Mercurial > gftp.yaz
changeset 413:07b53b69f8b3
Update Czech translation
author | mitr |
---|---|
date | Mon, 01 Mar 2004 15:50:16 +0000 |
parents | 686eefc3610f |
children | e55f3cd03048 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 32 insertions(+), 22 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Feb 29 23:40:32 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Mar 01 15:50:16 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-03-01 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden.
--- a/po/cs.po Sun Feb 29 23:40:32 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Mon Mar 01 15:50:16 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-17 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-17 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 03:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 15:20+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -198,7 +198,9 @@ msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "Podpora FTPS není k dispozici, protože podpora SSL nebyla zakompilována. Přerušuji spojení.\n" +msgstr "" +"Podpora FTPS není k dispozici, protože podpora SSL nebyla zakompilována. " +"Přerušuji spojení.\n" #: lib/https.c:89 msgid "" @@ -710,7 +712,7 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:630 +#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:633 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" @@ -722,7 +724,7 @@ "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:639 lib/rfc959.c:786 +#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:642 lib/rfc959.c:792 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" @@ -828,7 +830,7 @@ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:599 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:602 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" @@ -983,66 +985,67 @@ "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:540 +#: lib/rfc959.c:756 lib/rfc959.c:1351 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Přijal jsem neplatnou odpověď na příkaz PWD: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:668 lib/rfc959.c:678 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n" + +#: lib/rfc959.c:671 lib/rfc959.c:681 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:693 lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:696 lib/rfc959.c:854 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:705 lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:873 +#: lib/rfc959.c:708 lib/rfc959.c:729 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:716 lib/rfc959.c:863 +#: lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:869 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:735 lib/rfc959.c:882 +#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:888 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:777 +#: lib/rfc959.c:783 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:797 +#: lib/rfc959.c:803 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" -#: lib/rfc959.c:826 lib/rfc959.c:835 +#: lib/rfc959.c:832 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:892 +#: lib/rfc959.c:898 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:965 +#: lib/rfc959.c:971 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1478 +#: lib/rfc959.c:1489 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1480 +#: lib/rfc959.c:1491 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" @@ -2793,6 +2796,9 @@ "(o)přepsat, (r)obnovit, (s)přeskočit, (O)přepsat vše, (R)obnovit vše, (S)" "přeskočit vše: (%c)" +#~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +#~ msgstr "Přijal jsem neplatnou odpověď na příkaz PWD: '%s'\n" + #~ msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" #~ msgstr "použití: open [[ftp://][uživatel:heslo@]server[:port][/adresář]]\n"