changeset 277:186552196fc7

2003-09-23 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org> * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS. * po/bn.po: Added Bangla translation by Indranil Das Gupta of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
author taneem
date Tue, 23 Sep 2003 04:15:18 +0000
parents 70d0c9a2e424
children 3bc63e3dbe12
files ChangeLog configure.in po/ChangeLog po/bn.po
diffstat 4 files changed, 2769 insertions(+), 2 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Sep 22 10:40:08 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Tue Sep 23 04:15:18 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-09-23  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+	* configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS.
+
 2003-9-21 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
 	* src/gtk/menu-items.c (dosave_directory_listing) - fixed a bug that 
 	would occur when saving directory listings to a file, the last filename
@@ -1517,7 +1521,7 @@
 
 	* cvsclean - added this script
 
-	* *.[ch] - added $Id: ChangeLog,v 1.141 2003/09/22 10:40:06 masneyb Exp $ tags
+	* *.[ch] - added $Id: ChangeLog,v 1.142 2003/09/23 04:15:11 taneem Exp $ tags
 
 	* debian/* - updated files from Debian maintainer
 
--- a/configure.in	Mon Sep 22 10:40:08 2003 +0000
+++ b/configure.in	Tue Sep 23 04:15:18 2003 +0000
@@ -28,7 +28,7 @@
 AC_SUBST(VERSION)
 AC_SUBST(PREFIX)
 
-ALL_LINGUAS="am az ar be bg ca cs da de es fi fr hu it ja ko mk ml ms nl no pl pt pt_BR ro ru sr sr@Latn sv tr uk zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am az ar be bg bn ca cs da de es fi fr hu it ja ko mk ml ms nl no pl pt pt_BR ro ru sr sr@Latn sv tr uk zh_CN zh_TW"
 
 AC_DEFINE(_GNU_SOURCE, 1, [Define for setting a GNU environment])
 
--- a/po/ChangeLog	Mon Sep 22 10:40:08 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Sep 23 04:15:18 2003 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-09-23  Taneem Ahmed  <taneem@bengalinux.org>
+
+	* bn.po: Added Bangla translation by Indranil Das Gupta
+	of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
+
 2003-09-14  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
 	* nl.po: Dutch translation updated.
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/bn.po	Tue Sep 23 04:15:18 2003 +0000
@@ -0,0 +1,2758 @@
+# Bengali translation of gftp.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gftp package.
+# Indranil Das Gupta <indradg@cal.vsnl.net.in>, 2003.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gftp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-23 00:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-06 20:21+0530\n"
+"Last-Translator: Indranil Das Gupta <indradg@cal.vsnl.net.in>\n"
+"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/bookmark.c:39
+#, c-format
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "বেঠিক ইউ-আর-এল %s\n"
+
+#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr "ত্রুটি: ক্যাস ইনডেক্স ফাইলে বেঠিক লাইন %s\n"
+
+#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি %s তৈরির চেস্টা ব্যর্থ:  %s\n"
+
+#: lib/cache.c:160
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: সাময়িক (tmp) ফাইল তৈরির চেস্টা ব্যর্থ:  %s\n"
+
+#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
+#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "ফাইল ডেসক্রিপ্টার বন্ধ করতে ত্রুটি: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: ফাইল %sয়ে খোঁজ (seek) করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: বুকমার্ক ফাইলের নাম বেঠিক %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:129
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "হুশিয়ারি: প্রধান বুকমার্ক ফাইল %s পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: বুকমার্ক ফাইল %s খোলা সম্ভব হয়নি: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি হুশিয়ারি: বুকমার্ক ফাইলের লাইন %d বাদ দেওয়া হচ্ছে: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:281
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "জীএফটিপি হুশিয়ারি: লাইন %d-তে মানের সংখ্যা অপর্যাপ্ত\n"
+
+#: lib/config_file.c:442
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr ""
+"এই অংশে নির্দিষ্ট করা হয় সেই সমস্ত হোস্ট যা স্থানীয় সাবনেটের মধ্যে আছে এবং প্রক্সি "
+"(যদি থেকে থাকে) ব্যবহার করার প্রয়োজন নেই । ব্যবহার পদ্ধতি:  dont_use_proxy=."
+"domain বা dont_use_proxy=network number/netmask"
+
+#: lib/config_file.c:445
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr ""
+"ext=ফাইল এক্সটেনশন:এক্স-পি-এম ফাইল:অ্যাসকি বা বাইনারি (A বা B):ভিউয়ার প্রোগ্রাম । "
+"মনে রাখবেন: ফাইল এক্সটেনশনই একমাত্র আবশ্যক মান"
+
+#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: কনফিগ ফাইল %s নাম ভুল\n"
+
+#: lib/config_file.c:534
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: ডিরেক্টরি %s তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:544
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: প্রধান কনফিগ ফাইল %s পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: lib/config_file.c:546
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "আপনি কি make install করতে চান?\n"
+
+#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: কনফিগ ফাইল %s খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:594
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr "কনফিগ ফাইলের লাইন %d তে পার্স (parse) ত্রুটির দরুণ এটি বন্ধ করা হচ্ছে\n"
+
+#: lib/config_file.c:600
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি হুশিয়ারি: কনফিগ ফাইলের লাইন %d বাদ দেওয়া হচ্ছে: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:607
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: বেঠিক লগ ফাইল নাম %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:613
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি হুশিয়ারি: %s লেখার জন্য খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:668
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"জীএফটিপির বুকমার্ক ফাইল: কপিরাইট (ক) ১৯৯৮ - ২০০২ ব্র্যায়ান ম্যাসনি <masneyb@gftp."
+"org> ।  হুশিয়ারি: এই ফাইলে আপনার লেখা কোন মন্তব্যের সংরক্ষণ সম্ভব নয়"
+
+#: lib/config_file.c:763
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"জীএফটিপির কনফিগ ফাইল: কপিরাইট (ক) ১৯৯৮ - ২০০২ ব্র্যায়ান ম্যাসনি <masneyb@gftp."
+"org> ।  হুশিয়ারি: এই ফাইলে আপনার লেখা কোন মন্তব্যের সংরক্ষণ সম্ভব নয় । কোন এন্ট্রির "
+"মন্তব্যে যদি (*) চিহ্ন থাকে, তাহলে জীএফটিপির মধ্যে এটির কোন পরিবর্তন সম্ভব নয়"
+
+#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<অজ্ঞাত>"
+
+#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
+#: lib/config_file.c:1332
+#, c-format
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr ""
+"মারাত্মক জীএফটিপি ত্রুটি: গ্লোবাল হ্যাস তালিকায়ে কনফিগ অপশন '%s' পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: lib/https.c:89
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"এস-এস-এল সমর্থন ছাড়া কমপাইল করার দরুণ এইচ-টি-টি-পি-এস অসমর্থিত । সংযোগ বিচ্ছিন্ন "
+"করা হচ্ছে\n"
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি %s তে যাবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির নাম জানার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/local.c:179
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: স্থানীয় ফাইল %s ছাঁটার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/local.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি তালিকা আনার প্রচেষ্টা ব্যর্থ %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:441
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি %s-তে যাবার প্রচেষ্টা সফল\n"
+
+#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:914
+#: src/gtk/view_dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "%s মুছে ফেলার প্রচেষ্টা সফল\n"
+
+#: lib/local.c:487
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি %s মুছে ফেলার চেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/view_dialog.c:305
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: ফাইল %s মুছে ফেলার চেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/local.c:527
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "ডিরেক্টরি %s তৈরির প্রচেষ্টা সফল\n"
+
+#: lib/local.c:553
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "%s-কে %s-য়ে পুনঃনামাকরণের প্রচেষ্টা সফল\n"
+
+#: lib/local.c:560
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: %s-কে %s-য়ে পুনঃনামাকরণের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/local.c:583
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
+msgstr "%s-য়ের অনুমতি %d-তে পরিবর্তনের প্রচেষ্টা সফল\n"
+
+#: lib/local.c:590
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: %s-য়ের অনুমতি %d-তে পরিবর্তনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/local.c:682
+msgid "local filesystem"
+msgstr "স্থানীয় ফাইলব্যবস্থা"
+
+#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2519
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: স্থানীয় ফাইল %s খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2237 lib/sslcommon.c:467
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: সকেটে লেখার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2165 lib/sslcommon.c:421
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: সকেট থেকে পড়ার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:442
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহার পদ্ধতি: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
+
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+msgid "none"
+msgstr "কোনটাই নয়"
+
+#: lib/options.h:24
+msgid "file"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: lib/options.h:24
+msgid "size"
+msgstr "আয়তন"
+
+#: lib/options.h:25
+msgid "user"
+msgstr "মালিক"
+
+#: lib/options.h:25
+msgid "group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "datetime"
+msgstr "দিনতারিখ"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "attribs"
+msgstr "বৈশিষ্টাবলী"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "descending"
+msgstr "অবরোহণ"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "ascending"
+msgstr "আরোহণ"
+
+#: lib/options.h:34
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid "View program:"
+msgstr "প্রদর্শক প্রোগ্রাম:"
+
+#: lib/options.h:38
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr ""
+"ফাইল দেখানোর জন্য ব্যবহর্য ডিফল্ট প্রোগ্রাম । এটি ফাঁকা রাখলে অভ্যন্তরীণ ফাইল ভিউয়ার "
+"ব্যবহার করা হবে"
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "Edit program:"
+msgstr "এডিটর প্রোগ্রাম:"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "ফাইল এডিট বা পরিবর্তন করার ডিফল্ট প্রোগ্রাম"
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "শুরু হবার ডিরেক্টরি:"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "জীএফটিপি চালু হবার পরেই যে ডিরেক্টরিতে যাবে"
+
+#: lib/options.h:45
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "লগ উইন্ডোর সর্বাপেক্ষা বৃহত আয়তন:"
+
+#: lib/options.h:47
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "বাইটের হিসেব অনুসারে GTK+ পোর্টর লগ উইন্ডোর সর্বাপেক্ষা বৃহত আয়তন"
+
+#: lib/options.h:49
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "দূরবর্তী ক্যারেক্টার সেটসমূহ:"
+
+#: lib/options.h:51
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr ""
+"এটি কোমা চিহ্ন দ্বারা আলাদা করা ক্যারসেটের তালিকা বিশেষ যার ব্যবহারে দূরবর্তী "
+"বার্তাসমূহ বর্তমান স্থানপরিচয়ে (locale) রুপান্তরিত হবে"
+
+#: lib/options.h:53
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:56
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:59
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর সংক্রান্ত তথ্য যোগ করা হোক"
+
+#: lib/options.h:61
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "নতুন ফাইল স্থানান্তর সংক্রান্ত তথ্য বর্তমান তথ্যের সংগে যোগ করা হোক"
+
+#: lib/options.h:62
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "একটি একটি করেই ফাইল স্থানান্তর করা হোক"
+
+#: lib/options.h:64
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "যে কোন সময়ে শুধু একটি করেই ফাইল স্থানান্তর করা হোক"
+
+#: lib/options.h:65
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "সাধারণ ভাবে মুছে ফেলেই লেখা হবে"
+
+#: lib/options.h:68
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr "সাধারণ ভাবে মুছে ফেলেই লেখা হবে বা ফাইল স্থানান্তর পুনরারম্ভ করা হবে"
+
+#: lib/options.h:70
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr "ফাইল অনুমতি যেমন আছে তেমনই বজায় রাখা হোক"
+
+#: lib/options.h:73
+msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgstr "স্থানান্তরিত ফাইলসমূহের ফাইল অনুমতি বজায় রাখা হোক"
+
+#: lib/options.h:75
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "প্রতি ফাইল স্থানান্তরের পরে রিফ্রেশ করা হোক"
+
+#: lib/options.h:78
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "প্রতি ফাইল স্থানান্তরের পরে তালিকা (লিস্টবক্স) রিফ্রেশ করা হোক"
+
+#: lib/options.h:80
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "প্রথমে ডিরেক্টরিসমূহ ক্রমানয়ে সাজানো হোক"
+
+#: lib/options.h:83
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "আগে সব ডিরেক্টরি তার পরে সব ফাইল"
+
+#: lib/options.h:84
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "লুকোনো ফাইল দেখানো হোক"
+
+#: lib/options.h:87
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "লুকোনো ফাইল সব লিস্টবক্সের মধ্যে দেখানো হোক"
+
+#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048
+#: src/gtk/options_dialog.c:1141
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#: lib/options.h:91
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "নেটওয়ার্ক টাইমআউট:"
+
+#: lib/options.h:94
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "নেটওয়ার্ক ইনপুট/আউটপুটের টাইমআউট সীমা । এটি অলস (idle) টাইমআউট নয়"
+
+#: lib/options.h:96
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "সংযোগ পুনঃপ্রচেষ্টার সীমা:"
+
+#: lib/options.h:99
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "সংযোগের পুনঃপ্রচেষ্টার সীমা। এটিতে 0 বসালে পুনঃপ্রচেষ্টার কোন সীমা থাকবে না"
+
+#: lib/options.h:101
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টার মধ্যে সময়ের অন্তর:"
+
+#: lib/options.h:104
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টার মধ্যে সেকেন্ডের হিসেবে সময়ের অন্তর"
+
+#: lib/options.h:105
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "সর্বাধিক কে-বি/সেক:"
+
+#: lib/options.h:108
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr ""
+"সর্বাধিক যত কে-বি/সেক একটি ফাইল স্থানান্তরিত হতে পারে (নিস্ক্রিয় করতে হলে 0 বসিয়ে "
+"দিন)"
+
+#: lib/options.h:111
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "ডিফল্ট প্রোটোকল:"
+
+#: lib/options.h:113
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "যেটিকে ডিফল্ট প্রোটোকল হিসেবে নির্দিষ্ট করা হ"
+
+#: lib/options.h:117
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"এটির দ্বারা ঠিক হয়ে থাকে যে ফাইল লিস্টবক্সে (তালিকায়ে) দুবার ক্লিক করলে কি করা "
+"হবে 0=ফাইল প্রদর্শন করা হবে 1=ফাইল এডিট করা হবে 2=ফাইল স্থানান্তর করা হবে"
+
+#: lib/options.h:120
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল লিস্টবক্সের (তালিকার) ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: lib/options.h:123
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "দূরবর্তী ফাইল লিস্টবক্সের (তালিকার) ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: lib/options.h:126
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "স্থানীয়/দূরবর্তী ফাইল লিস্টবক্সের (তালিকার) ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: lib/options.h:129
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "স্থানান্তর তালিকার ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: lib/options.h:132
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "লগ করবার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: lib/options.h:135
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"স্থানান্তরকরণ উইন্ডোয়ে ফাইলনামের কলামের প্রস্থ ।  এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন "
+"অনুসারে নিজের থেকে ছোট-বড় হবে"
+
+#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "ক্রমানুসারে সাজানোর ডিফল্ট কলাম"
+
+#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "আরোহী বা অবরোহী ক্রমে সাজানো"
+
+#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ফাইল তালিকায়ে ফাইলনামের কলামের প্রস্থ ।  এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে "
+"নিজের থেকে ছোট-বড় হবে ।  -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়"
+
+#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ফাইল তালিকায়ে আয়তন কলামের প্রস্থ ।  এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে "
+"নিজের থেকে ছোট-বড় হবে ।  -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়"
+
+#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ফাইল তালিকায়ে মালিক কলামের প্রস্থ ।  এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে "
+"নিজের থেকে ছোট-বড় হবে ।  -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়"
+
+#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ফাইল তালিকায়ে গ্রুপ কলামের প্রস্থ ।  এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে নিজের "
+"থেকে ছোট-বড় হবে ।  -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়"
+
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ফাইল তালিকায়ে তারিখ কলামের প্রস্থ ।  এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে "
+"নিজের থেকে ছোট-বড় হবে ।  -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়"
+
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ফাইল তালিকায়ে বৈশিষ্টাবলী কলামের প্রস্থ ।  এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন "
+"অনুসারে নিজের থেকে ছোট-বড় হবে ।  -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়"
+
+#: lib/options.h:188
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "সার্ভারকে পাঠানো বার্তায়ে ব্যবহৃত রং"
+
+#: lib/options.h:191
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বার্তায়ে ব্যবহৃত রং"
+
+#: lib/options.h:194
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "ত্রুটি সংক্রান্ত বার্তায়ে ব্যবহৃত রং"
+
+#: lib/options.h:197
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "অন্যান্য লগ বার্তায়ে ব্যবহৃত রং"
+
+#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+msgid "FTP"
+msgstr "এফ-টি-পি"
+
+#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+msgid "HTTP"
+msgstr "এইচ-টি-টি-পি"
+
+#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+msgid "HTTPS"
+msgstr "এইচ-টি-টি-পি-এস"
+
+#: lib/options.h:210
+msgid "Local"
+msgstr "স্থানীয়"
+
+#: lib/options.h:211
+msgid "SSH2"
+msgstr "এসএসএইচ২"
+
+#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:860
+msgid "Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক"
+
+#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তরের গতি %.2f কে-বি/সেক এর মধ্যে নিয়ন্তিত হবে\n"
+
+#: lib/protocols.c:322
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "%s ডিরেকটরি তালিকা ক্যাস থেকে লোড করা হচ্ছে\n"
+
+#: lib/protocols.c:467
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: ক্যাসে লেখার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:499
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: বুকমার্ক %s পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: lib/protocols.c:506
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "বুকমার্ক ত্রুটি: %s বুকমার্ক এন্ট্রিতে কোন হোস্টের না নেই\n"
+
+#: lib/protocols.c:614
+#, c-format
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr "প্রোটোকল  '%s' বর্তমানে সমর্থিত নয়\n"
+
+#: lib/protocols.c:931 lib/protocols.c:946 lib/protocols.c:1762
+#: lib/protocols.c:1871
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "খোঁজ করা হচ্ছে %s-য়ের জন্য\n"
+
+#: lib/protocols.c:937 lib/protocols.c:952 lib/protocols.c:1767
+#: lib/protocols.c:1876
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "হোস্ট নাম %s খুঁজে পাওয়ার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1209 lib/protocols.c:1210 lib/protocols.c:1269
+#: lib/protocols.c:1276 lib/protocols.c:1355 lib/protocols.c:1356
+#: lib/protocols.c:1390
+msgid "unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: lib/protocols.c:1785 lib/protocols.c:1828 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "সকেট তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1890
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "সংযোগের চেষ্টা করা হচ্ছে %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1796 lib/protocols.c:1897
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "%s সংগে সংযোগের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1852 lib/sshv2.c:895
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr ""
+"%s/টিসিপি নামের কোন সার্ভিস চালু নেই । আপনার সার্ভিসেস (services) ফাইলটি পরীক্ষা "
+"করে দেখুন\n"
+
+#: lib/protocols.c:1914 lib/protocols.c:2528 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: exec ফ্ল্যাগে ক্লোজ (close) নির্দিষ্ট করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1921
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "%s-য়ের সংগে সংযোগ স্থাপিত: %d\n"
+
+#: lib/protocols.c:2145 lib/protocols.c:2216
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "%s-য়ের সংগে সংযোগ টাইম আউট হয়েছে\n"
+
+#: lib/protocols.c:2285
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "সকেট ফ্লাগসমূহের খোঁজ ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2299
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "সকেট নন-ব্লকিং রুপে স্থাপনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2425
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr ""
+"ত্রুটি: দূরবর্তী সাইট %s-য়ের সংগে সংযোগ ছিন্ন। সর্বাধিক প্রচেষ্টার সীমা ছাড়িয়েছে..."
+"হাল ছেড়ে দেওয়া হোল\n"
+
+#: lib/protocols.c:2433
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr ""
+"ত্রুটি: দূরবর্তী সাইট %s-য়ের সংগে সংযোগ ছিন্ন। %d সেকেন্ডের মধ্যে আবার সংযোগ করা "
+"হবে\n"
+
+#: lib/pty.c:288
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "জোড়া সকেট তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: এসএসএইচ চালানোর প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "অন্য একটি প্রসেস ফর্ক (fork) করা প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "প্রক্সি হোস্টের নাম"
+
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "ফায়ারওয়াল হোস্টের নাম"
+
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "প্রক্সি পোর্ট:"
+
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "ফায়ারওয়ালে যুক্ত হবার পোর্ট"
+
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "প্রক্সিতে পরিচয়:"
+
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "ফায়ারওয়ালে পরিচয়"
+
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "প্রক্সি পাসওয়ার্ড:"
+
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "ফায়ারওয়াল পাসওয়ার্ড"
+
+#: lib/rfc2068.c:43
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "এইচ-টি-টি-পি/১.১ ব্যবহৃত হোক"
+
+#: lib/rfc2068.c:46
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "কি ব্যবহার করতে চান এইচ-টি-টি-পি/১.১ না এইচ-টি-টি-পি/১.০"
+
+#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
+msgstr ""
+
+# msgstr "সার্ভার থেকে বেঠিক উত্তর এসেছে, তাই সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n"
+#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "সাইট %s থেকে সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:309
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা শুরু হচ্ছে অফসেট %lld থেকে\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:317
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা শুরু হচ্ছে অফসেট %ld থেকে\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:339
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "ফাইল %s আনা যায়নি\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "ডিরেক্টরি তালিকা তুলে আনা হচ্ছে...\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:816
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
+"server response\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc2068.c:824
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
+"response\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:25
+msgid "SITE command"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:26
+msgid "user@host"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:27
+msgid "user@host:port"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:28
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host port"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:30
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:31
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:32
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:41
+msgid "Email address:"
+msgstr "ইমেল ঠিকানা:"
+
+#: lib/rfc959.c:43
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr ""
+"আপনি যখন কোন দূরবর্তী এফ-টি-পি সার্ভারে অজ্ঞাত পরিচয়ে (anon) লগিন করবেন তখন এই "
+"পাসওয়ার্ডটি ব্যবহার করা হবে"
+
+#: lib/rfc959.c:57
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "প্রক্সি  অ্যাকাউন্ট:"
+
+#: lib/rfc959.c:59
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "আপনার ফায়ারওয়াল অ্যাকাউন্ট (ঐচ্ছিক)"
+
+#: lib/rfc959.c:61
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "প্রক্সি সার্ভার ধরণ:"
+
+#: lib/rfc959.c:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+"এটি নির্দিষ্ট করে দেয় যে কি পদ্ধতিতে আপনার প্রক্সি সার্ভার আপনি লগিন করবেন আশা "
+"করে।  এখানে সামনে % বসানো একটি ২ অক্ষরের পরিবর্তনযোগ্য পংক্তি (স্ট্রিং) দিতে পারে "
+"যা পরে সঠিক ডাটা দিয়ে বদলে দেওয়া হবে।  দ্বিতীয় অক্ষরটি হতে পারে u (পরিচয়), p "
+"(পাসওয়ার্ড), h (হোস্ট), o (পোর্ট) বা a (অ্যাকাউন্ট)।  উদাহরণ : প্রক্সির পরিচয়ের "
+"(user) জন্য আপনি দিতে পারেন %pu "
+
+#: lib/rfc959.c:67
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "অক্রিয় ফাইল স্থানান্তর"
+
+#: lib/rfc959.c:70
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+"এটি সক্রিয থাকলে দূরবর্তী এফ-টি-পি সার্ভার তথ্য সংযোগের জন্য একটি পোর্ট খুলে দেবে। "
+"আপনি যদি কোন ফায়ারওয়ালের পেছনে থেকে থাকেন তাহলে এটি আবশ্যক। এটি করে রাখা ভালো "
+"যদি না আপনি কোন পুরনো এফ-টি-পি সার্ভারের সংগে সংযোগের চেষ্টা করেন যা এর সমর্থন "
+"করে না। এটি নিস্ক্রিয় করা থাকলে জীএফটিপি ক্লায়ন্টের দিকে একটি পোর্ট খুলবে এবং "
+"দূরবর্তী সার্ভার তার মাধ্যমে সংযোগের প্রচেষ্টা করবে। "
+
+#: lib/rfc959.c:72
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "দূরবর্তী সিমলিন্ক সমাধান করা হোক (LIST -L)"
+
+#: lib/rfc959.c:75
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+"এটি সক্রিয থাকলে দূরবর্তী এফ-টি-পি সার্ভার ডিরেক্টরি তালিকায়ে সিমলিন্কসমূহকে সমাধান "
+"(resolve) করার প্রচেষ্টা করবে। সাধারণত এটি করে রাখা ভালো। তবে যদি দূরবর্তী এফ-টি-"
+"পি সার্ভার LIST-য়ে L অপশন সমর্থন না করে, তবেই এটি আপনি নিস্ক্রিয় করতে পারেন"
+
+#: lib/rfc959.c:77
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তকরণ হোক অ্যাসকি পদ্ধতিতে"
+
+#: lib/rfc959.c:80
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+"আপনি যদি কোন টেকস্ট ফাইল একটি উইন্ডোজ থেকে ইউনিক্স মেসিনে স্থানান্তর বা তার "
+"উল্টোটা করছেন, তাহলে এটি সক্রিয় করুন। প্রত্যেক সিস্টেমে টেকস্ট ফাইলের ক্ষেত্রে "
+"নিউলাইন আলাদা ভাবে বর্ণিত হয়ে থাকে। যদি আপনি দুটি ইউনিক্স মেসিনের মধ্যে এই "
+"স্থানান্তর করে থাকেন তা হলে এটি বাদ দিতে পারেন। যদি আপনি বাইনারি ডাটা ডাউনলোড "
+"করেন তাহলে এটিকে আপনা উচিত নিস্ক্রিয় করে রাখা"
+
+#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
+#, c-format
+msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+msgstr "পি-ডাব্লু-ডি কম্যান্ডের বেঠিক উত্তর পাওয়া গেছে: '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "পি-এ-এস-ভি উত্তরে কোন আই-পি অ্যাডরেস পাওয়া যায়নি '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "তথ্য সংযোগ তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "সকেটের নাম জানার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "পোর্টে সংযোজনের (bind) প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "পোর্ট %d-য়ে শোনবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:756
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"মনে হয় না যে আমরা আই-পি-ভি-৬-য়ের মাধ্যমে সংযুক্ত হয়েছি।  সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n"
+
+#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr "বেঠিক ই-পি-এস-ভি উত্তর '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:851
+#, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "স্থানীয় সকেটের অ্যাডরেস জানার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:923
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "সার্ভার থেকে আসা সংযোগ গ্রহণ করা সম্ভব নয়: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1422
+msgid "total"
+msgstr "সর্বমোট"
+
+#: lib/rfc959.c:1424
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "হুশিয়ারি: তালিকা পার্স (parse) করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "এসএসএইচ"
+
+#: lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "এসএসএইচ প্রোগ্রামের নাম:"
+
+#: lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "এসএসএইচ প্রোগ্রামের অবস্থান"
+
+#: lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "এসএসএইচ অতিরিক্ত মান:"
+
+#: lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "এসএসএইচ প্রোগ্রামকে পাঠানোর উপযোগি অতিরিক্ত মানসমূহ"
+
+#: lib/sshv2.c:37
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "এসএসএইচ২ এসএফটিপি সার্ভার পাথ"
+
+#: lib/sshv2.c:39
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "ডিফল্ত দূরব্র্তী এসএসএইচ২ এসএফটিপি সার্ভার পাথ"
+
+#: lib/sshv2.c:41
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "এসএসএইচ পরিচয়/পাস আবশ্যক"
+
+#: lib/sshv2.c:44
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "এসএসএইচ দ্বারা সংযোগের জন্য একটি পরিচয়/পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+
+#: lib/sshv2.c:45
+msgid "Use ssh-askpass utility"
+msgstr "এসএসএইচ আস্কপাস ব্যবহার করা হোক"
+
+#: lib/sshv2.c:48
+msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+msgstr "এসএসএইচ আস্কপাস ব্যবহার করা হোক দূরবর্তী পাসওয়ার্ডটি দেওয়ার জন্য"
+
+#: lib/sshv2.c:50
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr "এসএসএইচ২ এসএফটিপি ব্যবস্থা ব্যবহার করা হোক"
+
+#: lib/sshv2.c:53
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+"এসএসএইচ-কে -s এসএফটিপি ফ্লাগ সমেত ডাকা । এটি ব্যবহারের সুবিধা এই যে দূরবর্তী "
+"এসএফটিপি সার্ভারের দূরবর্তী পাথ আপনার জানার কোন প্রয়োজন নেই"
+
+#: lib/sshv2.c:257
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "প্রোগ্রাম %s চলছে\n"
+
+#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329
+msgid "WARNING"
+msgstr "**সাবধান**"
+
+#: lib/sshv2.c:371
+msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
+msgstr "ত্রুটি: ভুল পাসওয়ার্ড দেওয়া হয়েছিল\n"
+
+#: lib/sshv2.c:374
+msgid ""
+"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
+"this question appropriately.\n"
+msgstr ""
+"কম্যান্ড লাইন এসএসএইচ ব্যবহার করে এই হোস্টের সংগে সংযোগ করে এই প্রশ্নের যথাযথ উত্তর "
+"দিন\n"
+
+#: lib/sshv2.c:377
+msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
+msgstr "এই হোস্টের সংগে সংযোগ স্থাপনের জন্য উপরোক্ত সর্তকবার্তার কারণটি ঠিক করুন\n"
+
+#: lib/sshv2.c:416
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr "%d: প্রোটোকল চালু হচ্ছে\n"
+
+#: lib/sshv2.c:422
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr "%d: প্রোটোকল সংস্করণ %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:431
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr "%d: খোলা %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:436
+#, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "%d: বন্ধ\n"
+
+#: lib/sshv2.c:442
+#, c-format
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "%d: ডিরেক্টরি  %s খোলা হোক\n"
+
+#: lib/sshv2.c:447
+#, c-format
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "%d: ডিরেক্টরি পড়া হোক\n"
+
+#: lib/sshv2.c:451
+#, c-format
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "%d: ফাইল %s সরানো হোক\n"
+
+#: lib/sshv2.c:456
+#, c-format
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "%d: ডিরেক্টরি %s তৈরি করা হোক\n"
+
+#: lib/sshv2.c:461
+#, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%d: ডিরেক্টরি %s মুছে ফেলা হোক\n"
+
+#: lib/sshv2.c:466
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%d: আসলপাথ %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:471
+#, c-format
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr "%d: ফাইল বৈশিষ্টাবলী\n"
+
+#: lib/sshv2.c:475
+#, c-format
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: স্ট্যাট %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:492
+#, c-format
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: অনুমতি পরিবর্তন %s %o\n"
+
+#: lib/sshv2.c:497
+#, c-format
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr "%d: উটাইম %s %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/bookmarks.c:1256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106
+#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2053
+msgid "OK"
+msgstr "ওকে"
+
+#: lib/sshv2.c:513
+msgid "EOF"
+msgstr "ই-ও-এফ"
+
+#: lib/sshv2.c:516
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "এমন কোন ফাইল বা ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি"
+
+#: lib/sshv2.c:519
+msgid "Permission denied"
+msgstr "অনুমতি নেই"
+
+#: lib/sshv2.c:522
+msgid "Failure"
+msgstr "ব্যর্থতা"
+
+#: lib/sshv2.c:525
+msgid "Bad message"
+msgstr "ত্রুটিপূণ বার্তা"
+
+#: lib/sshv2.c:528
+msgid "No connection"
+msgstr "কোন সংযোগ নেই"
+
+#: lib/sshv2.c:531
+msgid "Connection lost"
+msgstr "সংযোগ ছিন্ন হয়েছে"
+
+#: lib/sshv2.c:534
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া অসমর্থিত"
+
+#: lib/sshv2.c:537
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr "সার্ভার একটি অজ্ঞাত বার্তা ফেরত পাঠিয়েছে"
+
+#: lib/sshv2.c:574
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "ত্রুটি: বার্তার আয়তন %d অত্যাধিক বড়\n"
+
+#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044
+#: lib/sshv2.c:2132
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "ত্রুটি: সার্ভার থেকে আসা বার্তার আয়তন %d অত্যাধিক বড়\n"
+
+#: lib/sshv2.c:638
+msgid ""
+"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
+"error message from the remote server follows:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817
+#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220
+#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315
+#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035
+#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "সার্ভার থেকে বেঠিক উত্তর এসেছে, তাই সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n"
+
+#: lib/sshv2.c:866
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "এসএসএইচ সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে %s-য়ের সংগে\n"
+
+#: lib/sshv2.c:959
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "এসএসএইচ সার্ভার %s-য়ে লগিনের প্রচেষ্টা সফল\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:31
+msgid "SSL Engine"
+msgstr "এসএসএল ইন্জিন"
+
+#: lib/sslcommon.c:34
+msgid "SSL Entropy File:"
+msgstr "এসএসএল এন্ট্রোপি ফাইল:"
+
+#: lib/sslcommon.c:36
+msgid "SSL entropy file"
+msgstr "এসএসএল এন্ট্রোপি ফাইল"
+
+#: lib/sslcommon.c:37
+msgid "Entropy Seed Length:"
+msgstr "এন্ট্রোপি বীজের (seed) দৈর্ঘ্য:"
+
+#: lib/sslcommon.c:39
+msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
+msgstr "সর্বাধিক সংখ্যক বাইট যার দ্বারা এসএসএল ইন্জিনটিকে চালু (seed) করা যেতে পারে"
+
+#: lib/sslcommon.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Error with certificate at depth: %i\n"
+"Issuer = %s\n"
+"Subject = %s\n"
+"Error %i:%s\n"
+msgstr ""
+"শংসাপত্রের ভিতর স্তরে ত্রুটি,  %i\n"
+"প্রদায়ক  = %s\n"
+"বিষয়  = %s\n"
+"ত্রুটি %i:%s\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:121
+msgid "Cannot get peer certificate\n"
+msgstr "সহযোগী (peer) শংসাপত্র পাওযার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"**ত্রুটি**: এসএসএল শংসাপত্রে উল্লেখিত হোস্ট (%s) আর আমরা যে হোস্টের সংগে সংযুক্ত আছি "
+"(%s) তা মেলেনি ।  সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:287
+msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
+msgstr "ওপেনএস-এস-এল লাইব্রেরি চালু করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:302
+msgid "Error loading default SSL certificates\n"
+msgstr "ডিফল্ট এসএসএল শংসাপত্র লোড করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:313
+msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
+msgstr ""
+"সাইফার (cipher) তালিকা নির্দিষ্ট করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ (কোন সঠিক সাইফার পাওয়া "
+"যায়নি)\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
+msgstr "ত্রুটি: এসএসএল ইন্জিন চালু করা যায়নি\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:349
+msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
+msgstr "এসএসএল সংযোগ স্থাপনে ত্রুটি (বি-আই-ও অবজেক্ট)\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:359
+msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
+msgstr "এসএসএল সংযোগ স্থাপনে ত্রুটি (এসএসএল অবজেক্ট)\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:377
+#, c-format
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "সহযোগী (peer) শংসাপত্র সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
+#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: অন্য কোন কিছু করার আগে থামানোর বাটনটি টিপুন\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:40
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক চালানো হোক"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:70
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করা: বুকমার্কের নাম দেওয়া আবশ্যক\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:77
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr ""
+"বুকমার্ক যোগ করা: %s নামের বুকমার্ক উপস্থিত থাকায়, ওই নামে যোগ করার চেষ্টা ব্যর্থ\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করা"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:141
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করা: একটি হোস্টের নাম দেওয়া আবশ্যক\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"আপনি যে বুকমার্কটি যোগ করতে চান সেটির নাম লিখুন\n"
+"বিভিন্ন এন্ট্রির মধ্যে একটি / দিয়ে সাবমেনু তৈরি করা সম্ভব\n"
+"(উদাহরণ: লিনাক্স সংক্রান্ত/ডেবিয়ান)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid "Remember password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হোক"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481
+msgid "New Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:472
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "নতুন যে ফোল্ডারটি তৈরি হবে তার নাম লিখুন"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "নতুন যে বস্তুটি তৈরি হবে তার নাম লিখুন"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
+msgstr ""
+"আপনি কি সত্যিই সম্পূণ শাখা-প্রশাখা সহ বুকমার্ক\n"
+"%s কে মুছতে চান?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:556
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলা হোক"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:583
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্কসমূহ"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "এন্ট্রি পরিবর্তন করা"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:865
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:880
+msgid "Hostname:"
+msgstr "হোস্টের নাম:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:893
+msgid "Port:"
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:910
+msgid "Protocol:"
+msgstr "প্রোটোকল:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:934
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "দূরবর্তী ডিরেক্টরি:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:947
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:964
+msgid "Username:"
+msgstr "পরিচয়:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:977
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:991
+msgid "Account:"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1005
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "অ্যানোনিমাস হিসেবে লগিন করা হোক"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1266
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117
+#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2065
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  বাতিল করা  "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/options_dialog.c:1330
+msgid "Apply"
+msgstr "প্রয়োগ কর"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+msgid "/_File"
+msgstr "/ফাইল (_ফ)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/ফাইল/ছিড়ে ফেলা"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/ফাইল/নতুন ফোল্ডার..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/ফাইল/নতুন বস্তু..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/ফাইল/মুছে ফেলা"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/ফাইল/বৈশিষ্টাবলী..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1189
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/ফাইল/"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1190
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/ফাইল/"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1201 src/gtk/bookmarks.c:1204
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক পরিবর্তন করা"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
+#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:540
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+msgid "Chmod"
+msgstr "অনুমতি পরিবর্তন (chmod)"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"আপনার পচ্ছন্দমত ফাইলের বৈশিষ্টাবলী বদলাতে পারেন\n"
+"মনে রাখবেন: সব এফ-টি-পি সার্ভারে এই সুবিধা থাকে না"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+msgid "Special"
+msgstr "বিশেষ"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+msgid "SUID"
+msgstr "এস-ইউ-আই-ডি"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+msgid "SGID"
+msgstr "এস-জি-আই-ডি"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+msgid "Sticky"
+msgstr "স্টিকি"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
+msgid "User"
+msgstr "মালিক"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+msgid "Read"
+msgstr "পড়া"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+msgid "Write"
+msgstr "লেখা"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+msgid "Execute"
+msgstr "চালানো"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
+msgid "Group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:156
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "আপনি কি এই %ld ফাইল(সমূহ) এবং %ld ডিরেক্টরি(সমূহ) মুছে ফেলার ব্যপারে নিশ্চিত"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:158
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি মুছে ফেলা"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেল"
+
+#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "ড্রেগ-এন-ড্রপ"
+
+#: src/gtk/dnd.c:234
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "ইউ-আর-এল গ্রহণ করা হয়েছে %s\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgid "Exit"
+msgstr "বিদায়"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"বর্তমানে ফাইল স্থানান্তরিত করা হচ্ছে\n"
+"আপনি সত্যিই প্রোগ্রাম থেকে বিদায় নিতে চান?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/এফ-টি-পি (_ফ)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/এফ-টি-পি/ছিড়ে ফেলা"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/এফ-টি-পি/উইন্ডো ১"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/এফ-টি-পি/উইন্ডো ২"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/এফ-টি-পি/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/এফ-টি-পি/অ্যাসকি"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/এফ-টি-পি/বাইনারি"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/এফ-টি-পি/অপশন (_অ)..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/এফ-টি-পি/বিদায় (_ব)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgid "/_Local"
+msgstr "/স্থানীয় (_থ)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/স্থানীয়/ছিড়ে ফেলা"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/স্থানীয়/অবস্থান (URL) খোলা হোক (_অ)..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/স্থানীয়/সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/স্থানীয়/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/স্থানীয়/ফাইলের ধরণ নির্দেশ বদল করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/স্থানীয়/শুধু নির্বাচিতই দেখানো হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/স্থানীয়/সব নির্বাচন করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/স্থানীয়/সব ফাইল নির্বাচন করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/স্থানীয়/নির্বাচন খারিজ করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/স্থানীয়/ডিরেক্টরি তালিকা সংরক্ষণ করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/স্থানীয়/সাইট কম্যান্ড পাঠানো হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/স্থানীয়/ডিরেক্টরি বদলানো হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/স্থানীয়/অনুমতি পরিবর্তন করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/স্থানীয়/ডিরেক্টরি তৈরি করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/স্থানীয়/পুনঃনামাকরণ..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/স্থানীয়/মুছে ফেলা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/স্থানীয়/বদল করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/স্থানীয়/প্রদর্শন..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/স্থানীয়/রিফ্রেশ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/দূরবর্তী (_দ)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/দূরবর্তী/ছিড়ে ফেলা"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/দূরবর্তী/অবস্থান (URL) খোলা হোক (_অ)..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/দূরবর্তী/সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/দূরবর্তী/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/দূরবর্তী/ফাইলের ধরণ নির্দেশ বদল করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/দূরবর্তী/শুধু নির্বাচিতই দেখানো হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/দূরবর্তী/সব নির্বাচন করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/দূরবর্তী/সব ফাইল নির্বাচন করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/দূরবর্তী/নির্বাচন খারিজ করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/দূরবর্তী/ডিরেক্টরি তালিকা সংরক্ষণ করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/দূরবর্তী/সাইট কম্যান্ড পাঠানো হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/দূরবর্তী/ডিরেক্টরি বদলানো হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/দূরবর্তী/অনুমতি পরিবর্তন করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/দূরবর্তী/ডিরেক্টরি তৈরি করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/দূরবর্তী/পুনঃনামাকরণ..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/দূরবর্তী/মুছে ফেলা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/দূরবর্তী/বদল করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/দূরবর্তী/প্রদর্শন..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/দূরবর্তী/রিফ্রেশ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/বুকমার্ক (_ব)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/বুকমার্ক/ছিড়ে ফেলা"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/বুকমার্ক/বুকমার্ক যোগ করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/বুকমার্ক/বুকমার্কে বদল করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/বুকমার্ক/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/স্থানান্তর (_ফ)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/স্থানান্তর/ছিড়ে ফেলা"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/স্থানান্তর/স্থানান্তর করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/স্থানান্তর/স্থানান্তর থামানো হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/স্থানান্তর/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/স্থানান্তর/বর্তমান ফাইলটি বাদ দেওয়া হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/স্থানান্তর/ফাইল বাতিল করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/স্থানান্তর/ফাইল আগে নিয়ে যাওয়া হোক (_এ)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/স্থানান্তর/ফাইল পিছিয়ে আনা হোক (_প)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/স্থানান্তর/ফাইলসমূহ আনা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/স্থানান্তর/ফাইলসমূহ সার্ভারে তোলা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/লগ করা (_ল)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/লগ করা/ছিড়ে ফেলা"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/লগ করা/পরিষ্কার করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/লগ করা/লগ দেখা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/লগ করা/লগ সংরক্ষণ করা হোক..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "যন্ত্রপাতি (_য)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "যন্ত্রপাতি/ছিড়ে ফেলা"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "যন্ত্রপাতি/দু'টি উইন্ডোর মধ্যে তুলনা করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "যন্ত্রপাতি/ক্যাস পরিষ্কার করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgid "/_Help"
+msgstr "/সাহায্য (_স)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/সাহায্য/ছিড়ে ফেলা"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/সাহায্য/সম্বন্ধে..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "Host: "
+msgstr "হোস্ট:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+msgid "Port: "
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+msgid "User: "
+msgstr "পরিচয়:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+msgid "Pass: "
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1894
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:599
+msgid "Size"
+msgstr "আয়তন"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:602
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:603
+msgid "Attribs"
+msgstr "বৈশিষ্টাবলী"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:803
+msgid "Progress"
+msgstr "অগ্রগতির মান"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
+msgid "Connect"
+msgstr "সংযোগস্থাপন করা হোক"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:935
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "ত্রুটি: সংযোগ স্থাপনের জন্য একটি হোস্টের নাম এখানে আবশ্যিক\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. এই প্রোগ্রামের বিষয়সংক্রান্ত আপনার যাবতীয় প্রশ্ন, মন্তব্য ও পরামর্শ যে কোন সময "
+"আমায় ইমেল করে পাঠাতে পারেন । জীএফটিপি সংক্রান্ত সর্বশেষ খবরাখবর আপনি আমার "
+"ওয়েবসাইট http://www.gftp.org-য়ে পাবেন\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"জীএফটিপি কোন রকম নির্ভরযোগ্যতার আশ্বাস দেয় না; বিস্তারিত বিবরণের জন্য কপিং "
+"(COPYING) ফাইলটি পড়ুন ।  এটি একটি ফ্রী সফ্টওয়ের এবং কিছু শর্তসাপেক্ষে আপনি এর "
+"পুনঃবিতরণ করতে পারেন: বিস্তারিত বিবরণের জন্য কপিং (COPYING) ফাইলটি পড়ুন ।\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
+msgid "OpenURL"
+msgstr "ইউ-আর-এল_খোলার_নির্দেশ"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
+msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr ""
+"ইউ-আর-এল_খোলার_নির্দেশ: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) "
+"দেওয়া আবশ্যক\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:119
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "ইউ-আর-এল দ্বারা সংযোগস্থাপন"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:119
+msgid "Enter ftp url to connect to"
+msgstr "যে এফ-টি-পি ইউ-আর-এল-য়ের সংগে সংযোগস্থাপন করতে হবে তা লিখুন"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:152
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr ""
+"ফাইলের ধরণ নির্দেশ বদল: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) "
+"দেওয়া আবশ্যক\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "ফাইলের ধরণ নির্দেশ বদল করা"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:192
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "নতুন ফাইলের ধরণ নির্দেশটি এখানে লিখুন"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: %s-কে লেখার জন্য খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:246
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "ডিরেক্টরি দর্শন তালিকা সংরক্ষণ করা"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:363
+msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "সাইট: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) দেওয়া আবশ্যক\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385
+msgid "Site"
+msgstr "সাইট"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:385
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "সাইট সংক্রান্ত কম্যান্ড এখানে লিখুন"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518
+msgid "Chdir"
+msgstr "সিএইচডিআইআর"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: %s-য়ে লেখার চেষ্টায়ে ত্রুটি: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:685
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "লগ ফাইল %s-য়ে লেখার প্রচেষ্টা সফল\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:697
+msgid "Save Log"
+msgstr "লগ সংরক্ষণ করা"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr ""
+"লাইসেন্স চুক্তির ফাইল -- কপিং (COPYING) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না । দয়া করে নিশ্চিত "
+"করুনযেন এটি হয় %s বা %s-য়ে থাকে"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742
+msgid "About gFTP"
+msgstr "জীএফটিপি সম্বন্ধে"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"কপিরাইট © ১৯৯৮ - ২০০২ ব্র্যায়ান ম্যাসনি <masneyb@gftp.org>\n"
+"নিজস্ব হোমপেজ:  http://www.gftp.org/\n"
+"প্রতীক তৈরি করেছেন: আরন ওরলি <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390
+msgid "Translated by"
+msgstr "অনুবাদক"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:785
+msgid "About"
+msgstr "সম্বন্ধে"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:834
+msgid "License Agreement"
+msgstr "লাইসেন্স চুক্তি"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377
+msgid "  Close  "
+msgstr "  বন্ধ করা হোক  "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:922
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "দু'ই উইন্ডোর মধ্যে তুলনা"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:214
+msgid "Refresh"
+msgstr "রিফ্রেশ"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:303
+msgid "All Files"
+msgstr "সমস্ত ফাইল"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:310
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "] (ক্যাস করা) ["
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:324
+msgid "Not connected"
+msgstr "সংযোগ নেই"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:410
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "ফাইল %s খোলার সময় ত্রুটি: %s\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: কোন দূরবর্তী সাইটের সংগে বর্তমানে সংযোগ নেই\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: এই প্রোটোকল ব্যবহারকালীন এই বৈশিষ্টটি উপস্থিত নয়\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: শুধুমাত্র একটিই বস্তু নির্বাচিত থাকতে পারে\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: অন্ততত পক্ষে একটি বস্তুর নির্বাচিত থাকা আবশ্যক\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন করা হোক"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
+#: src/gtk/rename_dialog.c:113
+msgid "Rename"
+msgstr "পুনঃনামাকরণ"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ কর"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:983
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল কর"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
+msgid "  Yes  "
+msgstr "  হ্যা  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
+msgid "  No  "
+msgstr "  না  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "ডিরেক্টরি তালিকা উঠিয়ে আনা হচ্ছে"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
+msgid "  Stop  "
+msgstr "  থামো  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"%ld ডিরেক্টরি পাওয়া গেছে\n"
+"এবং %ld ফাইল"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: ফাইল %s-কে %s বা %s খুঁজে পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
+msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Mkdir: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) দেওয়া আবশ্যক\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
+msgid "Mkdir"
+msgstr "এমকেডিআইআর"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
+msgid "Make Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করা"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "যে ডিরেক্টরিটি তৈরি করতে চান সেটির নাম লিখুন"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:917
+msgid "Edit Host"
+msgstr "হোস্টে পরিবর্তন করা"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:917
+msgid "Add Host"
+msgstr "হোস্ট যোগ করা"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040
+msgid "Domain"
+msgstr "ডোমেইন"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:969
+msgid "Network Address"
+msgstr "নেটওয়ার্ক অবস্থান"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142
+msgid "Netmask"
+msgstr "নেটমাস্ক"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1148
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "স্থানীয় হোস্ট"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91
+msgid "Edit"
+msgstr "বদল কর"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251
+msgid "Options"
+msgstr "অপশনসমূহ"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:79
+msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr ""
+"পুনঃনামাকরণ: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) দেওয়া আবশ্যক\n"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:111
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "%s-য়ের নতুন নাম যা দিতে চান তা এখানে লিখুন?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:173
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "ফাইলসমূহের নাম আসছে..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:289
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "%d সেকেন্ড অপেক্ষা করা হচ্ছে আবার সংযোগের প্রচেষ্টা করার আগে\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1292
+msgid "Connecting..."
+msgstr "সংযোগের চেষ্টা করা হচ্ছে..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1186 src/gtk/transfer.c:1197
+msgid "Enter Password"
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দিন"
+
+#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1187 src/gtk/transfer.c:1198
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "এই সাইটের জন্য আপনার পাসওয়ার্ডটি দিন এখানে"
+
+#: src/gtk/transfer.c:417
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তরকরণ"
+
+#: src/gtk/transfer.c:425
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "ফাইলসমূহ আনা: দূরবর্তী সাইটের সংগে কোন সংযোগ নেই\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:652
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "ত্রুটি: দূরবর্তী সাইট স্থানান্তর করার প্রচেষ্টায় ব্যর্থ হয়ে সংযোগ ছিন্ন করেছে\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:709
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "%s-কে %s থেকে ডাউনলোড করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:739
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s ফাইলটি %.2f কে-বি/সেক গতিতে স্থানান্তরকরণ সফল\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1164
+#: src/gtk/transfer.c:1607
+msgid "Skipped"
+msgstr "এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে"
+
+#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1140 src/gtk/transfer.c:1168
+msgid "Waiting..."
+msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:991
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "ত্রুটি: চাইল্ড %d ফেরত মান %d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:994
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "চাইল্ড %d ফেরত মান সফল\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1001
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: ফাইল %s-য়ের সংক্রান্ত তথ্য আনার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1006
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "ফাইল %s-য়ে কোন পরিবর্তন হয়নি\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"Would you like to upload it?"
+msgstr ""
+"ফাইল %s-য়ে পরিবর্তন ঘটেছে\n"
+"আপনি কি এটিকে আপলোড করতে চান?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1017
+msgid "Edit File"
+msgstr "ফাইলে রদবদল করা"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1081
+msgid "Finished"
+msgstr "কাজটি সম্পূর্ণ হয়েছে"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1121
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+msgstr "ফাইল %s-এর স্থানান্তর থামানো হচ্ছে\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1336
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% সম্পূর্ণ, %02d:%02d:%02d সময় লাগবে অনুমান (ফাইল %ld এর %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1366
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr ""
+"সম্পূর্ণ হয়েছে %s-বাইট মোট %s, %.2fকে-বি/সেক গতি, %02d:%02d:%02d সময় লাগার অনুমান"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1375
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "সম্পূর্ণ হয়েছে %s-বাইট মোট %s: স্থানান্তরকরণ থমকে গেছে, সমাপ্তির সময় অজ্ঞাত"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1401
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "সব ফাইলের নাম আনা হচ্ছে...%s বাইট"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1501 src/gtk/transfer.c:1535
+#: src/gtk/transfer.c:1575 src/gtk/transfer.c:1628 src/gtk/transfer.c:1687
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "কোন ফাইল স্থানান্তরকরণ নির্বাচিত নয়\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1519
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "হোস্ট %s-য়ে স্থানান্তরকরণ থামানো হচ্ছে\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1560 src/gtk/transfer.c:1613
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "ফাইল %s এড়িযে যাওয়া হচ্ছে হোস্ত %s-য়ে\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1774 src/gtk/transfer.c:1979 src/gtk/transfer.c:2018
+msgid "Overwrite"
+msgstr "মুছে ফেলে লেখা হোক"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1796 src/gtk/transfer.c:1989 src/gtk/transfer.c:2024
+msgid "Resume"
+msgstr "পুনরারম্ভ করা হোক"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1818 src/gtk/transfer.c:1984
+msgid "Skip"
+msgstr "এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1895
+msgid "Local Size"
+msgstr "স্থানীয় আয়তন"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1896
+msgid "Remote Size"
+msgstr "দূরবর্তী আয়তন"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1897
+msgid "Action"
+msgstr "নির্দিষ্ট কার্য"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1899
+msgid "Download Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ ডাউনলোড করা"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1899
+msgid "Upload Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ আপলোড করা"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1925
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"এই ফাইল(সমূহ) স্থানীয় এবং দূরবর্তী কন্প্যুটার দু'জায়গাই উপস্থিত রয়েছে\n"
+"এক্ষেত্রে আপনি কি করতে চান তা নির্দিষ্ট করুন"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2030
+msgid "Skip File"
+msgstr "ফাইল এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2040
+msgid "Select All"
+msgstr "সব নির্বাচন করা হোক"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2046
+msgid "Deselect All"
+msgstr "নির্বাচন খারিজ করা হোক"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:35
+msgid "View"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "প্রদর্শন: %s একটি ডিরেক্টরি । এটিকে প্রদর্শন করা সম্ভব নয়\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:100
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "ফাইলে পরিবর্তন: অপশনসমূহের ডিয়লগে একটি এডিটর প্রোগ্রামের নাম দেওয়া আবশ্যক\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "ফাইলে পরিবর্তন: %s একটি ডিরেক্টরি । কোন পরিবর্তন (edit) করা সম্ভব নয়\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "প্রদর্শন: অন্য একটি প্রসেস ফর্ক (fork) করা প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "প্রোগ্রাম চালানো হচ্ছে: %s %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "%s-কে %s-য়ের সাহায্যে খোলা হচ্ছে\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:279
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "ফাইল %s দেখা হচ্ছে\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:286
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "প্রদর্শন: ফাইল %s খোলার চেষ্টা ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:29
+msgid "about"
+msgstr "সম্বন্ধে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "জীএফটিপি সংক্রান্ত তথ্যাদি প্রদর্শন করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "ascii"
+msgstr "অ্যাসকি"
+
+#: src/text/gftp-text.c:32
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "বর্তমান ফাইল স্থানান্তরকরণ অ্যাসকি মোডে হবে (একমাত্র এফ-টি-পির জন্যই)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:33
+msgid "binary"
+msgstr "বাইনারি"
+
+#: src/text/gftp-text.c:34
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "বর্তমান ফাইল স্থানান্তরকরণ বাইনারি মোডে হবে (একমাত্র এফ-টি-পির জন্যই)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:35
+msgid "cd"
+msgstr "সিডি"
+
+#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "দূরবর্তী কার্যকর ডিরেক্টরি বদল করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37
+msgid "chdir"
+msgstr "সিএইচডিআইআর"
+
+#: src/text/gftp-text.c:39
+msgid "chmod"
+msgstr "সিএইচমোড"
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "দূরবর্তী ফাইলের অনুমতি পরিবর্তন করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:41
+msgid "clear"
+msgstr "পরিষ্কার"
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "উপস্থিত অপশনসমূহ: ক্যাস"
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "close"
+msgstr "ক্লোজ"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "দূরবর্তী সাইটের সংগে সংযোগ ছিন্ন করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "delete"
+msgstr "ডিলিট"
+
+#: src/text/gftp-text.c:46
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "একটি দূরবর্তী ফাইলকে মুছে ফেলে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+msgid "get"
+msgstr "গেট"
+
+#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "দূরবর্তী ফাইল(সমূহ) ডাউনলোড করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:49
+msgid "help"
+msgstr "সাহায্য"
+
+#: src/text/gftp-text.c:50
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "এই সহায়ক পৃষ্ঠাটি দেখায়"
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+msgid "lcd"
+msgstr "এলসিডি"
+
+#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "স্থানীয় কার্যকর ডিরেক্টরি বদল করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:53
+msgid "lchdir"
+msgstr "এলসিএইচডিআইআর"
+
+#: src/text/gftp-text.c:55
+msgid "lchmod"
+msgstr "এলসিএইচমোড"
+
+#: src/text/gftp-text.c:56
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "স্থানীয় ফাইলের অনুমতিমাত্রায় পরিবর্তন করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:57
+msgid "ldelete"
+msgstr "এলডিলিট"
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট স্থানীয় ফাইলকে মুছে ফেলে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:59
+msgid "lls"
+msgstr "এলএলএস"
+
+#: src/text/gftp-text.c:60
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "বর্তমান স্থানীয় ডিরেক্টরির ডিরেক্টরি তালিকা দেখায়"
+
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "lmkdir"
+msgstr "এলএমকডিআইআর"
+
+#: src/text/gftp-text.c:62
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "একটি স্থানীয় ডিরেক্টরি তৈরি করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:63
+msgid "lpwd"
+msgstr "এলপিডাব্লুডি"
+
+#: src/text/gftp-text.c:64
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "বর্তমান স্থানীয় ডিরেক্টরিটি দেখায়"
+
+#: src/text/gftp-text.c:65
+msgid "lrename"
+msgstr "এলরিনেম"
+
+#: src/text/gftp-text.c:66
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "একটি স্থানীয় ফাইলের পুনঃনামাকরণ"
+
+#: src/text/gftp-text.c:67
+msgid "lrmdir"
+msgstr "এলাআরএমডিআইআর"
+
+#: src/text/gftp-text.c:68
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট স্থানীয় ডিরেক্টরি মুছে ফেলে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "ls"
+msgstr "এলএস"
+
+#: src/text/gftp-text.c:70
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "বর্তমান দূরবর্তী ডিরেক্টরির ডিরেক্টরি তালিকা দেখায়"
+
+#: src/text/gftp-text.c:71
+msgid "mget"
+msgstr "এমগেট"
+
+#: src/text/gftp-text.c:73
+msgid "mkdir"
+msgstr "এমকেডিআইআর"
+
+#: src/text/gftp-text.c:74
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "একটি দূরবর্তী ডিরেক্টরি তৈরি করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:75
+msgid "mput"
+msgstr "এমপুট"
+
+#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল(সমূহ) আপলোড করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:77
+msgid "open"
+msgstr "খোলা হোক"
+
+#: src/text/gftp-text.c:78
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "দূরবর্তী সাইটের সংগে সংযোগ স্থাপন করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:79
+msgid "put"
+msgstr "পুট"
+
+#: src/text/gftp-text.c:81
+msgid "pwd"
+msgstr "পি-ডাব্লু-ডি"
+
+#: src/text/gftp-text.c:82
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "বর্তমান দূরবর্তী ডিরেক্টরির নামটি দেখায়"
+
+#: src/text/gftp-text.c:83
+msgid "quit"
+msgstr "বিদায়"
+
+#: src/text/gftp-text.c:84
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "জীএফটিপি থেকে বিদায়"
+
+#: src/text/gftp-text.c:85
+msgid "rename"
+msgstr "পুনঃনামাকরণ"
+
+#: src/text/gftp-text.c:86
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "দূরবর্তী ফাইলের পুনঃনামাকরণ করে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:87
+msgid "rmdir"
+msgstr "আরএমডিআইআর"
+
+#: src/text/gftp-text.c:88
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "দূরবর্তী ডিরেক্টরি মুছে ফেলে"
+
+#: src/text/gftp-text.c:89
+msgid "set"
+msgstr "বসানো"
+
+#: src/text/gftp-text.c:90
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"কনফিগরেশন ফাইলের ভেরিয়েবল সমূহ দেখানো । আপনি চাইলে ভেরিয়েবলের মান এভাবেও "
+"বসাতে পারেন set var=val"
+
+#: src/text/gftp-text.c:148
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">.\n"
+"এই প্রোগ্রামের বিষয়সংক্রান্ত আপনার যাবতীয় প্রশ্ন, মন্তব্য ও পরামর্শ যে কোন সময আমায় "
+"ইমেল করে পাঠাতে পারেন । জীএফটিপি সংক্রান্ত সর্বশেষ খবরাখবর আপনি আমার ওয়েবসাইট "
+"http://www.gftp.org-য়ে পাবেন\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:231
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "ত্রুটি: অজ্ঞাত কম্যান্ড\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:338
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহার পদ্ধতি:  open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
+#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
+#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:699
+#: src/text/gftp-text.c:717 src/text/gftp-text.c:738 src/text/gftp-text.c:812
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "ত্রুটি: দূরবর্তী সাইটের সংগে কোন সংযোগ নেই\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: chdir <directory>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:480
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: mkdir <new directory>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:503
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: rmdir <directory>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:526
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: delete <file>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:555
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: rename <old name> <new name>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:583
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: chmod <mode> <file>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:745
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: mget <filespec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:819
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: mput <filespec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:957
+#, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "%s ডাউনলোডের প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:964
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "%s স্থানাতর প্রচেষ্টা সফল\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1031
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"সমর্থিত কম্যান্ডসমূহ:\n"
+"\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1087
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: set [variable = value]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1101
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "ত্রুটি: ভেরিয়েবল %s সঠিক কনফিগারেশন ভেরিয়েবল নয়\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1108
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "ত্রুটি: ভেরিয়েবল %s জীএফটিপির টেকস্ট পোর্টে উপস্থিত নয়\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1136
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মান\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1161
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "নিয়ন্ত্রক টারমিনাল %s খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1239
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "ডিরেক্টরি ক্যাস পরিষ্কার করা হোক\n"
+
+#~ msgid "Finished retrieving data\n"
+#~ msgstr "ডাটা তুলে আনা শেষ হয়েছে\n"