Mercurial > gftp.yaz
changeset 475:16dd468768e1
2004-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
author | mitr |
---|---|
date | Sat, 29 May 2004 16:44:25 +0000 |
parents | 71382528fce4 |
children | 41cc6ba76849 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 287 insertions(+), 263 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu May 27 10:27:37 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat May 29 16:44:25 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-05-20 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * bg.po - updated Bulgarian translation (from Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>)
--- a/po/cs.po Thu May 27 10:27:37 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Sat May 29 16:44:25 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-15 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-29 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-29 18:05+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2765 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2806 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2470 lib/sslcommon.c:480 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2510 lib/sslcommon.c:480 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2398 lib/sshv2.c:316 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2438 lib/sshv2.c:316 #: lib/sslcommon.c:434 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -380,149 +380,159 @@ "konvertovat vzdálené názvy souborů do aktuálního locale" #: lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "Vzdálené LC_TIME:" + +#: lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "Toto je hodnota LC_TIME pro vzdálený server. Je potřeba, aby mohla být správně analyzována data ve výpisech adresářů." + +#: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "TTL keše:" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "Počet sekund, které zachovat položky keše, než vyprší." -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" msgstr "Připojovat přenosy souborů" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Připojovat nové přenosy souborů k existujícím" -#: lib/options.h:62 +#: lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Současně přenášet jen jeden soubor" -#: lib/options.h:64 +#: lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Přenášet současně jen jeden soubor?" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Implicitně přepisovat" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Implicitně soubory přepisovat nebo nastaveno na navázaní přenosů souborů" -#: lib/options.h:70 +#: lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Zachovat oprávnění souborů" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Zachovat oprávnění přenášených souborů" -#: lib/options.h:75 +#: lib/options.h:79 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:82 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:84 msgid "Sort directories first" msgstr "Třídit adresáře na začátek" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:87 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Zobrazit nejdřív adresáře, pak soubory" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:88 msgid "Show hidden files" msgstr "Zobrazovat skryté soubory" -#: lib/options.h:87 +#: lib/options.h:91 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:92 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Zobrazovat stav přenosu v titulku" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:94 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Zobrazovat stav přenosu v titulku" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:95 msgid "Start file transfers" msgstr "Spouštět přenosy souborů" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:97 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "Automaticky spouštět přenosy souborů, když jsou zařazeny do fronty" -#: lib/options.h:95 +#: lib/options.h:99 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Povolit ruční příkazy v GUI" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:101 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "Povolit ruční zadávání příkazů v GUI (funguje jako textový port)" -#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 -#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049 +#: src/gtk/options_dialog.c:1142 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:105 msgid "Network timeout:" msgstr "Časový limit pro síť" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:108 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit " "nečinnosti." -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:110 msgid "Connect retries:" msgstr "Opakování spojení:" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:113 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:115 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Opakovat spojení za:" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:118 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy" -#: lib/options.h:115 +#: lib/options.h:119 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max KB/s:" -#: lib/options.h:118 +#: lib/options.h:122 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)" -#: lib/options.h:121 +#: lib/options.h:125 msgid "Default Protocol:" msgstr "Implicitní protokol:" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:127 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol" -#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 +#: lib/options.h:129 lib/options.h:132 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Povolit podporu IPv6" -#: lib/options.h:133 +#: lib/options.h:137 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -530,27 +540,27 @@ "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech " "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor" -#: lib/options.h:136 +#: lib/options.h:140 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů" -#: lib/options.h:139 +#: lib/options.h:143 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů" -#: lib/options.h:142 +#: lib/options.h:146 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů" -#: lib/options.h:145 +#: lib/options.h:149 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu" -#: lib/options.h:148 +#: lib/options.h:152 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Implicitní výška okna záznamu" -#: lib/options.h:151 +#: lib/options.h:155 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -558,15 +568,15 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0." -#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 +#: lib/options.h:159 lib/options.h:165 msgid "The default column to sort by" msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 +#: lib/options.h:162 lib/options.h:168 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně" -#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 +#: lib/options.h:172 lib/options.h:190 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -574,7 +584,7 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte " "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 +#: lib/options.h:175 lib/options.h:193 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -582,7 +592,7 @@ "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 +#: lib/options.h:178 lib/options.h:196 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -590,7 +600,7 @@ "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 +#: lib/options.h:181 lib/options.h:199 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -598,7 +608,7 @@ "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 +#: lib/options.h:184 lib/options.h:202 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -606,7 +616,7 @@ "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit " "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 +#: lib/options.h:187 lib/options.h:205 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -614,158 +624,168 @@ "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:204 +#: lib/options.h:208 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Barva příkazů posílaných na server" -#: lib/options.h:207 +#: lib/options.h:211 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:214 msgid "The color of the error messages" msgstr "Barva chybových zpráv" -#: lib/options.h:213 +#: lib/options.h:217 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu" -#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 +#: lib/options.h:226 lib/options.h:228 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 +#: lib/options.h:234 lib/options.h:236 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:235 +#: lib/options.h:239 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: lib/options.h:237 +#: lib/options.h:241 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883 +#: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: lib/protocols.c:221 +#: lib/protocols.c:222 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:354 +#: lib/protocols.c:362 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "Chyba při nastavování LC_TIME na '%s'. Používám místo toho '%s'\n" + +#: lib/protocols.c:370 #, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache\n" - -#: lib/protocols.c:555 +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:380 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Načítám výpis adresáře %s od serveru (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:576 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:587 +#: lib/protocols.c:608 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" -#: lib/protocols.c:594 +#: lib/protocols.c:615 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:703 +#: lib/protocols.c:724 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1062 lib/protocols.c:1992 -#: lib/protocols.c:2099 +#: lib/protocols.c:1068 lib/protocols.c:1083 lib/protocols.c:2032 +#: lib/protocols.c:2139 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1068 lib/protocols.c:1997 -#: lib/protocols.c:2104 +#: lib/protocols.c:1074 lib/protocols.c:1089 lib/protocols.c:2037 +#: lib/protocols.c:2144 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1365 lib/protocols.c:1366 lib/protocols.c:1407 -#: lib/protocols.c:1408 lib/protocols.c:1468 lib/protocols.c:1475 -#: lib/protocols.c:1554 lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1589 +#: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428 +#: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496 +#: lib/protocols.c:1575 lib/protocols.c:1576 lib/protocols.c:1610 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:2015 +#: lib/protocols.c:2055 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2021 lib/protocols.c:2118 +#: lib/protocols.c:2061 lib/protocols.c:2158 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2026 lib/protocols.c:2125 +#: lib/protocols.c:2066 lib/protocols.c:2165 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2058 lib/rfc959.c:628 +#: lib/protocols.c:2098 lib/rfc959.c:628 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2082 lib/sshv2.c:947 +#: lib/protocols.c:2122 lib/sshv2.c:947 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2141 lib/protocols.c:2774 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 +#: lib/protocols.c:2181 lib/protocols.c:2815 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2148 +#: lib/protocols.c:2188 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2378 lib/protocols.c:2449 lib/sshv2.c:307 +#: lib/protocols.c:2418 lib/protocols.c:2489 lib/sshv2.c:307 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2518 +#: lib/protocols.c:2558 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2532 +#: lib/protocols.c:2572 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2668 +#: lib/protocols.c:2709 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2676 +#: lib/protocols.c:2717 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -1197,8 +1217,8 @@ #: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 +#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107 +#: src/gtk/options_dialog.c:1309 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1718,7 +1738,7 @@ msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014 #: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1834,11 +1854,11 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 +#: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333 +#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331 msgid "Apply" msgstr "Použít" @@ -1907,7 +1927,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698 msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -1926,7 +1946,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Spuštění" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1943,24 +1963,24 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Odstranit soubory/adresáře" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Táhni a pusť" - -#: src/gtk/dnd.c:255 +#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Přijato URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Táhni a pusť" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:112 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1968,371 +1988,371 @@ "Probíhají přenosy souborů\n" "Opravdu chcete skončit?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "Connect via URL" msgstr "Připojit se k URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Zadejte URL, ke kterému se připojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Okno 1" #: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Okno 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Okno 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binární" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Možnosti..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Konec" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:235 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Konec" +msgid "/_Local" +msgstr "/_Místní" #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Místní" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Místní/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Místní/Otevřít _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Místní/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Local/sep" msgstr "/Místní/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Místní/Změnit masku..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Místní/Vybrat vše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Místní/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Místní/Změnit adresář" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Místní/Změnit práva..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:250 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Místní/Změnit práva..." +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Místní/Vytvořit adresář" #: src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Místní/Vytvořit adresář" +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Místní/Přejmenovat..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:252 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Místní/Přejmenovat..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Místní/Odstranit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Místní/Odstranit" +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Místní/Upravit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:254 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Místní/Upravit..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Local/View..." msgstr "/Místní/Zobrazit..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Místní/Obnovit" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Vzdálený" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:257 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Vzdálený" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Vzdálený/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Vzdálený/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Vzdálený/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:272 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Vzdálený/Upravit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Vzdálený/Upravit..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Vzdálený/Obnovit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Vzdálený/Obnovit" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Záložky" #: src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Záložky" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Záložky/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Záložky/Přidat záložku" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Záložky/Upravit záložku" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:284 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Záložky/Upravit záložku" +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Záložky/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Záložky/sep" +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Přenosy" #: src/gtk/gftp-gtk.c:286 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Přenosy" +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Přenosy/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:287 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Přenosy/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Přenosy/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Nahoru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Dolů" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/L_ogging" msgstr "_Záznam" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Záznam/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Záznam/Vyčistit" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Záznam/Uložit záznam..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Záznam/Uložit záznam..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Ná_stroje" #: src/gtk/gftp-gtk.c:307 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Ná_stroje" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Nástroje/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Nástroje/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Nástroje/Porovnat okna" #: src/gtk/gftp-gtk.c:309 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Nástroje/Porovnat okna" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Help" msgstr "/_Nápověda" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Nápověda/tearoff" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Nápověda/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Help/About..." msgstr "/Nápověda/O programu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:430 msgid "Host: " msgstr "Hostitel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:448 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:466 msgid "User: " msgstr "Uživatel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:484 msgid "Pass: " msgstr "Heslo: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:553 msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 msgid "Size" msgstr "Velikost" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:700 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:701 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 msgid "Attribs" msgstr "Atributy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Connect" msgstr "Spojeno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n" @@ -2390,12 +2410,12 @@ msgid "Enter site-specific command" msgstr "Vložte site-specific příkaz" -#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Změnit adresář" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:964 +#: src/gtk/transfer.c:965 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" @@ -2569,7 +2589,7 @@ msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 +#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -2607,35 +2627,35 @@ msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: src/gtk/options_dialog.c:918 msgid "Edit Host" msgstr "Upravit hostitele" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: src/gtk/options_dialog.c:918 msgid "Add Host" msgstr "Přidat hostitele" -#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 +#: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: src/gtk/options_dialog.c:972 +#: src/gtk/options_dialog.c:970 msgid "Network Address" msgstr "Síťová adresa" -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 +#: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" -#: src/gtk/options_dialog.c:1151 +#: src/gtk/options_dialog.c:1149 msgid "Local Hosts" msgstr "Místní hostitelé" -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 +#: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -2693,37 +2713,37 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zastavuji přenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:683 +#: src/gtk/transfer.c:684 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:713 +#: src/gtk/transfer.c:714 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá" -#: src/gtk/transfer.c:722 +#: src/gtk/transfer.c:723 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas" -#: src/gtk/transfer.c:757 +#: src/gtk/transfer.c:758 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892 -#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 +#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:876 +#: src/gtk/transfer.c:877 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970 +#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"