changeset 475:16dd468768e1

2004-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
author mitr
date Sat, 29 May 2004 16:44:25 +0000
parents 71382528fce4
children 41cc6ba76849
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 287 insertions(+), 263 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu May 27 10:27:37 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sat May 29 16:44:25 2004 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-05-29  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+	* cs.po: Updated Czech translation.
+
 2004-05-20 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
 	* bg.po - updated Bulgarian translation
 	(from Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>)
--- a/po/cs.po	Thu May 27 10:27:37 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Sat May 29 16:44:25 2004 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-15 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-29 14:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-29 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,17 +47,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2765
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2806
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2470 lib/sslcommon.c:480
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2510 lib/sslcommon.c:480
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2398 lib/sshv2.c:316
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2438 lib/sshv2.c:316
 #: lib/sslcommon.c:434
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
@@ -380,149 +380,159 @@
 "konvertovat vzdálené názvy souborů do aktuálního locale"
 
 #: lib/options.h:53
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "Vzdálené LC_TIME:"
+
+#: lib/options.h:55
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr "Toto je hodnota LC_TIME pro vzdálený server. Je potřeba, aby mohla být správně analyzována data ve výpisech adresářů."
+
+#: lib/options.h:57
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "TTL keše:"
 
-#: lib/options.h:56
+#: lib/options.h:60
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr "Počet sekund, které zachovat položky keše, než vyprší."
 
-#: lib/options.h:59
+#: lib/options.h:63
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Připojovat přenosy souborů"
 
-#: lib/options.h:61
+#: lib/options.h:65
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Připojovat nové přenosy souborů k existujícím"
 
-#: lib/options.h:62
+#: lib/options.h:66
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Současně přenášet jen jeden soubor"
 
-#: lib/options.h:64
+#: lib/options.h:68
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Přenášet současně jen jeden soubor?"
 
-#: lib/options.h:65
+#: lib/options.h:69
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Implicitně přepisovat"
 
-#: lib/options.h:68
+#: lib/options.h:72
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
 "Implicitně soubory přepisovat nebo nastaveno na navázaní přenosů souborů"
 
-#: lib/options.h:70
+#: lib/options.h:74
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Zachovat oprávnění souborů"
 
-#: lib/options.h:73
+#: lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Zachovat oprávnění přenášených souborů"
 
-#: lib/options.h:75
+#: lib/options.h:79
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru"
 
-#: lib/options.h:78
+#: lib/options.h:82
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru"
 
-#: lib/options.h:80
+#: lib/options.h:84
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Třídit adresáře na začátek"
 
-#: lib/options.h:83
+#: lib/options.h:87
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Zobrazit nejdřív adresáře, pak soubory"
 
-#: lib/options.h:84
+#: lib/options.h:88
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
 
-#: lib/options.h:87
+#: lib/options.h:91
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech"
 
-#: lib/options.h:88
+#: lib/options.h:92
 msgid "Show transfer status in title"
 msgstr "Zobrazovat stav přenosu v titulku"
 
-#: lib/options.h:90
+#: lib/options.h:94
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Zobrazovat stav přenosu v titulku"
 
-#: lib/options.h:91
+#: lib/options.h:95
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "Spouštět přenosy souborů"
 
-#: lib/options.h:93
+#: lib/options.h:97
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
 msgstr "Automaticky spouštět přenosy souborů, když jsou zařazeny do fronty"
 
-#: lib/options.h:95
+#: lib/options.h:99
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "Povolit ruční příkazy v GUI"
 
-#: lib/options.h:97
+#: lib/options.h:101
 msgid ""
 "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr "Povolit ruční zadávání příkazů v GUI (funguje jako textový port)"
 
-#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051
-#: src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049
+#: src/gtk/options_dialog.c:1142
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: lib/options.h:101
+#: lib/options.h:105
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Časový limit pro síť"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:108
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit "
 "nečinnosti."
 
-#: lib/options.h:106
+#: lib/options.h:110
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Opakování spojení:"
 
-#: lib/options.h:109
+#: lib/options.h:113
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:115
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Opakovat spojení za:"
 
-#: lib/options.h:114
+#: lib/options.h:118
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy"
 
-#: lib/options.h:115
+#: lib/options.h:119
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max KB/s:"
 
-#: lib/options.h:118
+#: lib/options.h:122
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)"
 
-#: lib/options.h:121
+#: lib/options.h:125
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Implicitní protokol:"
 
-#: lib/options.h:123
+#: lib/options.h:127
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol"
 
-#: lib/options.h:125 lib/options.h:128
+#: lib/options.h:129 lib/options.h:132
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Povolit podporu IPv6"
 
-#: lib/options.h:133
+#: lib/options.h:137
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -530,27 +540,27 @@
 "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech "
 "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor"
 
-#: lib/options.h:136
+#: lib/options.h:140
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů"
 
-#: lib/options.h:139
+#: lib/options.h:143
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů"
 
-#: lib/options.h:142
+#: lib/options.h:146
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů"
 
-#: lib/options.h:145
+#: lib/options.h:149
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu"
 
-#: lib/options.h:148
+#: lib/options.h:152
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Implicitní výška okna záznamu"
 
-#: lib/options.h:151
+#: lib/options.h:155
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -558,15 +568,15 @@
 "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0."
 
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:161
+#: lib/options.h:159 lib/options.h:165
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit"
 
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:164
+#: lib/options.h:162 lib/options.h:168
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně"
 
-#: lib/options.h:168 lib/options.h:186
+#: lib/options.h:172 lib/options.h:190
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -574,7 +584,7 @@
 "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte "
 "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:171 lib/options.h:189
+#: lib/options.h:175 lib/options.h:193
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -582,7 +592,7 @@
 "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:174 lib/options.h:192
+#: lib/options.h:178 lib/options.h:196
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -590,7 +600,7 @@
 "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:177 lib/options.h:195
+#: lib/options.h:181 lib/options.h:199
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -598,7 +608,7 @@
 "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:180 lib/options.h:198
+#: lib/options.h:184 lib/options.h:202
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -606,7 +616,7 @@
 "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit "
 "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:183 lib/options.h:201
+#: lib/options.h:187 lib/options.h:205
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -614,158 +624,168 @@
 "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:204
+#: lib/options.h:208
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Barva příkazů posílaných na server"
 
-#: lib/options.h:207
+#: lib/options.h:211
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru"
 
-#: lib/options.h:210
+#: lib/options.h:214
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Barva chybových zpráv"
 
-#: lib/options.h:213
+#: lib/options.h:217
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu"
 
-#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40
+#: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:222 lib/options.h:224
+#: lib/options.h:226 lib/options.h:228
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:230 lib/options.h:232
+#: lib/options.h:234 lib/options.h:236
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:235
+#: lib/options.h:239
 msgid "Local"
 msgstr "Místní"
 
-#: lib/options.h:237
+#: lib/options.h:241
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883
+#: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: lib/protocols.c:221
+#: lib/protocols.c:222
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:354
+#: lib/protocols.c:362
+#, c-format
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr "Chyba při nastavování LC_TIME na '%s'. Používám místo toho '%s'\n"
+
+#: lib/protocols.c:370
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache\n"
-
-#: lib/protocols.c:555
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: lib/protocols.c:380
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Načítám výpis adresáře %s od serveru (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: lib/protocols.c:576
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:587
+#: lib/protocols.c:608
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:594
+#: lib/protocols.c:615
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n"
 
-#: lib/protocols.c:703
+#: lib/protocols.c:724
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1062 lib/protocols.c:1992
-#: lib/protocols.c:2099
+#: lib/protocols.c:1068 lib/protocols.c:1083 lib/protocols.c:2032
+#: lib/protocols.c:2139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Vyhledávám %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1068 lib/protocols.c:1997
-#: lib/protocols.c:2104
+#: lib/protocols.c:1074 lib/protocols.c:1089 lib/protocols.c:2037
+#: lib/protocols.c:2144
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1365 lib/protocols.c:1366 lib/protocols.c:1407
-#: lib/protocols.c:1408 lib/protocols.c:1468 lib/protocols.c:1475
-#: lib/protocols.c:1554 lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1589
+#: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428
+#: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496
+#: lib/protocols.c:1575 lib/protocols.c:1576 lib/protocols.c:1610
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: lib/protocols.c:2015
+#: lib/protocols.c:2055
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2021 lib/protocols.c:2118
+#: lib/protocols.c:2061 lib/protocols.c:2158
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2026 lib/protocols.c:2125
+#: lib/protocols.c:2066 lib/protocols.c:2165
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2058 lib/rfc959.c:628
+#: lib/protocols.c:2098 lib/rfc959.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2082 lib/sshv2.c:947
+#: lib/protocols.c:2122 lib/sshv2.c:947
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:2141 lib/protocols.c:2774 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791
+#: lib/protocols.c:2181 lib/protocols.c:2815 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2148
+#: lib/protocols.c:2188
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2378 lib/protocols.c:2449 lib/sshv2.c:307
+#: lib/protocols.c:2418 lib/protocols.c:2489 lib/sshv2.c:307
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
 
-#: lib/protocols.c:2518
+#: lib/protocols.c:2558
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2532
+#: lib/protocols.c:2572
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2668
+#: lib/protocols.c:2709
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2676
+#: lib/protocols.c:2717
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
@@ -1197,8 +1217,8 @@
 
 #: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
-#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109
-#: src/gtk/options_dialog.c:1311
+#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107
+#: src/gtk/options_dialog.c:1309
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1718,7 +1738,7 @@
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015
+#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014
 #: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
@@ -1834,11 +1854,11 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
-#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322
+#: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Zrušit  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333
+#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
@@ -1907,7 +1927,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
@@ -1926,7 +1946,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -1943,24 +1963,24 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Odstranit soubory/adresáře"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Táhni a pusť"
-
-#: src/gtk/dnd.c:255
+#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Přijato URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
+#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Táhni a pusť"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:112
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:112
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1968,371 +1988,371 @@
 "Probíhají přenosy souborů\n"
 "Opravdu chcete skončit?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "Připojit se k URL"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Zadejte URL, ke kterému se připojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
 msgid "OpenURL"
 msgstr "OpenURL"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:225
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Okno 1"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:226
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Okno 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Okno 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/Ascii"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binární"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Možnosti..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Konec"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:235
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Konec"
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Místní"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:236
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Místní"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Místní/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/Místní/Otevřít _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Místní/Odpojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Místní/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Místní/Změnit masku..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Místní/Vybrat vše"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Místní/Zrušit výběr"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Místní/Změnit adresář"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Místní/Změnit práva..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:250
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Místní/Změnit práva..."
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Místní/Vytvořit adresář"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Místní/Vytvořit adresář"
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Místní/Přejmenovat..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:252
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Místní/Přejmenovat..."
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Místní/Odstranit"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Místní/Odstranit"
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Místní/Upravit..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:254
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Místní/Upravit..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Místní/Zobrazit..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Místní/Obnovit"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Vzdálený"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:257
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Vzdálený"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Vzdálený/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Vzdálený/Odpojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Vzdálený/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:272
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Vzdálený/Odstranit..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Vzdálený/Odstranit..."
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Vzdálený/Upravit..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Vzdálený/Upravit..."
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..."
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Vzdálený/Obnovit"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Vzdálený/Obnovit"
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Záložky"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Záložky"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Záložky/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Záložky/Přidat záložku"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Záložky/Upravit záložku"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:284
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Záložky/Upravit záložku"
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Záložky/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Záložky/sep"
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Přenosy"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:286
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Přenosy"
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Přenosy/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:287
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Přenosy/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Přenosy/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Nahoru"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Dolů"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "_Záznam"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Záznam/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Záznam/Vyčistit"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:305
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..."
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Záznam/Uložit záznam..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Záznam/Uložit záznam..."
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/Ná_stroje"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:307
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/Ná_stroje"
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Nástroje/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Nástroje/tearoff"
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Nástroje/Porovnat okna"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:309
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Nástroje/Porovnat okna"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Nápověda"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Nápověda/tearoff"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Nápověda/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Nápověda/O programu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:431
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:430
 msgid "Host: "
 msgstr "Hostitel: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:449
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:448
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:467
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:466
 msgid "User: "
 msgstr "Uživatel: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:485
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:484
 msgid "Pass: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:553
 msgid "Command: "
 msgstr "Příkaz: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:698
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:697
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:700
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:701
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:702
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributy"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:905
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:904
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojeno"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n"
 
@@ -2390,12 +2410,12 @@
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Vložte site-specific příkaz"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250
+#: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
 msgstr "Změnit adresář"
 
 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486
-#: src/gtk/transfer.c:964
+#: src/gtk/transfer.c:965
 msgid "Skipped"
 msgstr "Přeskočeno"
 
@@ -2569,7 +2589,7 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180
+#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
@@ -2607,35 +2627,35 @@
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:920
+#: src/gtk/options_dialog.c:918
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Upravit hostitele"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:920
+#: src/gtk/options_dialog.c:918
 msgid "Add Host"
 msgstr "Přidat hostitele"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
+#: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041
 msgid "Domain"
 msgstr "Doména"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:972
+#: src/gtk/options_dialog.c:970
 msgid "Network Address"
 msgstr "Síťová adresa"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
+#: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1151
+#: src/gtk/options_dialog.c:1149
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Místní hostitelé"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105
+#: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
+#: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -2693,37 +2713,37 @@
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:683
+#: src/gtk/transfer.c:684
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:713
+#: src/gtk/transfer.c:714
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá"
 
-#: src/gtk/transfer.c:722
+#: src/gtk/transfer.c:723
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas"
 
-#: src/gtk/transfer.c:757
+#: src/gtk/transfer.c:758
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů"
 
-#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892
-#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893
+#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:876
+#: src/gtk/transfer.c:877
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970
+#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"