "/Marcadores/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" +msgstr "/Marcadores/_Adicionar marcador" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" +msgstr "/Marcadores/_Editar marcadores" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Marcadores/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/_Transfers" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +msgid "/_Transfer" msgstr "/_Transferências" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transferências/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transferências/Parar Transferência" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Transfers/sep" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "/Transferências/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 +msgid "/Transfer/_Start" +msgstr "/Transferências/_Iniciar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/Transfer/St_op" +msgstr "/Transferências/_Parar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +msgid "/Transfer/sep" msgstr "/Transferências/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transferências/Ignorar Arquivo Atual" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transferências/Remover Arquivo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Transfers/Move File Up" -msgstr "/Transferências/Mover Arquivo Acima" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/Transfers/Move File Down" -msgstr "/Transferências/Mover Arquivo Abaixo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Transferências/Obter Arquivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:314 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferências/Colocar Arquivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 -msgid "/L_ogging" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/Transfer/Skip _Current File" +msgstr "/Transferências/_Ignorar Arquivo Atual" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +msgid "/Transfer/_Remove File" +msgstr "/Transferências/_Remover Arquivo" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +msgid "/Transfer/Move File _Up" +msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_cima" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +msgid "/Transfer/Move File _Down" +msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_baixo" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +msgid "/Transfer/_Retrieve Files" +msgstr "/Transferências/_Obter Arquivos" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +msgid "/Transfer/_Put Files" +msgstr "/Transferências/_Colocar Arquivos" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "/L_og" msgstr "/L_og" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Log/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Log/Limpar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:318 -msgid "/Logging/View log" -msgstr "/Log/Ver log" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Log/Salvar log..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:320 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgid "/Log/tearoff" +msgstr "/Log/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +msgid "/Log/_Clear" +msgstr "/Log/_Limpar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 +msgid "/Log/_View" +msgstr "/Log/_Ver..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 +msgid "/Log/_Save..." +msgstr "/Log/_Salvar log..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Ferramentas/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:322 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:323 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/_Help" +msgstr "/Ferramentas/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "/Tools/C_ompare Windows" +msgstr "/Ferramentas/_Comparar Janelas" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 +msgid "/Tools/_Clear Cache" +msgstr "/Ferramentas/_Limpar Cache" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 +msgid "/Help" msgstr "/Aj_uda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Ajuda/destacar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 -msgid "/Help/About" -msgstr "/Ajuda/Sobre" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:444 +msgstr "/Ajuda/tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Ajuda/_Sobre" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " msgstr "Máquina: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:462 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 +msgid "_Host: " +msgstr "_Máquina: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:480 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " msgstr "Usuário: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:498 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 +msgid "_User: " +msgstr "_Usuário: " + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " msgstr "Senha: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:567 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:709 src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:710 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:713 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:714 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:916 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1027 src/gtk/misc-gtk.c:937 src/gtk/misc-gtk.c:1011 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1057 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erro: Você deve digitar uma máquina para se conectar\n" -#: src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:54 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/gtk/gtkui.c:96 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Enter Username" msgstr "Digite o Usuário" -#: src/gtk/gtkui.c:97 +#: ../src/gtk/gtkui.c:122 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Digite seu usuário para este servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 +#: ../src/gtk/gtkui.c:144 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Digite a sua senha para este servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:274 +#: ../src/gtk/gtkui.c:299 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operação cancelada... você precisa digitar uma expressão\n" -#: src/gtk/gtkui.c:312 +#: ../src/gtk/gtkui.c:345 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:315 +#: ../src/gtk/gtkui.c:348 msgid "Make Directory" msgstr "Criar Diretório" -#: src/gtk/gtkui.c:315 +#: ../src/gtk/gtkui.c:348 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Digite o nome do diretório a ser criado" -#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:940 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 +#: ../src/gtk/gtkui.c:371 ../src/gtk/gtkui.c:383 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gtk/gtkui.c:348 +#: ../src/gtk/gtkui.c:381 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Para que nome deseja renomear %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:373 +#: ../src/gtk/gtkui.c:403 ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Site" msgstr "Servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:373 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Digite um comando específico do servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:417 src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:407 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "Anteceder com SITE" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:450 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 +#: ../src/gtk/transfer.c:568 msgid "Waiting..." msgstr "Aguardando..." -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:301 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:331 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:307 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:304 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:91 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferir Arquivos" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2533,73 +2664,74 @@ "remoto\n" "Selecione o que você quer fazer" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:310 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:343 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "Ignorar Arquivo" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:353 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:359 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "Desselecionar Tudo" -#: src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Alterar Filespec: Operação cancelada... deve ser digitada uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "Alterar Filespec" -#: src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Digite uma nova especificação de arquivo" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 -#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível abrir %s para escrita: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:134 +msgstr "Erro: Não foi possível abrir %s para escrita: %s\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Salvar Lista do Diretório" -#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erro: Erro ao escrever em %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Arquivo de log escrito com sucesso em %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:428 +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "Salvar Log" -#: src/gtk/menu-items.c:464 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Impossível encontrar o arquivo de acordo de licenciamento COPYING. " +"Não foi possível encontrar o arquivo de acordo de licenciamento COPYING. " "Certifique-se de que ele se encontra em %s ou em %s" -#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "Sobre o gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:504 +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2612,88 +2744,101 @@ "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logotipo por: Aaron Worley \n" -#: src/gtk/menu-items.c:516 +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/gtk/menu-items.c:565 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de Licenciamento" -#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Fechar " -#: src/gtk/menu-items.c:655 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar Janelas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:295 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Desconectar do servidor remoto" + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" +"Conectar ao site informado no campo de host (máquina). Se este campo estiver " +"em branco, então uma caixa de diálogo lhe será apresentada para você " +"informar uma URL." + +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" msgstr "Todos os Arquivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:302 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Em Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:327 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:430 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Não conectado a um servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:526 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Este recurso não está disponível usando este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:534 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Apenas um item pode ser selecionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:541 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Você deve ter pelo menos um item selecionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:934 src/gtk/misc-gtk.c:1008 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" msgstr "Alterar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1180 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1031 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1101 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094 msgid " Yes " msgstr " Sim " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1111 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104 msgid " No " msgstr " Não " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1171 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obtendo listas do diretórios" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1191 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1201 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2702,81 +2847,109 @@ "Recebidos %ld diretórios\n" "e %ld arquivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1277 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Erro do gFTP: Impossível encontrar arquivo %s em %s ou %s\n" - -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível encontrar arquivo %s em %s ou %s\n" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Máquina" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "Adicionar Máquina" -#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/gtk/options_dialog.c:972 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "Endereço de Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 +msgid "_Network address:" +msgstr "_Endereço de rede:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1151 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 +msgid "N_etmask:" +msgstr "Má_scara de rede:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 +msgid "_Domain:" +msgstr "Do_mínio:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "Máquinas Locais" -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/gtk/transfer.c:30 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Recebendo nomes de arquivos..." -#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:99 +#: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obter Arquivos: Não conectado a nenhum servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:351 +#: ../src/gtk/transfer.c:336 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erro: O filho %d retornou %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:357 +#: ../src/gtk/transfer.c:345 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "O filho %d retornou com sucesso\n" -#: src/gtk/transfer.c:361 +#: ../src/gtk/transfer.c:352 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "Erro: O filho %d não terminou corretamente\n" -#: src/gtk/transfer.c:371 +#: ../src/gtk/transfer.c:368 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível obter informações sobre o arquivo %s: %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:376 +msgstr "Erro: Não foi possível obter informações sobre o arquivo %s: %s\n" + +#: ../src/gtk/transfer.c:374 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "O arquivo %s não foi alterado\n" -#: src/gtk/transfer.c:384 +#: ../src/gtk/transfer.c:382 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2785,109 +2958,111 @@ "O arquivo %s foi alterado.\n" "Deseja enviá-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:387 +#: ../src/gtk/transfer.c:385 msgid "Edit File" msgstr "Editar Arquivo" -#: src/gtk/transfer.c:452 +#: ../src/gtk/transfer.c:499 msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: src/gtk/transfer.c:492 +#: ../src/gtk/transfer.c:757 +#, c-format +msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d" + +#: ../src/gtk/transfer.c:762 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d" + +#: ../src/gtk/transfer.c:773 #, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Parando a transferência de %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:725 +msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido" + +#: ../src/gtk/transfer.c:779 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido" + +#: ../src/gtk/transfer.c:823 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "Porcentagem completada desconhecida. (%ld arquivos de %ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:827 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% completo, %02d:%02d:%02d tempo restante estimado. (Arquivo %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:755 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:764 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido" - -#: src/gtk/transfer.c:799 +#: ../src/gtk/transfer.c:865 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Obtendo nomes de arquivos... %s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:878 src/gtk/transfer.c:900 src/gtk/transfer.c:934 -#: src/gtk/transfer.c:974 src/gtk/transfer.c:1027 src/gtk/transfer.c:1087 +#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 +#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 +#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Não existem transferências de arquivos selecionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:918 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:959 src/gtk/transfer.c:1012 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:36 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Visualizar" -#: src/gtk/view_dialog.c:48 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Visualizar: %s é um diretório. Impossível visualizá-lo.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:114 +msgstr "Visualizar: %s é um diretório. Não foi possível visualizá-lo.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" "Editar: Você deve especificar um editor na caixa de diálogo de opções\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:127 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Editar: %s é um diretório. Impossível editá-lo.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:210 +msgstr "Editar: %s é um diretório. Não foi possível editá-lo.\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Visualizar: Impossível ramificar (fork) outro processo: %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:213 +msgstr "" +"Visualizar: Não foi possível bifurcar (criar fork) outro processo: %s\n" + +#: ../src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Executando programa: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:271 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Abrindo %s com %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:306 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Visualizando arquivo %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:313 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Visualizar: Impossível abrir o arquivo %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:167 +msgstr "Visualizar: Não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n" + +#: ../src/text/gftp-text.c:166 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "Impossível abrir o terminal de controle %s\n" - -#: src/text/textui.c:74 +msgstr "Não foi possível abrir o terminal de controle %s\n" + +#: ../src/text/textui.c:80 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Usuário [anônimo]:" -#: src/text/textui.c:143 +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -2898,6 +3073,54 @@ "(s)obrescrever, (r)einiciar, (i)gnorar, (S)obrescrever Todos, (R)einiciar " "Todos, (I)gnorar Todos: (%c)" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Startup Directory:" +#~ msgstr "Diretório Inicial:" + +#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +#~ msgstr "O diretório padrão para onde o gFTP irá ao iniciar" + +#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao converter o texto \"%s\" da localização atual para UTF-8: %s\n" + +#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao converter a string \"%s\" de UTF-8 para a localização atual: %s\n" + +#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erro: O servidor remoto desconectou após tentar transferir o arquivo\n" + +#~ msgid "Connect via URL" +#~ msgstr "Conectar via URL" + +#~ msgid "OpenURL" +#~ msgstr "AbrirURL" + +#~ msgid "/FTP/_Options..." +#~ msgstr "/FTP/_Opções..." + +#~ msgid "/Local/Make Directory..." +#~ msgstr "/Local/Criar Diretório..." + +#~ msgid "/Remote/Make Directory..." +#~ msgstr "/Remoto/Criar Diretório..." + +#~ msgid "/Transfers/Start Transfer" +#~ msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" + +#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer" +#~ msgstr "/Transferências/Parar Transferência" + +#~ msgid "/Logging/View log" +#~ msgstr "/Log/Ver log" + +#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n" +#~ msgstr "Parando a transferência de %s\n" + #~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" #~ msgstr "Iniciando a transferência do arquivo na posição %lld\n"