Mercurial > gftp.yaz
changeset 398:063afae88bd4
2004-02-11 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
author | bansz |
---|---|
date | Wed, 11 Feb 2004 20:25:58 +0000 |
parents | 14ef37b62c20 |
children | e97f1fb92539 |
files | po/ChangeLog po/hu.po |
diffstat | 2 files changed, 1153 insertions(+), 1077 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Feb 08 16:19:26 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Feb 11 20:25:58 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-11 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2004-02-04 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * de.po - updated German translation from Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>
--- a/po/hu.po Sun Feb 08 16:19:26 2004 +0000 +++ b/po/hu.po Wed Feb 11 20:25:58 2004 +0000 @@ -1,22 +1,23 @@ -# Hungarian translations for gftp package. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Hungarian translation of gftp +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Doome <doome@uhulinux.hu>, 2002. # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002. +# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp 2.0.13\n" +"Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-08 16:12+0200\n" -"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-11 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-11 18:10+0100\n" +"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/bookmark.c:38 +#: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Érvénytelen URL %s\n" @@ -26,63 +27,78 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Hiba: Érvénytelen sor a gyorsítótár indexfájljában: %s\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s könyvtárat nem sikerült létrehozni: %s\n" -#: lib/cache.c:160 +#: lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Hiba: Ideiglenes fájl létrehozása sikertelen: %s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Hiba a fájlleíró bezárása közben: %s\n" -#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet keresni a %s fájlban: %s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2750 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem sikerült megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2455 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet írni a socketbe: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2383 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet olvasni a socketből: %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP Hiba: Rossz könyvjelzőfájlnév: %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Figyelem: A fő könyvjelzőfájl nem található: %s\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet megnyitni a(z) %s könyvjelzőfájlt: %s\n" -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Könyvjelzőfájl %d. sorának mellőzése: %s\n" -#: lib/config_file.c:281 +#: lib/config_file.c:338 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %d. sornak nincs elég argumentuma\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" "Ez a rész adja meg, hogy mely gépek vannak a helyi alhálózaton, és nem kell " -"a proxy az eléréséhez (ha létezik). Formátum: dont_user_proxy.domain vagy " -"dont_user_proxy=hálózati szám/hálózati maszk" - -#: lib/config_file.c:445 +"a proxy az eléréséhez (ha létezik). Formátum: dont_use_proxy=domain vagy " +"dont_use_proxy=hálózati szám/hálózati maszk" + +#: lib/config_file.c:502 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -90,75 +106,83 @@ "ext=fájlkiterjesztés:XPM fájl:ASCII vagy bináris (A v. B):nézőprogram. " "Megjegyzés: Minden argumentum opcionális, kivéve a fájlkiterjesztés." -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP Hiba: Rossz konfigurációsfájl-név: %s\n" -#: lib/config_file.c:534 +#: lib/config_file.c:591 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: Nem tudtam létrehozni a könyvtárat: %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:544 +msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s\n" + +#: lib/config_file.c:601 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP Hiba: Nem találom a fő konfigurációs fájlt: %s\n" - -#: lib/config_file.c:546 +msgstr "gFTP Hiba: A fő konfigurációs fájl nem található: %s\n" + +#: lib/config_file.c:603 msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Csináltál \"make install\"-t?\n" - -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +msgstr "Kiadta a \"make install\" parancsot?\n" + +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurációs fájl megnyitása sikertelen: %s\n" -#: lib/config_file.c:594 +#: lib/config_file.c:651 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" -#: lib/config_file.c:600 +#: lib/config_file.c:657 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Konfigurációs fájl %d sorának mellőzése: %s\n" -#: lib/config_file.c:607 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP Hiba: Rossz naplófájl név: %s\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: lib/config_file.c:670 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %s fájl írásra megnyitása sikertelen: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:725 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "gFTP könyvjelzőfájl. Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. " -"Figyelem: bármilyen megjegyzést adsz ehhez a fájlhoz, felülíródik. " - -#: lib/config_file.c:763 +"Figyelem: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülíródik." + +#: lib/config_file.c:726 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:832 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"gFTP konfigurációs fájl. Copyright © 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Figyelem: bármilyen megjegyzést adsz ehhez a fájlhoz, felülíródik. Ha " +"gFTP konfigurációs fájl. Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Figyelem: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülíródik. Ha " "egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem " "változtatható." -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569 msgid "<unknown>" msgstr "<ismeretlen>" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 +#: lib/config_file.c:1410 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -168,13 +192,15 @@ "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 +"HTTPS támogatás nem elérhető, mivel az SSL támogatás nem lett belefordítva a " +"programba. Kapcsolat megszakítása.\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi könyvtárba váltani: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Nem sikerült lekérdezni az aktuális munkakönyvtárat: %s\n" @@ -184,82 +210,70 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s helyi fájl csonkítása sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:405 +#: lib/local.c:404 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "%s helyi könyvtárlistájának lekérdezése sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:442 +#: lib/local.c:441 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "Sikeresen könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n" - -#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 -#: src/gtk/view_dialog.c:301 +msgstr "Sikeres könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n" + +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 +#: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s sikeresen törölve\n" -#: lib/local.c:485 +#: lib/local.c:487 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s könyvtár törlése sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s fájl törlése sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:525 +#: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "%s könyvtár sikeresen létrehozva\n" -#: lib/local.c:551 +#: lib/local.c:553 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s sikeresen átnevezve, új név: %s\n" -#: lib/local.c:558 +#: lib/local.c:560 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s -> %s átnevezés sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:581 +#: lib/local.c:583 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "%s módjának megváltoztatása sikeres, új mód: %d\n" -#: lib/local.c:588 +#: lib/local.c:590 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Hiba: %s módjának beállítása (%d) sikertelen: %s\n" -#: lib/local.c:680 +#: lib/local.c:682 msgid "local filesystem" msgstr "helyi fájlrendszer" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem sikerült megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n" - -#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Error: Nem lehet írni a socketbe: %s\n" - -#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem lehet olvasni a socketből: %s\n" - -#: lib/misc.c:371 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"használat: gftp [[protokoll://][felh:[jelszó]@]ftp-gép[:port][/könyvtár]]\n" - -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +#: lib/misc.c:415 +msgid "usage: gftp " +msgstr "használat: gftp " + +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:616 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "nincs" @@ -309,7 +323,7 @@ "viewer will be used" msgstr "" "Az alapértelmezett program a fájlok megnézéséhez. Ha ez üres, akkor a belső " -"nézőt lesz használva." +"néző lesz használva." #: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" @@ -360,7 +374,7 @@ #: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Új fájlkátvitelek hozzáfűzése a már meglévőkhöz" +msgstr "Új fájlátvitelek hozzáfűzése a már meglévőkhöz" #: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" @@ -410,347 +424,371 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése a listamezőkben" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 -#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Átvitel állapotának mutatása a címsorban" + +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Fájlátvitel állapotának mutatása a címsorban" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "" + +#: lib/options.h:93 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" + +#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:97 msgid "Network timeout:" msgstr "Hálózati időtúllépés:" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:100 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés." -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:102 msgid "Connect retries:" msgstr "Kapcsolódási próbálkozások:" -#: lib/options.h:99 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" -"Az automatikus próbálkozások száma. Állítsd 0-ra a végtelen számú próbához" - -#: lib/options.h:101 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Két újrapróbálkozás közti idő:" - -#: lib/options.h:104 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Két újrapróbálkozás közti várakozási idő másodpercben" - #: lib/options.h:105 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Max. KB/S:" - -#: lib/options.h:108 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" -"A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsd 0-ra a korlátlanhoz)" +"Az automatikus próbálkozások száma. Állítsa 0-ra a végtelen számú próbához" + +#: lib/options.h:107 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Két újrapróbálkozás közti idő:" + +#: lib/options.h:110 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Két újrapróbálkozás közti várakozási idő másodpercben" #: lib/options.h:111 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max. KB/S:" + +#: lib/options.h:114 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsa 0-ra a korlátlanhoz)" + +#: lib/options.h:117 msgid "Default Protocol:" msgstr "Alapértelmezett protokoll:" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:119 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ez megadja az alapértelmezettként használandó protokollt" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 támogatás bekapcsolása" + +#: lib/options.h:129 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattintasz egy fájlra a " -"fájl listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel" - -#: lib/options.h:120 +"Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattint egy fájlra a fájl " +"listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel" + +#: lib/options.h:132 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A helyi fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:135 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A távoli fájlok listájának alapértelmezett szélessége" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A helyi/távoli fájllisták alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:141 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Az átviteli lista alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:144 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A naplózó ablak alapértelmezett magassága" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:147 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez." - -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +"A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " +"automatikus újraméretezéséhez." + +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 msgid "The default column to sort by" msgstr "A rendezés alapjául szolgáló oszlop" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Rendezés növekvő vagy csökkenő sorrendben" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"A fájlnév oszlop szélessége az fájl listamezőkben. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " -"eltüntetéséhez." - -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +"A fájlnév oszlop szélessége a fájl listamezőkben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " +"automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"A méret oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop " -"automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." - -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +"A méret oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " +"automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"A felhasználó oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " -"eltüntetéséhez." - -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +"A felhasználó oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az " +"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"A csoport oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " -"eltüntetéséhez." - -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +"A csoport oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " +"automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"A dátum oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop " -"automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." - -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +"A dátum oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop " +"automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Az attribútumok oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az " -"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop " -"eltüntetéséhez." - -#: lib/options.h:188 +"Az attribútumok oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az " +"oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/options.h:200 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A kiszolgálónak küldött parancsok színe" -#: lib/options.h:191 +#: lib/options.h:203 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A kiszolgálótól kapott parancsok színe" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:206 msgid "The color of the error messages" msgstr "A hibaüzenetek színe" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:209 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A többi naplóüzenet színe" -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: lib/options.h:223 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: lib/options.h:226 lib/options.h:228 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:231 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:233 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#: lib/options.h:235 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#: lib/protocols.c:221 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "A fájlátvitel %.2f KB/s sebességű lesz\n" -#: lib/protocols.c:321 +#: lib/protocols.c:329 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "%s könyvtárlista betöltése a gyorsítótárból\n" -#: lib/protocols.c:466 +#: lib/protocols.c:546 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet írni a gyorsítótárba: %s\n" -#: lib/protocols.c:497 +#: lib/protocols.c:578 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Hiba: A könyvjelző nem található: %s\n" -#: lib/protocols.c:504 -#, fuzzy, c-format +#: lib/protocols.c:585 +#, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" -"Könyvjelzőhiba: hiányzó bejegyzések vannak ebben a könyvjelzőben. Győződj " -"meg arról, hogy van gép- és felhasználóneved.\n" - -#: lib/protocols.c:602 +msgstr "Könyvjelzőhiba: A(z) %s könyvjelzőbejegyzés nem tartalmaz gépnevet.\n" + +#: lib/protocols.c:693 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 -#: lib/protocols.c:1846 +msgstr "A(z) '%s' protokoll nem támogatott.\n" + +#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1974 +#: lib/protocols.c:2083 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s kikeresése\n" -#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 -#: lib/protocols.c:1851 +#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1979 +#: lib/protocols.c:2088 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "%s gépnév nem található: %s\n" -#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 -#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 -#: lib/protocols.c:1365 +#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390 +#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457 +#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#: lib/protocols.c:1997 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Hiba a socket létrehozásakor: %s\n" -#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#: lib/protocols.c:2003 lib/protocols.c:2102 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Próba: %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#: lib/protocols.c:2008 lib/protocols.c:2109 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nem lehet a(z) %s géphez kapcsolódni: %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:630 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Hiba az IPv4 socket létrehozásakor: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2064 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 -#, fuzzy, c-format +#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:639 lib/rfc959.c:786 +#, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Hiba: Nem lehet keresni a %s fájlban: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1896 +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:2133 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Kapcsolódva: %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#: lib/protocols.c:2363 lib/protocols.c:2434 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Kapcsolat a(z) %s géphez sikertelen.\n" -#: lib/protocols.c:2254 +#: lib/protocols.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" -#: lib/protocols.c:2268 +#: lib/protocols.c:2517 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" -#: lib/protocols.c:2394 +#: lib/protocols.c:2653 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. Újrapróbálkozások maximális száma elérve. " "Feladom!\n" -#: lib/protocols.c:2402 +#: lib/protocols.c:2661 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. %d másodperc múlva újrakapcsolódás\n" -#: lib/pty.c:271 +#: lib/pty.c:288 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" -#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet végrehajtani az ssh-t: %s\n" -#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Nem sikerült másik folyamatot létrehozni: %s\n" -#: lib/pty.c:321 +#: lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a %s fő pty-t: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy gépneve:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Tűzfal gépneve" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Tűzfalhoz kapcsolódás portja" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Felhasználói név a proxyhoz:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "Felhasználói név a tűzfalhoz" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Jelszó a proxyhoz:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "Jelszó a tűzfalhoz" @@ -760,108 +798,102 @@ #: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "HTTP/1.1-et vagy HTTP/1.0 szeretnél használni?" - -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 -#, fuzzy, c-format +msgstr "HTTP/1.1-et vagy HTTP/1.0 szeretne használni?" + +#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866 +#, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" -msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolok\n" - -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:599 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Lekapcsolódás a(z) %s helyről\n" -#: lib/rfc2068.c:309 +#: lib/rfc2068.c:310 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Fájlátvitel indítása %lld pozícióról\n" -#: lib/rfc2068.c:317 +#: lib/rfc2068.c:318 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Fájlátvitel indítása %ld pozícióról\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:340 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "%s fájl letöltése sikertelen\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Könyvtárlista letöltése...\n" -#: lib/rfc2068.c:816 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:824 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:25 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE parancs" - -#: lib/rfc959.c:26 -msgid "user@host" -msgstr "felh@gép" +#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 +#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 +#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 +#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolás\n" #: lib/rfc959.c:27 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE parancs" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "user@host" +msgstr "felh@gép" + +#: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "felh@gép:port" -#: lib/rfc959.c:28 +#: lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTHENTICATE" -#: lib/rfc959.c:29 +#: lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "felh@gép port" -#: lib/rfc959.c:30 +#: lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "felh@gép NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:31 +#: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: lib/rfc959.c:32 +#: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: lib/rfc959.c:41 +#: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "E-mail cím:" -#: lib/rfc959.c:43 +#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:57 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Proxy account:" -#: lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Az accountod a tűzfalon (opcionális)" - -#: lib/rfc959.c:61 +msgstr "Az accountja a tűzfalon (opcionális)" + +#: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Proxykiszolgáló típusa:" -#: lib/rfc959.c:64 +#: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -872,11 +904,11 @@ "can you type in %pu" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:67 +#: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" msgstr "Passzív fájlátvitel" -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -886,11 +918,11 @@ "attempt to connect to it." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Távoli szimbolikus linkek feloldása (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -898,11 +930,11 @@ "option to LIST" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Fájlok átvitele ASCII-módban" -#: lib/rfc959.c:80 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -911,61 +943,66 @@ "this." msgstr "" -#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:668 lib/rfc959.c:678 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#: lib/rfc959.c:693 lib/rfc959.c:848 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Adatkapcsolat létrehozása sikertelen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:705 lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#: lib/rfc959.c:716 lib/rfc959.c:863 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Egy port lekötése sikertelen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#: lib/rfc959.c:735 lib/rfc959.c:882 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n" -#: lib/rfc959.c:756 +#: lib/rfc959.c:777 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "Hiba az IPv6 socket létrehozásakor: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:797 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:826 lib/rfc959.c:835 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:851 +#: lib/rfc959.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" -#: lib/rfc959.c:923 +#: lib/rfc959.c:965 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgálótól a kapcsolatot: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1419 +#: lib/rfc959.c:1478 msgid "total" msgstr "összesen" -#: lib/rfc959.c:1421 +#: lib/rfc959.c:1480 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Figyelem: %s lista feldolgozása sikertelen\n" @@ -1025,175 +1062,167 @@ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" -"Az ssh meghívása a -s sftp jelzővel. Ez jó, mert nem kell tudnod a távoli " +"Az ssh meghívása a -s sftp jelzővel. Ez jó, mert nem kell tudnia a távoli " "elérési utat a távoli sftp-szerverre" -#: lib/sshv2.c:257 +#: lib/sshv2.c:259 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "%s program futtatása\n" -#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 +#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELEM" -#: lib/sshv2.c:370 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Hiba: Helytelen jelszó lett megadva\n" -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:376 +#: lib/sshv2.c:379 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:415 +#: lib/sshv2.c:418 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: protokoll inicializálása\n" -#: lib/sshv2.c:421 +#: lib/sshv2.c:424 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: protokoll verziója %d\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:433 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s megnyitása\n" -#: lib/sshv2.c:435 +#: lib/sshv2.c:438 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Bezárás\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:444 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár megnyitása\n" -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:449 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Könyvtár olvasása\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:453 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: %s fájl törlése\n" -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:458 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár létrehozása\n" -#: lib/sshv2.c:460 +#: lib/sshv2.c:463 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: %s könyvtár törlése\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:468 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Valódi út %s\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:473 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Fájl attribútumai\n" -#: lib/sshv2.c:474 +#: lib/sshv2.c:477 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:494 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:496 +#: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 -#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:512 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:515 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "No such file or directory" msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Failure" msgstr "Sikertelen" -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "Bad message" msgstr "Rossz üzenet" -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "No connection" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Connection lost" msgstr "Kapcsolat megszakadt" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Operation unsupported" msgstr "Nem támogatott művelet" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:539 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett vissza a kiszolgálótól" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy\n" -#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 -#: lib/sshv2.c:2130 +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 +#: lib/sshv2.c:2137 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy a kiszolgálótól\n" -#: lib/sshv2.c:637 +#: lib/sshv2.c:640 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 -#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 -#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 -#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 -#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolok\n" - -#: lib/sshv2.c:862 +#: lib/sshv2.c:869 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "SSH-kapcsolat megnyitása a(z) %s gépre\n" -#: lib/sshv2.c:955 +#: lib/sshv2.c:962 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Sikeres belépés a(z) %s SSH-kiszolgálóra\n" @@ -1212,7 +1241,7 @@ #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "Entrópia-kezdőérték hossza" +msgstr "Entrópia-kezdőérték hossza:" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" @@ -1228,9 +1257,8 @@ msgstr "" #: lib/sslcommon.c:121 -#, fuzzy msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" +msgstr "" #: lib/sslcommon.c:180 #, c-format @@ -1268,175 +1296,543 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Hiba: Nem lehet írni a gyorsítótárba: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#: src/uicommon/gftpui.c:61 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "%d másodperc várakozás az újrapróbálkozás előtt\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Művelet megszakítva\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:146 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Ha bármilyen kérdése, megjegyzése, vagy javaslata van a programmal " +"kapcsolatban, küldjön e-mailt nekem. A legfrissebb híreket mindig megtalálja " +"a gFTP weboldalán a http://www.gftp.org/ címen.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:147 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP programra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA; a részletekért, " +"lásd a COPYING fájlt. Ez egy szabad szoftver, megfelelő feltételek mellett " +"bármikor továbbíthatod, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:495 +msgid "Translated by" +msgstr "Fordította: Doome <doome@uhulinux.hu> és Tímár András <timar@gnome.hu>" + +#: src/uicommon/gftpui.c:196 src/uicommon/gftpui.c:238 +#: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313 +#: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383 +#: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482 +#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:828 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat távoli géppel\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:207 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "használat: chmod <mód> <fájl>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:248 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "használat: rename <régi név> <új név>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:284 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "használat: delete <fájl>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:319 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "használat: rmdir <könyvtár>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:354 +#, fuzzy +msgid "usage: site <site command>\n" +msgstr "használat: delete <fájl>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:389 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "használat: mkdir <új könyvtár>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:425 src/uicommon/gftpui.c:442 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "használat: chdir <könyvtár>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:514 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:527 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:616 +msgid "usage: open " +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:691 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "használat: set [változó = érték]\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:705 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Hiba: %s változó nem egy lehetséges konfigurációs változó.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:712 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem elérhető a gFTP szöveges változatában.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:792 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Támogatott parancsok:\n" +"\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:835 +#, c-format +msgid "usage: %s <filespec>\n" +msgstr "használat: %s <fájlspec>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:920 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/uicommon/gftpui.c:921 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "A gFTP program névjegye" + +#: src/uicommon/gftpui.c:922 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/uicommon/gftpui.c:923 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot ASCII-ra állítja (csak FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:924 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/uicommon/gftpui.c:925 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:926 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:927 src/uicommon/gftpui.c:929 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Megváltoztatja a távoli munkakönyvtárat" + +#: src/uicommon/gftpui.c:928 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:930 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:931 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait" + +#: src/uicommon/gftpui.c:932 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/uicommon/gftpui.c:933 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár" + +#: src/uicommon/gftpui.c:934 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/uicommon/gftpui.c:935 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Lekapcsolódik a távoli szerverről" + +#: src/uicommon/gftpui.c:936 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:937 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Távoli fájl törlése" + +#: src/uicommon/gftpui.c:938 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:963 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése" + +#: src/uicommon/gftpui.c:940 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:941 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "E segítőképernyő mutatása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:942 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:943 src/uicommon/gftpui.c:945 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat" + +#: src/uicommon/gftpui.c:944 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:946 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:947 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Megváltoztatja egy helyi fájl jogait" + +#: src/uicommon/gftpui.c:948 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:949 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Töröl egy helyi fájlt" + +#: src/uicommon/gftpui.c:950 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:951 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Az aktuális helyi könyvtár tartalmának mutatása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:952 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:953 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Helyi könyvtár létrehozása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:954 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:955 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Aktuális helyi könyvtár mutatása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:956 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:957 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Egy helyi fájl átnevezése" + +#: src/uicommon/gftpui.c:958 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:959 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Egy helyi könyvtár törlése" + +#: src/uicommon/gftpui.c:960 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:961 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Az aktuális távoli könyvtár tartalmának mutatása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:962 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Távoli könyvtár létrehozása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez" + +#: src/uicommon/gftpui.c:970 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Aktuális távoli könyvtár mutatása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Kilépés a gFTP-ből" + +#: src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Távoli fájl átnevezése" + +#: src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Távoli könyvtár törlése" + +#: src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal " +"változót is be tud állítani." + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#, fuzzy +msgid "site" +msgstr "méret" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#, fuzzy +msgid "Run a site specific command" +msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1074 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Hiba: Parancs nem értelmezhető\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1324 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "" +"Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1390 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Nem sikerült %s letöltése a(z) %s gépről\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1413 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009 +#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Kattints a Leállítás gombra, mielőtt bármi mást csinálsz\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgstr "%s: Kattintson a Leállítás gombra, mielőtt bármi mást csinál\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 msgid "Run Bookmark" msgstr "Könyvjelző futtatása" -#: src/gtk/bookmarks.c:64 +#: src/gtk/bookmarks.c:70 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írj be egy nevet a könyvjelzőnek\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írjon be egy nevet a könyvjelzőnek\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:77 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Könyvjelző hozzáadása: %s könyvjelzőnév már létezik, ezért nem lehet " "hozzáadni\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" -#: src/gtk/bookmarks.c:135 +#: src/gtk/bookmarks.c:141 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írj be egy gépnevet\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írjon be egy gépnevet\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -"Írd be a hozzáadandó könyvjelző nevét.\n" -"\"/\"-el almenübe tudod rakni a bejegyzést.\n" +"Írja be a hozzáadandó könyvjelző nevét.\n" +"\"/\"-el almenübe tudja rakni a bejegyzést.\n" "(pl.: Linuxos helyek/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Remember password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "Írd be a készítendő mappa nevét" - -#: src/gtk/bookmarks.c:476 +msgstr "Írja be a készítendő mappa nevét" + +#: src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "Írd be a készítendő elem nevét" - -#: src/gtk/bookmarks.c:549 +msgstr "Írja be a készítendő elem nevét" + +#: src/gtk/bookmarks.c:555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "" -"Biztosan törölni szeretnéd a(z) %s könyvjelzőt\n" +"Biztosan törölni szeretné a(z) %s könyvjelzőt\n" "és az összes gyermekét?" -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: src/gtk/bookmarks.c:556 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Könyvjelző törlése" -#: src/gtk/bookmarks.c:577 +#: src/gtk/bookmarks.c:583 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 msgid "Edit Entry" msgstr "Bejegyzés szerkesztése" -#: src/gtk/bookmarks.c:859 +#: src/gtk/bookmarks.c:863 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: src/gtk/bookmarks.c:874 +#: src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" -#: src/gtk/bookmarks.c:887 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:904 +#: src/gtk/bookmarks.c:908 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtk/bookmarks.c:928 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Remote Directory:" msgstr "Távoli könyvtár:" -#: src/gtk/bookmarks.c:941 +#: src/gtk/bookmarks.c:945 msgid "Local Directory:" msgstr "Helyi könyvtár:" -#: src/gtk/bookmarks.c:958 +#: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Username:" msgstr "Felhasználói név:" -#: src/gtk/bookmarks.c:971 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: src/gtk/bookmarks.c:985 +#: src/gtk/bookmarks.c:989 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/gtk/bookmarks.c:999 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Belépés ANONYMOUS-ként" -#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 -#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " Mégsem " -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Fájl/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/bookmarks.c:1191 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Fájl/Új mappa..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1192 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Fájl/Új elem..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1193 msgid "/File/Delete" msgstr "/Fájl/Törlés" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1194 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Fájl/Tulajdonságok..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 msgid "/File/sep" msgstr "/Fájl/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 msgid "/File/Close" msgstr "/Fájl/Bezárás" -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 -#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Művelet megszakítva\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165 #: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" @@ -1446,7 +1842,7 @@ "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -"Be tudod állítani a fájljaid attribútumait\n" +"Be tudja állítani a fájljai attribútumait\n" "Megjegyzés: Nem minden FTP-kiszolgáló támogatja a chmod-ot" #: src/gtk/chmod_dialog.c:200 @@ -1465,7 +1861,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Ragadós" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693 msgid "User" msgstr "Felhasználó" @@ -1484,7 +1880,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -1492,602 +1888,668 @@ msgid "Other" msgstr "Más" -#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a(z) %ld fájlt és %ld könyvtárat" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %ld fájlt és %ld könyvtárat" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Fájlok és könyvtárak törlése" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Húzd és ejtsd" -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: src/gtk/dnd.c:255 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "%s URL érkezett\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Fájlátvitel folyamatban.\n" -"Biztosan ki szeretnél lépni?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +"Biztosan ki szeretne lépni?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Kapcsolódás URL alapján" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "Írja be célgép URL-jét" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "OpenURL" +msgstr "URLMegnyitás" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Ablak 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Ablak 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/ASCII" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Bináris" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Beállítások..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Kilépés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/_Local" msgstr "/_Helyi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Helyi/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Helyi/_URL megnyitása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Helyi/Szétkapcsolás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240 msgid "/Local/sep" msgstr "/Helyi/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Helyi/Fájlspec megváltoztatása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Helyi/Kiválasztott megjelenítése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Helyi/Mindent kijelöl" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Helyi/Minden fájl kijelölése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Helyi/Kiválasztás leszedése mindről" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Helyi/Könyvtárlista mentése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Helyi/SITE parancs küldése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Helyi/Könyvtárváltás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Helyi/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Helyi/Könyvtár létrehozása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Helyi/Átnevezés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Helyi/Törlés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Helyi/Szerkesztés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/View..." msgstr "/Helyi/Megtekintés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Helyi/Frissítés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/_Remote" msgstr "/_Távoli" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Távoli/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Távoli/_URL megnyitása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Távoli/Szétkapcsolás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Távoli/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Távoli/Fájlspec megváltoztatása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Távoli/Kiválasztott mutatása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Távoli/Mindent kijelöl" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Távoli/Minden fájl kijelölése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Távoli/Kiválasztás leszedése mindről" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Távoli/Könyvtárlista mentése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Távoli/SITE parancs küldése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Távoli/Könyvtárváltás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Távoli/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Távoli/Könyvtár létrehozása..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Távoli/Átnevezés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Távoli/Törlés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Távoli/Szerkesztés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Távoli/Megtekintés..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Távoli/Frissítés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Könyvjelzők" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Könyvjelzők/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző hozzáadása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző szerkesztése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Könyvjelzők/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Átvitelek" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/_Átvitelek/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Átvitelek/Átvitelek indítása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Átvitelek/Átvitelek leállítása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Átvitelek/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Átvitelek/Aktuális fájl kihagyása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Átvitelek/Fájl törlése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _fel" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _le" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Átvitelek/Fájlok letöltése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Átvitelek/Fájlok feltöltése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Naplózás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Naplózás/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Naplózás/Törlés" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Naplózás/Napló megnézése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Naplózás/Napló mentése..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Eszközök" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Eszközök/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Eszközök/Ablakok összehasonlítása" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Eszközök/Gyorsítótár törlése" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/_Help" msgstr "/_Súgó" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Súgó/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Help/About..." msgstr "/Súgó/Névjegy..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:425 msgid "Host: " msgstr "Gép: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 msgid "User: " msgstr "Felhasználó: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 msgid "Pass: " msgstr "Jelszó: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:548 +msgid "Command: " +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:692 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:695 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 msgid "Attribs" msgstr "Attribútumok" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:899 msgid "Progress" msgstr "Folyamatjelző" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1040 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Hiba: Írd be a kapcsolat célgépének nevét\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 +msgstr "Hiba: Írja be a kapcsolat célgépének nevét\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: src/gtk/gtkui.c:93 +msgid "Enter Username" +msgstr "Adja meg a felhasználónevet" + +#: src/gtk/gtkui.c:94 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "Írja be a felhasználónevét erre a gépre" + +#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 +msgid "Enter Password" +msgstr "Írja be a jelszót" + +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Írja be a jelszavát erre a gépre" + +#: src/gtk/gtkui.c:272 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Művelet megszakítva...írjon be egy karakterláncot\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:310 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Make Directory" +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Írja be a létrehozandó könyvtár nevét" + +#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: src/gtk/gtkui.c:346 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "Mire szeretné átnevezni %s-t?" + +#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +msgid "Site" +msgstr "Hely" + +#: src/gtk/gtkui.c:371 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" + +#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 +#: src/gtk/transfer.c:963 +msgid "Skipped" +msgstr "Kihagyva" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +msgid "Waiting..." +msgstr "Várakozás..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Fájlok átvitele" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Ha bármilyen kérdésed, megjegyzésed, vagy javaslatod van a programmal " -"kapcsolatban, küldj e-mailt nekem. A legfrissebb híreket mindig megtalálod a " -"gFTP weboldalán a http://www.gftp.org/ címen.\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" msgstr "" -"gFTP programra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA; a részletekért, " -"lásd a COPYING fájlt. Ez egy szabad szoftver, megfelelő feltételek mellett " -"bármikor továbbíthatod, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL" -msgstr "URLMegnyitás" - -#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "URLMegnyitás: Művelet megszakítva... írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:127 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Kapcsolódás URL alapján" - -#: src/gtk/menu-items.c:127 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Írd be célgép ftp url-jét" - -#: src/gtk/menu-items.c:160 +"A következő fájlok a helyi és a távoli számítógépen is léteznek\n" +"Válassza ki, mit szeretne tenni" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +msgid "Skip File" +msgstr "Fájl kihagyása" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgid "Deselect All" +msgstr "Kijelölés megszüntetése" + +#: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Fájlspec megváltoztatása: Művelet megszakítva... Írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 +"Fájlspec megváltoztatása: Művelet megszakítva... Írjon be egy " +"karakterláncot\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "Fájlspec megváltoztatása" -#: src/gtk/menu-items.c:200 +#: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" -msgstr "Írd be az új fájlspecifikációt" - -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +msgstr "Írja be az új fájlspecifikációt" + +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Hiba: %s fájlt nem lehet írásra megnyitni: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:254 +#: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Könyvtárlista mentése" -#: src/gtk/menu-items.c:371 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 -msgid "Site" -msgstr "Hely" - -#: src/gtk/menu-items.c:393 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" - -#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 +#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem sikerült írni %s-t: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:693 +#: src/gtk/menu-items.c:406 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Napló sikeresen elmentve %s fájlba\n" -#: src/gtk/menu-items.c:705 +#: src/gtk/menu-items.c:418 msgid "Save Log" msgstr "Napló mentése" -#: src/gtk/menu-items.c:741 +#: src/gtk/menu-items.c:454 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Nem találom a COPYING licencfájlt. Bizonyosodj meg arról, hogy a %s vagy a %" -"s könyvtárban legyen." - -#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 +"A COPYING licencfájl nem található. Bizonyosodjon meg arról, hogy a(z) %s " +"vagy a(z) %s könyvtárban legyen." + +#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463 msgid "About gFTP" msgstr "A gFTP névjegye" -#: src/gtk/menu-items.c:781 +#: src/gtk/menu-items.c:494 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Hivatalos honlap: http://www.gftp.org/\n" "Logó: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 -msgid "Translated by" -msgstr "Fordította: Doome <doome@uhulinux.hu> és Tímár András <timar@gnome.hu>" - -#: src/gtk/menu-items.c:793 +#: src/gtk/menu-items.c:506 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: src/gtk/menu-items.c:842 +#: src/gtk/menu-items.c:555 msgid "License Agreement" msgstr "Licencszerződés" -#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Bezárás " -#: src/gtk/menu-items.c:930 +#: src/gtk/menu-items.c:643 msgid "Compare Windows" msgstr "Ablakok összehasonlítása" -#: src/gtk/misc-gtk.c:214 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: src/gtk/misc-gtk.c:287 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: src/gtk/misc-gtk.c:294 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (gyorsítótárból) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +#: src/gtk/misc-gtk.c:319 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +#: src/gtk/misc-gtk.c:405 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Hiba %s fájl megnyitásakor: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/gtk/misc-gtk.c:494 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: nincs kapcsolat távoli kiszolgálóval\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#: src/gtk/misc-gtk.c:501 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Ez nem használható ezzel a protokollal\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:509 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: csak egy elem lehet kiválasztva\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +#: src/gtk/misc-gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: legalább egy elemet ki kell választani\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 msgid "Change" msgstr "Megváltoztatás" -#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 -#: src/gtk/rename_dialog.c:113 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 +#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 msgid " Yes " msgstr " Igen " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 msgid " No " msgstr " Nem " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 msgid "Getting directory listings" msgstr "Könyvtárlista lekérdezése" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 msgid " Stop " msgstr " Leállítás " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2096,250 +2558,132 @@ "%ld könyvtár és %ld fájl\n" "jött." -#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s fájl nem található sem %s, sem %s alatt.\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Mkdir: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 -msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Make Directory" -msgstr "Könyvtár létrehozása" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Írd be a létrehozandó könyvtár nevét" - -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "Gép szerkesztése" -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "Gép hozzáadása" -#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#: src/gtk/options_dialog.c:962 +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "Hálózati cím" -#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" msgstr "Helyi gépek" -#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: src/gtk/rename_dialog.c:79 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Átnevezés: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:111 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Mire szeretnéd átnevezni %s-t?" - -#: src/gtk/transfer.c:166 +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Fájlnevek letöltése..." -#: src/gtk/transfer.c:282 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "%d másodperc várakozás az újrapróbálkozás előtt\n" - -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 -msgid "Enter Password" -msgstr "Írd be a jelszót" - -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Írd be a jelszavad erre a gépre" - -#: src/gtk/transfer.c:410 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Fájlok átvitele" - -#: src/gtk/transfer.c:418 +#: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fájlok letöltése: nincs kapcsolat távoli géppel\n" -#: src/gtk/transfer.c:645 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n" - -#: src/gtk/transfer.c:702 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Nem sikerült %s letöltése a(z) %s gépről\n" - -#: src/gtk/transfer.c:732 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n" - -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1595 -msgid "Skipped" -msgstr "Kihagyva" - -#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 -msgid "Waiting..." -msgstr "Várakozás..." - -#: src/gtk/transfer.c:984 +#: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek visszatérése: %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:987 +#: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "A(z) %d. gyerek sikeresen visszatért\n" -#: src/gtk/transfer.c:994 +#: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Hiba: Nem található információ a(z) %s fájlról: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "%s fájl nem változott\n" -#: src/gtk/transfer.c:1007 +#: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" "%s fájl megváltozott.\n" -"Feltöltöd?" - -#: src/gtk/transfer.c:1010 +"Feltölti?" + +#: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" msgstr "Fájl szerkesztése" -#: src/gtk/transfer.c:1074 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" msgstr "Befejezve" -#: src/gtk/transfer.c:1114 +#: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "%s átvitelének leállítása\n" -#: src/gtk/transfer.c:1326 +#: src/gtk/transfer.c:683 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kész, becsült hátralévő idő: %02d:%02d:%02d. (Fájl %ld/%ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1354 +#: src/gtk/transfer.c:713 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s seb.: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő" -#: src/gtk/transfer.c:1363 +#: src/gtk/transfer.c:722 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert" -#: src/gtk/transfer.c:1389 +#: src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Fájlnevek letöltése...%s bájt" -#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 -#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 +#: src/gtk/transfer.c:835 src/gtk/transfer.c:857 src/gtk/transfer.c:891 +#: src/gtk/transfer.c:931 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1044 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n" -#: src/gtk/transfer.c:1507 +#: src/gtk/transfer.c:875 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Fájlátvitel leállításva a %s gépen\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 +msgstr "Fájlátvitel leállítása a %s gépen\n" + +#: src/gtk/transfer.c:916 src/gtk/transfer.c:969 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "%s fájl kihagyása a %s gépen\n" -#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 -msgid "Resume" -msgstr "Folytatás" - -#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" - -#: src/gtk/transfer.c:1883 -msgid "Local Size" -msgstr "Helyi méret" - -#: src/gtk/transfer.c:1884 -msgid "Remote Size" -msgstr "Távoli méret" - -#: src/gtk/transfer.c:1885 -msgid "Action" -msgstr "Művelet" - -#: src/gtk/transfer.c:1887 -msgid "Download Files" -msgstr "Fájlok letöltése" - -#: src/gtk/transfer.c:1887 -msgid "Upload Files" -msgstr "Fájlok feltöltése" - -#: src/gtk/transfer.c:1913 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"A következő fájlok a helyi és a távoli számítógépen is léteznek\n" -"Válaszd ki, mit szeretnél tenni" - -#: src/gtk/transfer.c:2018 -msgid "Skip File" -msgstr "Fájl kihagyása" - -#: src/gtk/transfer.c:2028 -msgid "Select All" -msgstr "Mindent kijelöl" - -#: src/gtk/transfer.c:2034 -msgid "Deselect All" -msgstr "Kijelölés leszedése mindről" - #: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" msgstr "Nézet" @@ -2351,7 +2695,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Szerkesztés: meg kell adnod egy szerkesztőt az opciók ablakban\n" +msgstr "Szerkesztés: meg kell adnia egy szerkesztőt az opciók ablakban\n" #: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format @@ -2368,356 +2712,84 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "%s %s program futtatása\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#: src/gtk/view_dialog.c:245 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "%s megnyitása %s programmal\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#: src/gtk/view_dialog.c:280 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "%s fájl megtekintése\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#: src/gtk/view_dialog.c:287 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Megtekintés: %s fájlt nem sikerült megnyitni: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:29 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "A gFTP program névjegye" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot ASCII-ra állítja (csak FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Megváltoztatja a távoli munkakönyvtárat" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Lekapcsolódik a távoli szerverről" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Távoli fájl törlése" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "E segítőképernyő mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Megváltoztatja egy helyi fájl jogait" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Töröl egy helyi fájlt" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Az aktuális helyi könyvtár tartalmának mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Helyi könyvtár létrehozása" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Aktuális helyi könyvtár mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Egy helyi fájl átnevezése" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Egy helyi könyvtár törlése" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Az aktuális távoli könyvtár tartalmának mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Távoli könyvtár létrehozása" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Aktuális távoli könyvtár mutatása" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Kilépés a gFTP-ből" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Távoli fájl átnevezése" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Távoli könyvtár törlése" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal " -"beállítani is tudsz változót." - -#: src/text/gftp-text.c:148 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">.\n" -"Ha bármilyen kérdésed, megjegyzésed, vagy javaslatod van a programmal " -"kapcsolatban, kérlek nyugodtan írj nekem e-mailt. Mindig megtalálod a " -"legfrissebb híreket a gFTP weboldalán: http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:231 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Hiba: Parancs nem értelmezhető\n" - -#: src/text/gftp-text.c:338 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "használat: open [[ftp://][felh:jelszó@]ftp-hely[:port][/könyvtár]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 -#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 -#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat távoli géppel\n" - -#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 -msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "használat: chdir <könyvtár>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:480 -msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "használat: mkdir <új könyvtár>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:503 -msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "használat: rmdir <könyvtár>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:526 -msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "használat: delete <fájl>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:555 -msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "használat: rename <régi név> <új név>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:583 -msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "használat: chmod <mód> <fájl>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:744 -msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "használat: mget <fájlspec>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:818 -msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "használat: mput <fájlspec>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:956 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "%s -t nem tudtam letölteni\n" - -#: src/text/gftp-text.c:963 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s átvitele sikeres\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1030 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Támogatott parancsok:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1086 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "használat: set [változó = érték]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1100 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Hiba: %s változó nem egy lehetséges konfigurációs változó.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1107 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem elérhető a gFTP szöveges változatában.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1135 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1160 +#: src/text/gftp-text.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurációs fájl megnyitása sikertelen: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1238 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n" +#: src/text/textui.c:70 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "Felhasználói név [anonymous]:" + +#: src/text/textui.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#~ msgstr "" +#~ "használat: gftp [[protokoll://][felh:[jelszó]@]ftp-gép[:port][/" +#~ "könyvtár]]\n" + +#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "URLMegnyitás: Művelet megszakítva... írjon be egy karakterláncot\n" + +#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Mkdir: Művelet megszakítva...írjon be egy karakterláncot\n" + +#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Átnevezés: Művelet megszakítva...írjon be egy karakterláncot\n" + +#~ msgid "Local Size" +#~ msgstr "Helyi méret" + +#~ msgid "Remote Size" +#~ msgstr "Távoli méret" + +#~ msgid "Download Files" +#~ msgstr "Fájlok letöltése" + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Fájlok feltöltése" + +#~ msgid "" +#~ ">.\n" +#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +#~ msgstr "" +#~ ">.\n" +#~ "Ha bármilyen kérdése, megjegyzése, vagy javaslata van a programmal " +#~ "kapcsolatban, kérem nyugodtan írjon nekem e-mailt. Mindig megtalálja a " +#~ "legfrissebb híreket a gFTP weboldalán: http://www.gftp.org/\n" + +#~ msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +#~ msgstr "" +#~ "használat: open [[ftp://][felh:jelszó@]ftp-hely[:port][/könyvtár]]\n" + +#~ msgid "usage: mput <filespec>\n" +#~ msgstr "használat: mput <fájlspec>\n" + +#~ msgid "Could not download %s\n" +#~ msgstr "%s -t nem tudtam letölteni\n" + +#~ msgid "Successfully transferred %s\n" +#~ msgstr "%s átvitele sikeres\n"