Mercurial > gftp.yaz
changeset 551:070f3375ff9e
Updating pt_BR translation
author | raphaelh |
---|---|
date | Sun, 12 Sep 2004 14:03:47 +0000 |
parents | 3f375128a0c2 |
children | 3774d35667f0 |
files | po/ChangeLog po/pt_BR.po |
diffstat | 2 files changed, 586 insertions(+), 543 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Sep 12 13:08:12 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Sep 12 14:03:47 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-12 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2004-09-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/pt_BR.po Sun Sep 12 13:08:12 2004 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Sun Sep 12 14:03:47 2004 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-29 19:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-30 09:38-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-12 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-12 09:38-0300\n" "Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:39 +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválida\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erro: Linha %s inválida no arquivo de índice de cache\n" -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível criar diretório %s: %s\n" @@ -40,33 +40,33 @@ msgstr "Erro: Impossível criar arquivo temporário: %s\n" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erro ao fechar descritor de arquivo: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível procurar no arquivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2806 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2908 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível abrir arquivo local %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2510 lib/sslcommon.c:480 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2615 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erro: Impossível escrever no socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2438 lib/sshv2.c:316 -#: lib/sslcommon.c:434 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2539 lib/sshv2.c:364 +#: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erro: Impossível ler do socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:727 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de marcadores inválido %s\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Aviso: Impossível encontrar arquivo de marcadores principal %s\n" -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:733 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Impossível abrir arquivo de marcadores %s: %s\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Aviso do gFTP: Linha %d não possui argumentos suficientes\n" -#: lib/config_file.c:499 +#: lib/config_file.c:496 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -101,7 +101,7 @@ "passar pelo servidor proxy (se disponível). Sintaxe: dont_use_proxy=.domínio " "ou dont_use_proxy=endereço/máscara-de-rede" -#: lib/config_file.c:502 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -110,54 +110,54 @@ "visualização. Nota: Todos os argumentos, exceto a extensão de arquivo, são " "opcionais" -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 +#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:816 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de configuração inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:591 +#: lib/config_file.c:588 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Impossível criar diretório %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:601 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" "Erro do gFTP: Impossível encontrar arquivo de configuração principal %s\n" -#: lib/config_file.c:603 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Foi feito um 'make install'?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 +#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:822 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Impossível abrir arquivo de configuração %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:651 +#: lib/config_file.c:648 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando devido a erros de análise na linha %d do arquivo de configuração\n" -#: lib/config_file.c:657 +#: lib/config_file.c:654 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Aviso do gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de configuração: %s\n" -#: lib/config_file.c:664 +#: lib/config_file.c:661 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de log inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:670 +#: lib/config_file.c:667 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Aviso do gFTP: Impossível abrir %s para escrita: %s\n" -#: lib/config_file.c:725 +#: lib/config_file.c:722 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -166,7 +166,7 @@ "<masneyb@gftp.org>. Aviso: Quaisquer comentários adicionados a este arquivo " "SERÃO sobrepostos" -#: lib/config_file.c:726 +#: lib/config_file.c:723 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -178,7 +178,7 @@ "facilmente por alguem que esteja olhando enquanto você edita este arquivo. " "Antes disto, todas as senhas eram armazenadas em um arquivo de texto plano." -#: lib/config_file.c:832 +#: lib/config_file.c:829 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -189,19 +189,19 @@ "arquivo SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, " "você não poderá alterá-la dentro do gFTP" -#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +#: lib/config_file.c:1193 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "<unknown>" msgstr "<desconhecido>" -#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 -#: lib/config_file.c:1410 +#: lib/config_file.c:1273 lib/config_file.c:1336 lib/config_file.c:1378 +#: lib/config_file.c:1411 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Erro FATAL do gFTP: Opção de configuração '%s' não encontrada na tabela " "global de hash\n" -#: lib/ftps.c:156 +#: lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -209,7 +209,7 @@ "Suporte a FTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. " "Abortando a conexão.\n" -#: lib/https.c:90 +#: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -217,82 +217,82 @@ "Suporte a HTTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. " "Abortandoa conexão.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Impossível alterar diretório local para %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Impossível obter diretório de trabalho atual: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível truncar arquivo local %s: %s\n" -#: lib/local.c:404 +#: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Impossível obter lista de diretório local %s: %s\n" -#: lib/local.c:441 +#: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Diretório local alterado com sucesso para %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 -#: src/gtk/view_dialog.c:328 +#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260 +#: src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s removido com sucesso\n" -#: lib/local.c:487 +#: lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível remover diretório %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 +#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível remover arquivo %s: %s\n" -#: lib/local.c:527 +#: lib/local.c:470 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Diretório %s criado com sucesso\n" -#: lib/local.c:553 +#: lib/local.c:496 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" -#: lib/local.c:560 +#: lib/local.c:503 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível renomear %s para %s: %s\n" -#: lib/local.c:583 +#: lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %d\n" - -#: lib/local.c:590 +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %o\n" + +#: lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível alterar modo de %s para %d: %s\n" - -#: lib/local.c:682 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Erro: Impossível alterar modo de %s para %o: %s\n" + +#: lib/local.c:622 msgid "local filesystem" msgstr "sistema arquivos local" -#: lib/misc.c:418 +#: lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " -#: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:624 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -393,7 +393,9 @@ msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." -msgstr "Esse é o valor de LC_TIME para o site remoto. Esse valor serve para que datas possam ser analisadas corretamente na lista do diretório." +msgstr "" +"Esse é o valor de LC_TIME para o site remoto. Esse valor serve para que " +"datas possam ser analisadas corretamente na lista do diretório." #: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" @@ -491,8 +493,8 @@ "Permite a entrada manual de comandos na interface gráfica (funções como a " "versão em texto)" -#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049 -#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -535,19 +537,31 @@ "O máximo de KB/s que uma transferência de arquivo pode ter. (Defina como 0 " "para desabilitar)" -#: lib/options.h:125 +#: lib/options.h:124 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Tamanho do Bloco de Transferência:" + +#: lib/options.h:127 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "" +"O tamanho do bloco, que é usado ao transferir arquivos. Esse valor deve " +"ser um múltiplo de 1024." + +#: lib/options.h:130 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo Padrão:" -#: lib/options.h:127 +#: lib/options.h:132 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica o protocolo padrão a ser usado" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:132 +#: lib/options.h:134 lib/options.h:137 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Habilitar suporte a IPv6" -#: lib/options.h:137 +#: lib/options.h:142 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -555,27 +569,27 @@ "Define o que vai acontecer ao dar um clique duplo sobre um arquivo na caixa " "de lista de arquivos. 0=Ver arquivo 1=Editar arquivo 2=Transferir arquivo" -#: lib/options.h:140 +#: lib/options.h:145 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A largura padrão da lista de arquivos locais" -#: lib/options.h:143 +#: lib/options.h:148 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A largura padrão da lista de arquivos remotos" -#: lib/options.h:146 +#: lib/options.h:151 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A altura padrão da lista de arquivos locais/remotos" -#: lib/options.h:149 +#: lib/options.h:154 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "A altura padrão da lista de transferência" -#: lib/options.h:152 +#: lib/options.h:157 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A altura padrão da janela de log" -#: lib/options.h:155 +#: lib/options.h:160 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -583,15 +597,15 @@ "A largura da coluna de nome de arquivo na janela de transferência. Defina " "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente." -#: lib/options.h:159 lib/options.h:165 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:170 msgid "The default column to sort by" msgstr "A coluna padrão pela qual ordernar" -#: lib/options.h:162 lib/options.h:168 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:173 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenação ascendente ou descendente" -#: lib/options.h:172 lib/options.h:190 +#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -600,7 +614,7 @@ "0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:175 lib/options.h:193 +#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -609,7 +623,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:178 lib/options.h:196 +#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -618,7 +632,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:181 lib/options.h:199 +#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -627,7 +641,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:184 lib/options.h:202 +#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -636,7 +650,7 @@ "coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para desabilitar esta " "coluna" -#: lib/options.h:187 lib/options.h:205 +#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -645,178 +659,178 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:208 +#: lib/options.h:213 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A cor dos comandos que são enviados ao servidor" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:216 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor" -#: lib/options.h:214 +#: lib/options.h:219 msgid "The color of the error messages" msgstr "A cor das mensagens de erro" -#: lib/options.h:217 +#: lib/options.h:222 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A cor do restante das mensagens de log" -#: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:228 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:226 lib/options.h:228 +#: lib/options.h:231 lib/options.h:233 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:236 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:234 lib/options.h:236 +#: lib/options.h:239 lib/options.h:241 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:239 +#: lib/options.h:244 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:241 +#: lib/options.h:246 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883 +#: lib/options.h:248 src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:222 +#: lib/protocols.c:220 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "A transferência do arquivo será acelerada para %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:362 +#: lib/protocols.c:373 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Erro ao configurar LC_TIME como '%s'. Retornando para '%s'\n" -#: lib/protocols.c:370 +#: lib/protocols.c:381 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Carregando lista do diretório %s do cache (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:380 +#: lib/protocols.c:391 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Carregando lista do diretório %s do servidor (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:576 +#: lib/protocols.c:587 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erro: Impossível escrever no cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:608 +#: lib/protocols.c:619 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erro: Impossível encontrar marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:615 +#: lib/protocols.c:626 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro de Marcador: O marcador %s não possui um nome de máquina\n" -#: lib/protocols.c:724 +#: lib/protocols.c:736 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "O protocolo '%s' atualmente não é suportado.\n" -#: lib/protocols.c:1068 lib/protocols.c:1083 lib/protocols.c:2032 -#: lib/protocols.c:2139 +#: lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:1097 lib/protocols.c:2123 +#: lib/protocols.c:2235 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Procurando %s\n" -#: lib/protocols.c:1074 lib/protocols.c:1089 lib/protocols.c:2037 -#: lib/protocols.c:2144 +#: lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:1103 lib/protocols.c:2128 +#: lib/protocols.c:2240 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Impossível encontrar nome de máquina %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428 -#: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496 -#: lib/protocols.c:1575 lib/protocols.c:1576 lib/protocols.c:1610 +#: lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1498 +#: lib/protocols.c:1499 lib/protocols.c:1562 lib/protocols.c:1569 +#: lib/protocols.c:1645 lib/protocols.c:1646 lib/protocols.c:1682 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: lib/protocols.c:2055 +#: lib/protocols.c:2146 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2061 lib/protocols.c:2158 +#: lib/protocols.c:2152 lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Tentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2066 lib/protocols.c:2165 +#: lib/protocols.c:2157 lib/protocols.c:2261 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Impossível conectar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2098 lib/rfc959.c:628 +#: lib/protocols.c:2194 lib/rfc959.c:636 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2122 lib/sshv2.c:947 +#: lib/protocols.c:2218 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Impossível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo de " "serviços\n" -#: lib/protocols.c:2181 lib/protocols.c:2815 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 +#: lib/protocols.c:2277 lib/protocols.c:2917 lib/rfc959.c:645 lib/rfc959.c:800 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Erro: Impossível definir a opção fechar ao executar: %s\n" -#: lib/protocols.c:2188 +#: lib/protocols.c:2284 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2418 lib/protocols.c:2489 lib/sshv2.c:307 +#: lib/protocols.c:2515 lib/protocols.c:2590 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Conexão a %s expirou\n" -#: lib/protocols.c:2558 +#: lib/protocols.c:2658 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Impossível obter opções do socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2572 +#: lib/protocols.c:2672 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Impossível definir socket como não-bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2709 +#: lib/protocols.c:2807 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Atingido nº máximo de retentativas... " "desistindo\n" -#: lib/protocols.c:2717 +#: lib/protocols.c:2815 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Reconexão em %d segundos\n" -#: lib/pty.c:296 +#: lib/pty.c:295 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Impossível abrir pty mestre %s: %s\n" -#: lib/pty.c:304 +#: lib/pty.c:303 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Impossível criar par de sockets: %s\n" @@ -871,7 +885,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja usar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 +#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -880,35 +894,25 @@ "Recebida resposta incorreta do servidor, desconectando\n" "Tamanho do pedaço inválido '%s' devolvido pelo servidor remoto\n" -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:605 lib/sshv2.c:1064 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando do servidor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:307 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Iniciando a transferência do arquivo na posição %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:315 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Iniciando a transferência do arquivo na posição %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:336 +#: lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Iniciando a transferência do arquivo na posição " + +#: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Impossível obter arquivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Obtendo lista de diretório...\n" -#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806 -#: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148 -#: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300 -#: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984 -#: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Resposta incorreta recebida do servidor, desconectando\n" @@ -1039,68 +1043,68 @@ "seguro deixar desligado. Caso esteja transferindo dados binários, deve-se " "deixar esta opção desabilitada." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 -#: lib/rfc959.c:1359 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:763 +#: lib/rfc959.c:1362 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Resposta '%c' inválida recebida do servidor.\n" -#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:685 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Impossível encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 +#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:862 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Impossível criar uma conexão de dados: %s\n" -#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 +#: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:733 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Impossível obter nome de socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 +#: lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:877 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Impossível vincular uma porta: %s\n" -#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:742 lib/rfc959.c:896 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Impossível escutar na porta %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:782 +#: lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:802 +#: lib/rfc959.c:811 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Erro: Não parece que nós estamos conectados via IPv6. Abortando conexão.\n" -#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 +#: lib/rfc959.c:840 lib/rfc959.c:849 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Resposta do EPSV invalida '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:897 +#: lib/rfc959.c:906 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Impossível obter endereço do socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:971 +#: lib/rfc959.c:980 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Impossível aceitar conexão do servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1501 +#: lib/rfc959.c:1517 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1503 +#: lib/rfc959.c:1519 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Aviso: Impossível analisar lista %s\n" @@ -1125,176 +1129,180 @@ msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Parâmetros extra a passar para o programa SSH" -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Caminho SSH2 sftp-server:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Caminho padrão de SSH2 sftp-server remoto" +#: lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Necessita Usuário/Senha SSH" #: lib/sshv2.c:41 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Necessita Usuário/Senha SSH" - -#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Requer um usuário/senha para conexões SSH" -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Usar subsistema SSH2 SFTP" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Invoca ssh com o parâmetro -s sftp. Isto é útil pois não será necessário " -"conhecer o caminho remoto para o sftp-server remoto" - -#: lib/sshv2.c:254 +#: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Executando programa %s\n" -#: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" - -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "Digite a frase secreta para a chave RSA" + +#: lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "Digite a frase secreta para a chave '" + +#: lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "senha" + +#: lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(sim/não)?" + +#: lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "Digite o CÓDIGO SECRETO:" + +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:539 +#: src/gtk/transfer.c:550 +msgid "Enter Password" +msgstr "Digite a Senha" + +#: lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Digite a Senha SecurID:" + +#: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erro: Foi digitada uma senha incorreta\n" -#: lib/sshv2.c:434 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Por favor, corrija o aviso acima para se conectar a esta máquina.\n" - -#: lib/sshv2.c:473 +#: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialização de Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:479 +#: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versão do protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:488 +#: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:493 +#: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Fechar\n" -#: lib/sshv2.c:499 +#: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir Diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:504 +#: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Ler Diretório\n" -#: lib/sshv2.c:508 +#: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Remover arquivo %s\n" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Criar diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Remover diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:523 +#: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Caminho real %s\n" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos de arquivo\n" -#: lib/sshv2.c:532 +#: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estado %s\n" -#: lib/sshv2.c:549 +#: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:554 +#: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107 -#: src/gtk/options_dialog.c:1309 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1037 src/gtk/bookmarks.c:1291 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/misc-gtk.c:982 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1313 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:570 +#: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "Arquivo ou diretório inexistente" -#: lib/sshv2.c:576 +#: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: lib/sshv2.c:579 +#: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Falha" -#: lib/sshv2.c:582 +#: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Mensagen inválida" -#: lib/sshv2.c:585 +#: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "Sem conexão" -#: lib/sshv2.c:588 +#: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" -#: lib/sshv2.c:591 +#: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operação não suportada" -#: lib/sshv2.c:594 +#: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Mensagem desconhecida retornada do servidor" -#: lib/sshv2.c:631 +#: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erro: Tamanho da mensagem %d grande demais\n" -#: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087 -#: lib/sshv2.c:2175 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1789 lib/sshv2.c:1927 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erro: Tamanho da mensagem %d de servidor grande demais\n" -#: lib/sshv2.c:695 +#: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1302,12 +1310,12 @@ "Havia uma mensagem de erro ao iniciar uma conexão SSH com o servidor remoto. " "A mensagem de erro do servidor a seguir:\n" -#: lib/sshv2.c:924 +#: lib/sshv2.c:979 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abrindo conexão SSH para %s\n" -#: lib/sshv2.c:1000 +#: lib/sshv2.c:1031 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Logado com sucesso no servidor SSH %s\n" @@ -1374,7 +1382,7 @@ msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Erro ao ajustar lista de cifras (nenhuma cifra válida)\n" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Erro: o motor SSL não foi iniciado\n" @@ -1391,16 +1399,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Erro com o certificado do host: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#: src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Aguardando %d segundos até tentar novamente a conexão\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operação cancelada\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:154 +#: src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1411,7 +1419,7 @@ "Você pode sempre descobrir as últimas notícias sobre o gFTP através do meu " "site em http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:155 +#: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1421,7 +1429,7 @@ "COPYING. Este é um software livre, e você pode redistribuí-lo sob " "determinadas condições; para mais detalhes, consulte o arquivo COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497 +#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:497 msgid "Translated by" msgstr "" "Traduzido por\n" @@ -1430,70 +1438,70 @@ "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 -#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 -#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 -#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 -#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837 +#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 +#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:527 +#: src/uicommon/gftpui.c:608 src/uicommon/gftpui.c:875 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Erro: Não conectado a um servidor remoto\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:215 +#: src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "uso: chmod <modo> <arquivo>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:256 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "uso: rename <nome antigo> <novo nome>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +#: src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "uso: delete <arquivo>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:327 +#: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "uso: rmdir <diretório>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:362 +#: src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "uso: site <comando do site>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:397 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "uso: mkdir <novo diretório>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:486 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "uso: chdir <diretório>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:522 +#: src/uicommon/gftpui.c:559 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:535 +#: src/uicommon/gftpui.c:572 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Limpar o cache de diretório\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:624 +#: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "uso: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:700 +#: src/uicommon/gftpui.c:738 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variável = valor]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:714 +#: src/uicommon/gftpui.c:752 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Erro: A variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:721 +#: src/uicommon/gftpui.c:759 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" "Erro: A variável %s não está disponível na versão de modo texto do gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:801 +#: src/uicommon/gftpui.c:839 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1501,276 +1509,276 @@ "Comandos suportados:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:844 +#: src/uicommon/gftpui.c:882 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "uso: %s <especificação_do_arquivo>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:929 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "about" msgstr "sobre" -#: src/uicommon/gftpui.c:930 +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Mostra informações sobre o gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:931 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:932 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "" "Define o modo de transferência do arquivo atual como ASCII (apenas para FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "binary" msgstr "binário" -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Define modo de transferência do arquivo atual como Binário (apenas para FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:935 +#: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Altera o diretório de trabalho remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:937 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:939 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Altera as permissões de um arquivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:941 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Available options: cache" msgstr "Opções disponíveis: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconecta do servidor remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Removes a remote file" msgstr "Remove um arquivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Baixa o(s) arquivo(s) remoto(s)" -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:950 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "Shows this help screen" msgstr "Apresenta esta tela de ajuda" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Altera o diretório de trabalho local" -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Altera as permissões de um arquivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:957 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:958 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Removes a local file" msgstr "Remove um arquivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +#: src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:960 +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Apresenta a lista do diretório para o diretório local atual" -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Creates a local directory" msgstr "Cria um diretório local" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Show current local directory" msgstr "Apresenta diretório local atual" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "Rename a local file" msgstr "Renomeia um arquivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "Remove a local directory" msgstr "Remove um diretório local" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Apresenta a lista do diretório para o diretório remoto atual" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Cria um diretório remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980 +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Envia arquivo(s) local(is)" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Abre uma conexão com um servidor remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "Show current remote directory" msgstr "Mostra o diretório remoto atual" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sai do gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renomeia um arquivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Remove um diretório remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Mostra variáveis do arquivo de configuração. Você também pode definir " "variáveis com set var=val" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: src/uicommon/gftpui.c:1030 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "Run a site specific command" msgstr "Executa um comando específico de um site" -#: src/uicommon/gftpui.c:1083 +#: src/uicommon/gftpui.c:1121 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Erro: Comando não reconhecido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1333 +#: src/uicommon/gftpui.c:1374 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Erro: O servidor remoto desconectou após tentar transferir o arquivo\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1402 +#: src/uicommon/gftpui.c:1442 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Impossível baixar %s de %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1425 +#: src/uicommon/gftpui.c:1465 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014 -#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:1025 +#: src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Por favor pressione o botão parar antes de fazer qualquer coisa\n" @@ -1812,19 +1820,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" -#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 +#: src/gtk/bookmarks.c:469 src/gtk/bookmarks.c:479 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:470 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Digite o nome da nova pasta a ser criada" -#: src/gtk/bookmarks.c:485 +#: src/gtk/bookmarks.c:480 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Digite o nome do novo item a ser criado" -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +#: src/gtk/bookmarks.c:553 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1833,110 +1841,110 @@ "Tem a certeza que deseja apagar o marcador\n" "%s e todos os seus filhos?" -#: src/gtk/bookmarks.c:559 +#: src/gtk/bookmarks.c:554 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Excluir Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:586 +#: src/gtk/bookmarks.c:581 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 +#: src/gtk/bookmarks.c:842 src/gtk/bookmarks.c:845 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar Entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/gtk/bookmarks.c:903 +#: src/gtk/bookmarks.c:898 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de Máquina:" -#: src/gtk/bookmarks.c:916 +#: src/gtk/bookmarks.c:911 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:933 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:952 msgid "Remote Directory:" msgstr "Diretório Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:970 +#: src/gtk/bookmarks.c:965 msgid "Local Directory:" msgstr "Diretório Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:987 +#: src/gtk/bookmarks.c:982 msgid "Username:" msgstr "Usuário:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:995 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1014 +#: src/gtk/bookmarks.c:1009 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1028 +#: src/gtk/bookmarks.c:1023 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sessão como ANÔNIMO" -#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1048 src/gtk/bookmarks.c:1302 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331 +#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/options_dialog.c:1335 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +#: src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Arquivo/destacar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Arquivo/Nova Pasta..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Arquivo/Novo Item..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: src/gtk/bookmarks.c:1212 msgid "/File/Delete" msgstr "/Arquivo/Excluir" -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Arquivo/Propriedades..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/sep" msgstr "/Arquivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/Close" msgstr "/Arquivo/Fechar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 +#: src/gtk/bookmarks.c:1233 src/gtk/bookmarks.c:1236 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1944,76 +1952,86 @@ "Você pode agora ajustar os atributos do(s) seu(s) arquivo(s)\n" "Nota: Nem todos os servidores ftp suportam o recurso chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Adesivo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:709 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Ler" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Escrever" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:710 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes %ld arquivos e %ld diretórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes %ld arquivos" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes %ld diretórios" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Excluir Arquivos/Diretórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192 +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260 +#: src/gtk/dnd.c:127 src/gtk/dnd.c:259 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Recebida URL %s\n" -#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238 +#: src/gtk/dnd.c:150 src/gtk/dnd.c:237 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastar-E-Soltar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:115 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:115 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2021,371 +2039,371 @@ "Existem transferências de arquivos em progresso.\n" "Tem certeza que deseja sair?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "Connect via URL" msgstr "Conectar via URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Digite a URL à qual se conectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "OpenURL" msgstr "AbrirURL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Janela 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Janela 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binário" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opções..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Janela 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Janela 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 src/gtk/gftp-gtk.c:243 src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binário" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opções..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Sair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/_Local" msgstr "/_Local" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Abrir _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Local/Abrir URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Local/Alterar Filespec..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Local/Mostrar selecionados" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Local/Selecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Desselecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Salvar Lista do Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Alterar Diretório" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Criar Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Local/Renomear..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Local/Excluir..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Local/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/View..." msgstr "/Local/Ver..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Local/Atualizar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remoto" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remoto/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remoto/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remoto/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remoto/Alterar Filespec..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Remoto/Mostrar selecionados" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Remoto/Selecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remoto/Selecionar Todos Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remoto/Desselecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Remoto/Gravar Lista do Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remoto/Alterar Diretório" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Remoto/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Remoto/Criar Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Remoto/Renomear..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Remoto/Excluir..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Remoto/Editar..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Remoto/Ver..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Remoto/Atualizar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Marcadores/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Marcadores/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferências" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferências/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferências/Parar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferências/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferências/Ignorar Arquivo Atual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferências/Remover Arquivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_cima" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_baixo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferências/Obter Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Transferências/Colocar Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:314 msgid "/L_ogging" msgstr "/L_og" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Log/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Log/Limpar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Log/Ver log..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:318 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Log/Salvar log..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Ferramentas/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:322 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/_Help" msgstr "/Aj_uda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Ajuda/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Help/About..." msgstr "/Ajuda/Sobre..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:430 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Host: " msgstr "Máquina: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:448 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:466 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 msgid "User: " msgstr "Usuário: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:484 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:497 msgid "Pass: " msgstr "Senha: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:566 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:707 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Nome de arquivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:708 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:700 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:711 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:712 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1026 src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1056 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erro: Você deve digitar uma máquina à qual se conectar\n" @@ -2393,66 +2411,62 @@ msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/gtk/gtkui.c:93 +#: src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "Digite o Usuário" -#: src/gtk/gtkui.c:94 +#: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Digite sua senha para este servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 -msgid "Enter Password" -msgstr "Digite a Senha" - -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:540 src/gtk/transfer.c:551 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Digite a sua senha para este servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:272 +#: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operação cancelada... você precisa digitar uma expressão\n" -#: src/gtk/gtkui.c:310 +#: src/gtk/gtkui.c:312 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:315 msgid "Make Directory" msgstr "Criar Diretório" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:315 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Digite o nome do diretório a ser criado" -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 -#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:920 +#: src/gtk/misc-gtk.c:994 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gtk/gtkui.c:346 +#: src/gtk/gtkui.c:348 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Para que nome deseja renomear %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:373 msgid "Site" msgstr "Servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:373 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Digite um comando específico do servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:417 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:434 src/gtk/transfer.c:517 +#: src/gtk/transfer.c:993 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:496 src/gtk/transfer.c:521 msgid "Waiting..." msgstr "Aguardando..." @@ -2475,7 +2489,7 @@ msgstr "Ação" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:92 +#: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferir Arquivos" @@ -2575,80 +2589,80 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de Licenciamento" -#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Fechar " -#: src/gtk/menu-items.c:645 +#: src/gtk/menu-items.c:647 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar Janelas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +#: src/gtk/misc-gtk.c:292 msgid "All Files" msgstr "Todos os Arquivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +#: src/gtk/misc-gtk.c:299 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Em Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Não conectado a um servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Este recurso não está disponível usando este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Apenas um item pode ser selecionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Você deve ter pelo menos um item selecionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 +#: src/gtk/misc-gtk.c:914 src/gtk/misc-gtk.c:988 msgid "Change" msgstr "Alterar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:999 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 msgid " Yes " msgstr " Sim " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 msgid " No " msgstr " Não " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1151 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obtendo listas do diretórios" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1171 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1181 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2657,40 +2671,40 @@ "Recebidos %ld diretórios\n" "e %ld arquivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1257 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Erro do gFTP: Impossível encontrar arquivo %s em %s ou %s\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:918 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Máquina" -#: src/gtk/options_dialog.c:918 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "Adicionar Máquina" -#: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/gtk/options_dialog.c:970 +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "Endereço de Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1149 +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" msgstr "Máquinas Locais" -#: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252 +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2698,35 +2712,35 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Recebendo nomes de arquivos..." -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:667 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:100 +#: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obter Arquivos: Não conectado a nenhum servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:315 +#: src/gtk/transfer.c:346 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erro: O filho %d retornou %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:318 +#: src/gtk/transfer.c:349 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "O filho %d retornou com sucesso\n" -#: src/gtk/transfer.c:325 +#: src/gtk/transfer.c:356 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível obter informações sobre o arquivo %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:330 +#: src/gtk/transfer.c:361 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "O arquivo %s não foi alterado\n" -#: src/gtk/transfer.c:338 +#: src/gtk/transfer.c:369 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2735,51 +2749,51 @@ "O arquivo %s foi alterado.\n" "Deseja enviá-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:341 +#: src/gtk/transfer.c:372 msgid "Edit File" msgstr "Editar Arquivo" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:437 msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: src/gtk/transfer.c:446 +#: src/gtk/transfer.c:477 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Parando a transferência de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:684 +#: src/gtk/transfer.c:712 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% completo, %02d:%02d:%02d tempo restante estimado. (Arquivo %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:714 +#: src/gtk/transfer.c:742 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:723 +#: src/gtk/transfer.c:751 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido" -#: src/gtk/transfer.c:758 +#: src/gtk/transfer.c:786 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Obtendo nomes de arquivos... %s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 -#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 +#: src/gtk/transfer.c:865 src/gtk/transfer.c:887 src/gtk/transfer.c:921 +#: src/gtk/transfer.c:961 src/gtk/transfer.c:1014 src/gtk/transfer.c:1074 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Não existem transferências de arquivos selecionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:877 +#: src/gtk/transfer.c:905 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 +#: src/gtk/transfer.c:946 src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n" @@ -2813,31 +2827,31 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Executando programa: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:271 +#: src/gtk/view_dialog.c:272 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Abrindo %s com %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:306 +#: src/gtk/view_dialog.c:307 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Visualizando arquivo %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:313 +#: src/gtk/view_dialog.c:314 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visualizar: Impossível abrir o arquivo %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:169 +#: src/text/gftp-text.c:167 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Impossível abrir o terminal de controle %s\n" -#: src/text/textui.c:70 +#: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Usuário [anônimo]:" -#: src/text/textui.c:139 +#: src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -2848,6 +2862,31 @@ "(s)obrescrever, (r)einiciar, (i)gnorar, (S)obrescrever Todos, (R)einiciar " "Todos, (I)gnorar Todos: (%c)" +#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +#~ msgstr "Iniciando a transferência do arquivo na posição %lld\n" + +#~ msgid "SSH2 sftp-server path:" +#~ msgstr "Caminho SSH2 sftp-server:" + +#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +#~ msgstr "Caminho padrão de SSH2 sftp-server remoto" + +#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +#~ msgstr "Usar subsistema SSH2 SFTP" + +#~ msgid "" +#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +#~ "know the remote path to the remote sftp-server" +#~ msgstr "" +#~ "Invoca ssh com o parâmetro -s sftp. Isto é útil pois não será necessário " +#~ "conhecer o caminho remoto para o sftp-server remoto" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "AVISO" + +#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +#~ msgstr "Por favor, corrija o aviso acima para se conectar a esta máquina.\n" + #~ msgid "Use ssh-askpass utility" #~ msgstr "Usar utilitário ssh-askpass"