Mercurial > gftp.yaz
changeset 279:0122f4f51527
2003-10-03 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Added Slovak translation by
Pavel Kanzelsberger <kanzels@boxnetwork.sk>
author | marcel |
---|---|
date | Fri, 03 Oct 2003 20:33:30 +0000 |
parents | 3bc63e3dbe12 |
children | f8b95f89dfb7 |
files | po/ChangeLog po/sk.po |
diffstat | 2 files changed, 2657 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Oct 02 09:50:20 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Oct 03 20:33:30 2003 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-10-03 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Added Slovak translation by + Pavel Kanzelsberger <kanzels@boxnetwork.sk> + 2003-09-23 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org> * bn.po: Added Bangla translation by Indranil Das Gupta
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/sk.po Fri Oct 03 20:33:30 2003 +0000 @@ -0,0 +1,2652 @@ +# gFTP Slovak Translation. +# Copyright (C) 2003 +# This file is distributed under the same license as the gFTP package. +# Pavel Kanzelsberger <kanzels@boxnetwork.sk>, 2003. + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gFTP\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-28 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:18+0100\n" +"Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@boxnetwork.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/bookmark.c:39 +#, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Nesprávne URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "Chyba: Nesprávny riadok %s v cache index súbore\n" + +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača súboru: %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodaril sa presun v súbore %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP Chyba: Nesprávny názov súboru pre záložky %s\n" + +#: lib/config_file.c:129 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "Upozornenie: Nemôžem nájsť hlavný súbor so záložkami %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP Chyba: Nemôžem otvoriť súbor so záložkami %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP Upozornenie: Vynechávam riadok %d v súbore so záložkami: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP Upozornenie: Riadok %d nemá dostatočný počet parametrov\n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:445 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP Chyba: Chybný názov súboru s konfiguráciou %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP Chyba: Nemôžem nájsť hlavný konfiguračný súbor %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Vykonali ste make install?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP Chyba: Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "Koniec programu kvôli chybám pri čítaní na riadku %d v konfiguračnom súbore\n" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP Upozornenie: Vynechávam riadok %d v konfiguračnom súbore: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP Chyba: Nesprávny názov súboru pre log %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP Upozornenie: Nemôžem otvoriť %s pre zápis: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"Súbor záložiek pre gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"prg>. Upozornenie: Akékoľvek komentáre, ktoré pridáte do tohoto súboru budú prepísané" + +#: lib/config_file.c:763 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Konfiguračný súbor pre gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Upozornenie: Akékoľvek komentáre, ktoré pridáte do tohoto súboru budú prepísané. " +"Ak má záznam (*) v poznámke, nebudete ho môcť zmeniť priamo v gFTP" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +msgid "<unknown>" +msgstr "<neznámy>" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" +"Podpora HTTPS nie je dostupná pretože podpora SSL nebola skompilovaná. Ukončujem " +"spojenie.\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "Nemôžem zmeniť lokálny adresár na %s: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár: %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa skrátiť lokálny súbor %s: %s\n" + +#: lib/local.c:404 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam súborov v lokálnom adresári %s: %s\n" + +#: lib/local.c:441 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "Úspešne zmenený lokálny adresár na %s\n" + +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:914 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Úspešne odstránené %s\n" + +#: lib/local.c:487 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa odstrániť adresár %s: %s\n" + +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/view_dialog.c:305 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa odstrániť súbor %s: %s\n" + +#: lib/local.c:527 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Úspešne vytvorený adresár %s\n" + +#: lib/local.c:553 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "Úspešne premenované z %s na %s\n" + +#: lib/local.c:560 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n" + +#: lib/local.c:583 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "Úspešne zmenený mód %s na %d\n" + +#: lib/local.c:590 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa zmeniť mód %s na %d: %s\n" + +#: lib/local.c:682 +msgid "local filesystem" +msgstr "lokálny systém súborov" + +#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2519 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť lokálny súbor %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2237 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa zapísať do soketu: %s\n" + +#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2165 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa čítať zo soketu: %s\n" + +#: lib/misc.c:442 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "použitie: gftp [[protokol://][používateľ[:heslo]@]server[:port][/adresár]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "žiadny" + +#: lib/options.h:24 +msgid "file" +msgstr "súbor" + +#: lib/options.h:24 +msgid "size" +msgstr "veľkosť" + +#: lib/options.h:25 +msgid "user" +msgstr "používateľ" + +#: lib/options.h:25 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +msgid "attribs" +msgstr "atribúty" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "vzostupne" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "zostupne" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "Hlavné" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "Zobrazovací program:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Štandardný program na prezeranie súborov. Ak ho nezadáte, bude na prezeranie " +"použitý interný program" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "Editor:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Štandardný program určený na úpravu súborov." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Štartovací Adresár:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Štandardný adresár v ktorom gFTP začne pracovať po štarte" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Max. veľkosť okna logu:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "Maximálna veľkosť okna logu v bajtoch pre port GTK+" + +#: lib/options.h:49 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Vzdialené sady znakov:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" +"Toto je zoznam znakových sád oddelených čiarkov, ktoré sa použijú na " +"konveriu vzdialených správ do aktuálneho prostredia" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "TTL vyr. pamäť:" + +#: lib/options.h:56 +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Počet sekúnd počas ktorých udržiavať záznamy vo vyrovnávacej pamäti až kým neexpirujú." + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Prilepiť prenesené súbory" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Prilepiť novo prenesené súbory do existujúcich" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Používať len jeden prenos naraz" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Naozaj používať len jeden prenos naraz?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Štandardne prepísať" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "Štandardne prepisovať súbory alebo obnoviť prenos súboru" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Dodržať práva súboru" + +#: lib/options.h:73 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Dodržiavať práva prenášaných súborov" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Obnoviť po každom prenesenom súbore" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Obnovovať zoznam súborov po každom prenesenom súbore" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Triediť adresáre ako prvé" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Najprv zobrazovať adresáre a až potom súbory" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Zobraziť skryté súbory" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Zobrazovať skryté súbory v zozname súborov" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Timeout sieťe:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Čas počas ktorého sa čaká na vstupné/výstupné dáta. Nie je to čas pri nečinnosti." + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Opakovať pripojenie:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "Počet automatických pokusov o znovapripojenie sa. Nastavte na 0 pre neobmedzený počet" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max KB/S" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "Maximálny počet KB/S pre prenos súboru. (Nastavte 0 ak nechcete obmedzenie)" + +#: lib/options.h:111 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Štandardný Protokol:" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Definícia štandardného protokolu, ktorý sa má používať" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Tu definujete čo sa má udiať po dvojkliknutí na súbor v zozname súborov. " +"0=Prezerať súbor 1=Upraviť súbor 2=Preniesť súbor" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Štandardná šírka zoznamu lokálnych súborov" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Štandardná šírka zoznamu vzdialených súborov" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Štandardná výška zoznamu lokálnych/vzdialených súborov" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Štandardná výška okna s prenosmi súborov" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Štandardná výška okna s logom" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"Šírka stĺpca pre názov súboru v okne s prenosmi súborov. Nastavte 0 ak chcete " +"aby sa táto šírka upravovala automaticky." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "Štandardný stĺpec podľa ktorého sa triedia položky" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "Zostupné alebo vzostupné triedenie" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "Farba príkazov ktoré sa posielajú na server" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Farba príkazov ktoré prichádzajú zo servera" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Farba chybových hlásení" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "Farba zostávajúcich správ v logu" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: lib/options.h:210 +msgid "Local" +msgstr "Lokálny" + +#: lib/options.h:211 +msgid "SSH2" +msgstr "SSH2" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:860 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:322 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:499 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:506 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:614 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "Protokol '%s' zatiaľ nie je podporovaný.\n" + +#: lib/protocols.c:931 lib/protocols.c:946 lib/protocols.c:1762 +#: lib/protocols.c:1871 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Vyhľadávam %s\n" + +#: lib/protocols.c:937 lib/protocols.c:952 lib/protocols.c:1767 +#: lib/protocols.c:1876 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť adresu hostiteľa %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1209 lib/protocols.c:1210 lib/protocols.c:1269 +#: lib/protocols.c:1276 lib/protocols.c:1355 lib/protocols.c:1356 +#: lib/protocols.c:1390 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: lib/protocols.c:1785 lib/protocols.c:1828 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1890 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Skúšam %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1796 lib/protocols.c:1897 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1852 lib/sshv2.c:895 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1914 lib/protocols.c:2528 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1921 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Pripojený na %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2145 lib/protocols.c:2216 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Pripojenie na %s vypršalo\n" + +#: lib/protocols.c:2285 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:2299 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:2425 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "Chyba: Vzdialený hostiteľ %s odpojený. Max. počet pokusov dosiahnutý...vzdávam sa\n" + +#: lib/protocols.c:2433 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" + +#: lib/pty.c:288 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/pty.c:338 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy server:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Firewall hostiteľ" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Proxy používateľ:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Proxy heslo:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Používať HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Odpájam sa od hostiteľa %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Spúšťam prenos súboru na pozícii %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Spúšťam prenos súboru na pozícii %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa preniesť súbor %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Prenášam zoznam súborov v adresári...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "používateľ@hostiteľ" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "používateľ@hostiteľ:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "používateľ@hostiteľ port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "používateľ@hostiteľ NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Email adresa:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxy konto:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:61 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "Typ proxy servera:" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Pasívny prenos súborov" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "Prenášať súbory v ASCII móde" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:1422 +msgid "total" +msgstr "spolu" + +#: lib/rfc959.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:45 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:257 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORNENIE" + +#: lib/sshv2.c:371 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "Chyba: Bolo zadané nesprávne heslo\n" + +#: lib/sshv2.c:374 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:377 +msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:416 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:422 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:431 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:436 +#, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:442 +#, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:447 +#, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:451 +#, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:456 +#, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:461 +#, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:466 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:471 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:475 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:492 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:497 +#, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/bookmarks.c:1256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 +#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:513 +msgid "EOF" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:516 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Súbor alebo adresár neexistuje" + +#: lib/sshv2.c:519 +msgid "Permission denied" +msgstr "Prístup odmietnutý" + +#: lib/sshv2.c:522 +msgid "Failure" +msgstr "Zlyhanie" + +#: lib/sshv2.c:525 +msgid "Bad message" +msgstr "Zlá správa" + +#: lib/sshv2.c:528 +msgid "No connection" +msgstr "Nie je spojenie" + +#: lib/sshv2.c:531 +msgid "Connection lost" +msgstr "Spojenie sa stratilo" + +#: lib/sshv2.c:534 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Nepodporovaná operácia" + +#: lib/sshv2.c:537 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "Server vrátil nerozpoznanú správu" + +#: lib/sshv2.c:574 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 +#: lib/sshv2.c:2132 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:638 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 +#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 +#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 +#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 +#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:866 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Otváram SSH pripojenie na %s\n" + +#: lib/sshv2.c:959 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Úspešne prihlásený na SSH server %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Spustiť záložku" + +#: src/gtk/bookmarks.c:70 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Pridanie záložky: Musíte zadať meno záložky\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "Pridanie záložky: Nemôžem pridať záložku %s pretože také meno už existuje\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridať záložku" + +#: src/gtk/bookmarks.c:141 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Pridať záložku: Musíte zadať meno hostiteľa\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamätať heslo" + +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový adresár" + +#: src/gtk/bookmarks.c:472 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Zadajte názov pre adresár, ktorý chcete vytvoriť" + +#: src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Zadajte názov pre položku, ktorú chcete vytvoriť" + +#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:556 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Odstrániť záložku" + +#: src/gtk/bookmarks.c:583 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Upraviť položku" + +#: src/gtk/bookmarks.c:865 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:880 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostiteľ:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:893 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:910 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:934 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Vzdialený adresár:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:947 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Lokálny adresár:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:964 +msgid "Username:" +msgstr "Používateľ:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:977 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:991 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Prihlásiť sa ako anonymný používateľ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1266 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 +#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2065 +msgid " Cancel " +msgstr " Zrušiť " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/options_dialog.c:1330 +msgid "Apply" +msgstr "Aplikovať" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/_File" +msgstr "/_Súbor" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Súbor/teroff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Súbor/Nový adresár..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Súbor/Nová položka..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Súbor/Vymazať" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Súbor/Vlastnosti..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Súbor/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Súbor/Zavrieť" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1201 src/gtk/bookmarks.c:1204 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Upraviť záložky" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 +#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:540 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operácia prerušená\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 +msgid "User" +msgstr "Používateľ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "Čítanie" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "Spustenie" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať tieto %ld súbory a %ld adresáre" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Vymazať súbory/adresáre" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 +msgid "Delete" +msgstr "Vymazať" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "Prijaté URL %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "Koniec" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Okno 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Okno 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binárne" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Možnosti..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Koniec" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Lokálne" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Lokálne/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Lokálne/Otvoriť _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokálne/Odpojiť" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokálne/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokálne/Zmeniť špecifikáciu..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokálne/Zobraziť vybrané" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokálne/Vybrať všetky" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokálne/Vybrať všetky súbory" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokálne/Zrušiť výber všetkých" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokálne/Uložiť zoznam adresárov..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokálne/Poslať príkaz..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokálne/Zmeniť adresár" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokálne/Atribúty..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokálne/Vytvoriť adresár..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokálne/Premenovať..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokálne/Vymazať..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokálne/Upraviť..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokálne/Prezrieť..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokálne/Obnoviť" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Vzdialene" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/_Vzdialene/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/_Vzdialene/Otvoriť _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/_Vzdialene/Odpojiť" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/_Vzdialene/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/_Vzdialene/Zmeniť špecifikáciu..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/_Vzdialene/Zobraziť vybrané" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/_Vzdialene/Vybrať všetky" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/_Vzdialene/Vybrať všetky súbory" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/_Vzdialene/Odznačiť všetky" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/_Vzdialene/Uložiť zoznam adresárov..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/_Vzdialene/Poslať SITE príkaz..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/_Vzdialene/Zmeniť adresár" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/_Vzdialene/Atribúty..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/_Vzdialene/Vytvoriť adresár..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/_Vzdialene/Premenovať..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/_Vzdialene/Vymazať..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/_Vzdialene/Upraviť..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/_Vzdialene/Prezrieť..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/_Vzdialene/Obnoviť" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Záložky" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/_Záložky/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/_Záložky/Pridať záložku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/_Záložky/Upraviť záložky" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/_Záložky/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Prenosy" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/_Prenosy/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/_Prenosy/Spustiť prenos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/_Prenosy/Zastaviť prenos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/_Prenosy/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/_Prenosy/Preskočit aktuálny súbor" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/_Prenosy/Odstrániť súbor" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/_Prenosy/Presunúť súbor _vyššie" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/_Prenosy/Presunúť súbor _nižšie" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/_Prenosy/Získať súbory" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/_Prenosy/Poslať súbory" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/L_ogging" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Nástroje/" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Nástroje/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Nástroje/Porovnať okná" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Nástroje/Vyčistiť vyr. pamäť" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Pomoc" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Pomoc/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Pomoc/O programe..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "Host: " +msgstr "Hostiteľ: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +msgid "User: " +msgstr "Používateľ: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 +msgid "Pass: " +msgstr "Heslo: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1894 +msgid "Filename" +msgstr "Súbor" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 +msgid "Attribs" +msgstr "Atribúty" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "Pripojiť" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 +msgid "OpenURL" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 +msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:119 +msgid "Connect via URL" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:119 +msgid "Enter ftp url to connect to" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:152 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +msgid "Change Filespec" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:192 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:246 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:363 +msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 +msgid "Site" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:385 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 +msgid "Chdir" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:685 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:697 +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +msgid "About gFTP" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:773 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "Preklad" + +#: src/gtk/menu-items.c:785 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: src/gtk/menu-items.c:834 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenčná Zmluva" + +#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +msgid " Close " +msgstr " Zavrieť " + +#: src/gtk/menu-items.c:922 +msgid "Compare Windows" +msgstr "Porovnať okná" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +msgid "Not connected" +msgstr "Nie je pripojený" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +msgid "Change" +msgstr "Zmeniť" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +msgid " Yes " +msgstr " Áno " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +msgid " No " +msgstr " Nie " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "Získavam zoznam adresárov" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr " Stop " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 +msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 +msgid "Mkdir" +msgstr "" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 +msgid "Make Directory" +msgstr "" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:917 +msgid "Edit Host" +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:917 +msgid "Add Host" +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:969 +msgid "Network Address" +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "Netmask" +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1148 +msgid "Local Hosts" +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:173 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:289 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1292 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1186 src/gtk/transfer.c:1197 +msgid "Enter Password" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1187 src/gtk/transfer.c:1198 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:417 +msgid "Transfer Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:425 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:652 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:709 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:739 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1164 +#: src/gtk/transfer.c:1607 +msgid "Skipped" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1140 src/gtk/transfer.c:1168 +msgid "Waiting..." +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:991 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:994 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1001 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1006 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1014 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"Would you like to upload it?" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1017 +msgid "Edit File" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1081 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1121 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1336 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1366 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1375 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1401 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1501 src/gtk/transfer.c:1535 +#: src/gtk/transfer.c:1575 src/gtk/transfer.c:1628 src/gtk/transfer.c:1687 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1519 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1560 src/gtk/transfer.c:1613 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1774 src/gtk/transfer.c:1979 src/gtk/transfer.c:2018 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1796 src/gtk/transfer.c:1989 src/gtk/transfer.c:2024 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1818 src/gtk/transfer.c:1984 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1895 +msgid "Local Size" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1896 +msgid "Remote Size" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1897 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1899 +msgid "Download Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1899 +msgid "Upload Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:1925 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:2030 +msgid "Skip File" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:2040 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:2046 +msgid "Deselect All" +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:35 +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:100 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:699 +#: src/text/gftp-text.c:717 src/text/gftp-text.c:738 src/text/gftp-text.c:812 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:745 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:819 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:957 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:964 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1031 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1087 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1101 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1108 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1136 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1161 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1239 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr ""