Mercurial > gftp.yaz
changeset 277:186552196fc7
2003-09-23 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>
* configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS.
* po/bn.po: Added Bangla translation by Indranil Das Gupta
of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
author | taneem |
---|---|
date | Tue, 23 Sep 2003 04:15:18 +0000 |
parents | 70d0c9a2e424 |
children | 3bc63e3dbe12 |
files | ChangeLog configure.in po/ChangeLog po/bn.po |
diffstat | 4 files changed, 2769 insertions(+), 2 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Mon Sep 22 10:40:08 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Tue Sep 23 04:15:18 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-09-23 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org> + + * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS. + 2003-9-21 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * src/gtk/menu-items.c (dosave_directory_listing) - fixed a bug that would occur when saving directory listings to a file, the last filename @@ -1517,7 +1521,7 @@ * cvsclean - added this script - * *.[ch] - added $Id: ChangeLog,v 1.141 2003/09/22 10:40:06 masneyb Exp $ tags + * *.[ch] - added $Id: ChangeLog,v 1.142 2003/09/23 04:15:11 taneem Exp $ tags * debian/* - updated files from Debian maintainer
--- a/configure.in Mon Sep 22 10:40:08 2003 +0000 +++ b/configure.in Tue Sep 23 04:15:18 2003 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ AC_SUBST(VERSION) AC_SUBST(PREFIX) -ALL_LINGUAS="am az ar be bg ca cs da de es fi fr hu it ja ko mk ml ms nl no pl pt pt_BR ro ru sr sr@Latn sv tr uk zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am az ar be bg bn ca cs da de es fi fr hu it ja ko mk ml ms nl no pl pt pt_BR ro ru sr sr@Latn sv tr uk zh_CN zh_TW" AC_DEFINE(_GNU_SOURCE, 1, [Define for setting a GNU environment])
--- a/po/ChangeLog Mon Sep 22 10:40:08 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Sep 23 04:15:18 2003 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-09-23 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org> + + * bn.po: Added Bangla translation by Indranil Das Gupta + of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>. + 2003-09-14 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Dutch translation updated.
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/bn.po Tue Sep 23 04:15:18 2003 +0000 @@ -0,0 +1,2758 @@ +# Bengali translation of gftp. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gftp package. +# Indranil Das Gupta <indradg@cal.vsnl.net.in>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gftp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-23 00:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-06 20:21+0530\n" +"Last-Translator: Indranil Das Gupta <indradg@cal.vsnl.net.in>\n" +"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/bookmark.c:39 +#, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "বেঠিক ইউ-আর-এল %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "ত্রুটি: ক্যাস ইনডেক্স ফাইলে বেঠিক লাইন %s\n" + +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি %s তৈরির চেস্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: সাময়িক (tmp) ফাইল তৈরির চেস্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "ফাইল ডেসক্রিপ্টার বন্ধ করতে ত্রুটি: %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: ফাইল %sয়ে খোঁজ (seek) করতে ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: বুকমার্ক ফাইলের নাম বেঠিক %s\n" + +#: lib/config_file.c:129 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "হুশিয়ারি: প্রধান বুকমার্ক ফাইল %s পাওয়া যায়নি\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: বুকমার্ক ফাইল %s খোলা সম্ভব হয়নি: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "জীএফটিপি হুশিয়ারি: বুকমার্ক ফাইলের লাইন %d বাদ দেওয়া হচ্ছে: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "জীএফটিপি হুশিয়ারি: লাইন %d-তে মানের সংখ্যা অপর্যাপ্ত\n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"এই অংশে নির্দিষ্ট করা হয় সেই সমস্ত হোস্ট যা স্থানীয় সাবনেটের মধ্যে আছে এবং প্রক্সি " +"(যদি থেকে থাকে) ব্যবহার করার প্রয়োজন নেই । ব্যবহার পদ্ধতি: dont_use_proxy=." +"domain বা dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/config_file.c:445 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=ফাইল এক্সটেনশন:এক্স-পি-এম ফাইল:অ্যাসকি বা বাইনারি (A বা B):ভিউয়ার প্রোগ্রাম । " +"মনে রাখবেন: ফাইল এক্সটেনশনই একমাত্র আবশ্যক মান" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: কনফিগ ফাইল %s নাম ভুল\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: ডিরেক্টরি %s তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: প্রধান কনফিগ ফাইল %s পাওয়া যায়নি\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "আপনি কি make install করতে চান?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: কনফিগ ফাইল %s খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "কনফিগ ফাইলের লাইন %d তে পার্স (parse) ত্রুটির দরুণ এটি বন্ধ করা হচ্ছে\n" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "জীএফটিপি হুশিয়ারি: কনফিগ ফাইলের লাইন %d বাদ দেওয়া হচ্ছে: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: বেঠিক লগ ফাইল নাম %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "জীএফটিপি হুশিয়ারি: %s লেখার জন্য খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"জীএফটিপির বুকমার্ক ফাইল: কপিরাইট (ক) ১৯৯৮ - ২০০২ ব্র্যায়ান ম্যাসনি <masneyb@gftp." +"org> । হুশিয়ারি: এই ফাইলে আপনার লেখা কোন মন্তব্যের সংরক্ষণ সম্ভব নয়" + +#: lib/config_file.c:763 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"জীএফটিপির কনফিগ ফাইল: কপিরাইট (ক) ১৯৯৮ - ২০০২ ব্র্যায়ান ম্যাসনি <masneyb@gftp." +"org> । হুশিয়ারি: এই ফাইলে আপনার লেখা কোন মন্তব্যের সংরক্ষণ সম্ভব নয় । কোন এন্ট্রির " +"মন্তব্যে যদি (*) চিহ্ন থাকে, তাহলে জীএফটিপির মধ্যে এটির কোন পরিবর্তন সম্ভব নয়" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +msgid "<unknown>" +msgstr "<অজ্ঞাত>" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" +"মারাত্মক জীএফটিপি ত্রুটি: গ্লোবাল হ্যাস তালিকায়ে কনফিগ অপশন '%s' পাওয়া যায়নি\n" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" +"এস-এস-এল সমর্থন ছাড়া কমপাইল করার দরুণ এইচ-টি-টি-পি-এস অসমর্থিত । সংযোগ বিচ্ছিন্ন " +"করা হচ্ছে\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি %s তে যাবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির নাম জানার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: স্থানীয় ফাইল %s ছাঁটার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/local.c:404 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি তালিকা আনার প্রচেষ্টা ব্যর্থ %s: %s\n" + +#: lib/local.c:441 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি %s-তে যাবার প্রচেষ্টা সফল\n" + +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:914 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "%s মুছে ফেলার প্রচেষ্টা সফল\n" + +#: lib/local.c:487 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি %s মুছে ফেলার চেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/view_dialog.c:305 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: ফাইল %s মুছে ফেলার চেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/local.c:527 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "ডিরেক্টরি %s তৈরির প্রচেষ্টা সফল\n" + +#: lib/local.c:553 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "%s-কে %s-য়ে পুনঃনামাকরণের প্রচেষ্টা সফল\n" + +#: lib/local.c:560 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: %s-কে %s-য়ে পুনঃনামাকরণের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/local.c:583 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "%s-য়ের অনুমতি %d-তে পরিবর্তনের প্রচেষ্টা সফল\n" + +#: lib/local.c:590 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: %s-য়ের অনুমতি %d-তে পরিবর্তনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/local.c:682 +msgid "local filesystem" +msgstr "স্থানীয় ফাইলব্যবস্থা" + +#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2519 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: স্থানীয় ফাইল %s খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2237 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: সকেটে লেখার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2165 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: সকেট থেকে পড়ার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/misc.c:442 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"ব্যবহার পদ্ধতি: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: lib/options.h:24 +msgid "file" +msgstr "ফাইল" + +#: lib/options.h:24 +msgid "size" +msgstr "আয়তন" + +#: lib/options.h:25 +msgid "user" +msgstr "মালিক" + +#: lib/options.h:25 +msgid "group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "দিনতারিখ" + +#: lib/options.h:26 +msgid "attribs" +msgstr "বৈশিষ্টাবলী" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "অবরোহণ" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "আরোহণ" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "প্রদর্শক প্রোগ্রাম:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"ফাইল দেখানোর জন্য ব্যবহর্য ডিফল্ট প্রোগ্রাম । এটি ফাঁকা রাখলে অভ্যন্তরীণ ফাইল ভিউয়ার " +"ব্যবহার করা হবে" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "এডিটর প্রোগ্রাম:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "ফাইল এডিট বা পরিবর্তন করার ডিফল্ট প্রোগ্রাম" + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "শুরু হবার ডিরেক্টরি:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "জীএফটিপি চালু হবার পরেই যে ডিরেক্টরিতে যাবে" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "লগ উইন্ডোর সর্বাপেক্ষা বৃহত আয়তন:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "বাইটের হিসেব অনুসারে GTK+ পোর্টর লগ উইন্ডোর সর্বাপেক্ষা বৃহত আয়তন" + +#: lib/options.h:49 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "দূরবর্তী ক্যারেক্টার সেটসমূহ:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" +"এটি কোমা চিহ্ন দ্বারা আলাদা করা ক্যারসেটের তালিকা বিশেষ যার ব্যবহারে দূরবর্তী " +"বার্তাসমূহ বর্তমান স্থানপরিচয়ে (locale) রুপান্তরিত হবে" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "ফাইল স্থানান্তর সংক্রান্ত তথ্য যোগ করা হোক" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "নতুন ফাইল স্থানান্তর সংক্রান্ত তথ্য বর্তমান তথ্যের সংগে যোগ করা হোক" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "একটি একটি করেই ফাইল স্থানান্তর করা হোক" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "যে কোন সময়ে শুধু একটি করেই ফাইল স্থানান্তর করা হোক" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "সাধারণ ভাবে মুছে ফেলেই লেখা হবে" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "সাধারণ ভাবে মুছে ফেলেই লেখা হবে বা ফাইল স্থানান্তর পুনরারম্ভ করা হবে" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "ফাইল অনুমতি যেমন আছে তেমনই বজায় রাখা হোক" + +#: lib/options.h:73 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "স্থানান্তরিত ফাইলসমূহের ফাইল অনুমতি বজায় রাখা হোক" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "প্রতি ফাইল স্থানান্তরের পরে রিফ্রেশ করা হোক" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "প্রতি ফাইল স্থানান্তরের পরে তালিকা (লিস্টবক্স) রিফ্রেশ করা হোক" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "প্রথমে ডিরেক্টরিসমূহ ক্রমানয়ে সাজানো হোক" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "আগে সব ডিরেক্টরি তার পরে সব ফাইল" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "লুকোনো ফাইল দেখানো হোক" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "লুকোনো ফাইল সব লিস্টবক্সের মধ্যে দেখানো হোক" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +msgid "Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "নেটওয়ার্ক টাইমআউট:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "নেটওয়ার্ক ইনপুট/আউটপুটের টাইমআউট সীমা । এটি অলস (idle) টাইমআউট নয়" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "সংযোগ পুনঃপ্রচেষ্টার সীমা:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "সংযোগের পুনঃপ্রচেষ্টার সীমা। এটিতে 0 বসালে পুনঃপ্রচেষ্টার কোন সীমা থাকবে না" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টার মধ্যে সময়ের অন্তর:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টার মধ্যে সেকেন্ডের হিসেবে সময়ের অন্তর" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "সর্বাধিক কে-বি/সেক:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"সর্বাধিক যত কে-বি/সেক একটি ফাইল স্থানান্তরিত হতে পারে (নিস্ক্রিয় করতে হলে 0 বসিয়ে " +"দিন)" + +#: lib/options.h:111 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "ডিফল্ট প্রোটোকল:" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "যেটিকে ডিফল্ট প্রোটোকল হিসেবে নির্দিষ্ট করা হ" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"এটির দ্বারা ঠিক হয়ে থাকে যে ফাইল লিস্টবক্সে (তালিকায়ে) দুবার ক্লিক করলে কি করা " +"হবে 0=ফাইল প্রদর্শন করা হবে 1=ফাইল এডিট করা হবে 2=ফাইল স্থানান্তর করা হবে" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "স্থানীয় ফাইল লিস্টবক্সের (তালিকার) ডিফল্ট প্রস্থ" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "দূরবর্তী ফাইল লিস্টবক্সের (তালিকার) ডিফল্ট প্রস্থ" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "স্থানীয়/দূরবর্তী ফাইল লিস্টবক্সের (তালিকার) ডিফল্ট উচ্চতা" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "স্থানান্তর তালিকার ডিফল্ট উচ্চতা" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "লগ করবার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"স্থানান্তরকরণ উইন্ডোয়ে ফাইলনামের কলামের প্রস্থ । এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন " +"অনুসারে নিজের থেকে ছোট-বড় হবে" + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "ক্রমানুসারে সাজানোর ডিফল্ট কলাম" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "আরোহী বা অবরোহী ক্রমে সাজানো" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ফাইল তালিকায়ে ফাইলনামের কলামের প্রস্থ । এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে " +"নিজের থেকে ছোট-বড় হবে । -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ফাইল তালিকায়ে আয়তন কলামের প্রস্থ । এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে " +"নিজের থেকে ছোট-বড় হবে । -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ফাইল তালিকায়ে মালিক কলামের প্রস্থ । এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে " +"নিজের থেকে ছোট-বড় হবে । -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ফাইল তালিকায়ে গ্রুপ কলামের প্রস্থ । এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে নিজের " +"থেকে ছোট-বড় হবে । -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ফাইল তালিকায়ে তারিখ কলামের প্রস্থ । এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন অনুসারে " +"নিজের থেকে ছোট-বড় হবে । -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"ফাইল তালিকায়ে বৈশিষ্টাবলী কলামের প্রস্থ । এটিতে 0 বসালে এই কলামটি প্রয়োজন " +"অনুসারে নিজের থেকে ছোট-বড় হবে । -1 বসিয়ে এই কলানটি নিস্ক্রিয করা যায়" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "সার্ভারকে পাঠানো বার্তায়ে ব্যবহৃত রং" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বার্তায়ে ব্যবহৃত রং" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "ত্রুটি সংক্রান্ত বার্তায়ে ব্যবহৃত রং" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "অন্যান্য লগ বার্তায়ে ব্যবহৃত রং" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "এফ-টি-পি" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "এইচ-টি-টি-পি" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +msgid "HTTPS" +msgstr "এইচ-টি-টি-পি-এস" + +#: lib/options.h:210 +msgid "Local" +msgstr "স্থানীয়" + +#: lib/options.h:211 +msgid "SSH2" +msgstr "এসএসএইচ২" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:860 +msgid "Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "ফাইল স্থানান্তরের গতি %.2f কে-বি/সেক এর মধ্যে নিয়ন্তিত হবে\n" + +#: lib/protocols.c:322 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "%s ডিরেকটরি তালিকা ক্যাস থেকে লোড করা হচ্ছে\n" + +#: lib/protocols.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: ক্যাসে লেখার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:499 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "ত্রুটি: বুকমার্ক %s পাওয়া যায়নি\n" + +#: lib/protocols.c:506 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "বুকমার্ক ত্রুটি: %s বুকমার্ক এন্ট্রিতে কোন হোস্টের না নেই\n" + +#: lib/protocols.c:614 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "প্রোটোকল '%s' বর্তমানে সমর্থিত নয়\n" + +#: lib/protocols.c:931 lib/protocols.c:946 lib/protocols.c:1762 +#: lib/protocols.c:1871 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "খোঁজ করা হচ্ছে %s-য়ের জন্য\n" + +#: lib/protocols.c:937 lib/protocols.c:952 lib/protocols.c:1767 +#: lib/protocols.c:1876 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "হোস্ট নাম %s খুঁজে পাওয়ার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1209 lib/protocols.c:1210 lib/protocols.c:1269 +#: lib/protocols.c:1276 lib/protocols.c:1355 lib/protocols.c:1356 +#: lib/protocols.c:1390 +msgid "unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: lib/protocols.c:1785 lib/protocols.c:1828 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "সকেট তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1890 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "সংযোগের চেষ্টা করা হচ্ছে %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1796 lib/protocols.c:1897 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "%s সংগে সংযোগের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1852 lib/sshv2.c:895 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" +"%s/টিসিপি নামের কোন সার্ভিস চালু নেই । আপনার সার্ভিসেস (services) ফাইলটি পরীক্ষা " +"করে দেখুন\n" + +#: lib/protocols.c:1914 lib/protocols.c:2528 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: exec ফ্ল্যাগে ক্লোজ (close) নির্দিষ্ট করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1921 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "%s-য়ের সংগে সংযোগ স্থাপিত: %d\n" + +#: lib/protocols.c:2145 lib/protocols.c:2216 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "%s-য়ের সংগে সংযোগ টাইম আউট হয়েছে\n" + +#: lib/protocols.c:2285 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "সকেট ফ্লাগসমূহের খোঁজ ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2299 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "সকেট নন-ব্লকিং রুপে স্থাপনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2425 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"ত্রুটি: দূরবর্তী সাইট %s-য়ের সংগে সংযোগ ছিন্ন। সর্বাধিক প্রচেষ্টার সীমা ছাড়িয়েছে..." +"হাল ছেড়ে দেওয়া হোল\n" + +#: lib/protocols.c:2433 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" +"ত্রুটি: দূরবর্তী সাইট %s-য়ের সংগে সংযোগ ছিন্ন। %d সেকেন্ডের মধ্যে আবার সংযোগ করা " +"হবে\n" + +#: lib/pty.c:288 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "জোড়া সকেট তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: এসএসএইচ চালানোর প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "অন্য একটি প্রসেস ফর্ক (fork) করা প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/pty.c:338 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "প্রক্সি হোস্টের নাম" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "ফায়ারওয়াল হোস্টের নাম" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "প্রক্সি পোর্ট:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "ফায়ারওয়ালে যুক্ত হবার পোর্ট" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "প্রক্সিতে পরিচয়:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "ফায়ারওয়ালে পরিচয়" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "প্রক্সি পাসওয়ার্ড:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "ফায়ারওয়াল পাসওয়ার্ড" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "এইচ-টি-টি-পি/১.১ ব্যবহৃত হোক" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "কি ব্যবহার করতে চান এইচ-টি-টি-পি/১.১ না এইচ-টি-টি-পি/১.০" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "" + +# msgstr "সার্ভার থেকে বেঠিক উত্তর এসেছে, তাই সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n" +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "সাইট %s থেকে সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা শুরু হচ্ছে অফসেট %lld থেকে\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা শুরু হচ্ছে অফসেট %ld থেকে\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "ফাইল %s আনা যায়নি\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "ডিরেক্টরি তালিকা তুলে আনা হচ্ছে...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "ইমেল ঠিকানা:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" +"আপনি যখন কোন দূরবর্তী এফ-টি-পি সার্ভারে অজ্ঞাত পরিচয়ে (anon) লগিন করবেন তখন এই " +"পাসওয়ার্ডটি ব্যবহার করা হবে" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "প্রক্সি অ্যাকাউন্ট:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "আপনার ফায়ারওয়াল অ্যাকাউন্ট (ঐচ্ছিক)" + +#: lib/rfc959.c:61 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "প্রক্সি সার্ভার ধরণ:" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" +"এটি নির্দিষ্ট করে দেয় যে কি পদ্ধতিতে আপনার প্রক্সি সার্ভার আপনি লগিন করবেন আশা " +"করে। এখানে সামনে % বসানো একটি ২ অক্ষরের পরিবর্তনযোগ্য পংক্তি (স্ট্রিং) দিতে পারে " +"যা পরে সঠিক ডাটা দিয়ে বদলে দেওয়া হবে। দ্বিতীয় অক্ষরটি হতে পারে u (পরিচয়), p " +"(পাসওয়ার্ড), h (হোস্ট), o (পোর্ট) বা a (অ্যাকাউন্ট)। উদাহরণ : প্রক্সির পরিচয়ের " +"(user) জন্য আপনি দিতে পারেন %pu " + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "অক্রিয় ফাইল স্থানান্তর" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" +"এটি সক্রিয থাকলে দূরবর্তী এফ-টি-পি সার্ভার তথ্য সংযোগের জন্য একটি পোর্ট খুলে দেবে। " +"আপনি যদি কোন ফায়ারওয়ালের পেছনে থেকে থাকেন তাহলে এটি আবশ্যক। এটি করে রাখা ভালো " +"যদি না আপনি কোন পুরনো এফ-টি-পি সার্ভারের সংগে সংযোগের চেষ্টা করেন যা এর সমর্থন " +"করে না। এটি নিস্ক্রিয় করা থাকলে জীএফটিপি ক্লায়ন্টের দিকে একটি পোর্ট খুলবে এবং " +"দূরবর্তী সার্ভার তার মাধ্যমে সংযোগের প্রচেষ্টা করবে। " + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "দূরবর্তী সিমলিন্ক সমাধান করা হোক (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" +"এটি সক্রিয থাকলে দূরবর্তী এফ-টি-পি সার্ভার ডিরেক্টরি তালিকায়ে সিমলিন্কসমূহকে সমাধান " +"(resolve) করার প্রচেষ্টা করবে। সাধারণত এটি করে রাখা ভালো। তবে যদি দূরবর্তী এফ-টি-" +"পি সার্ভার LIST-য়ে L অপশন সমর্থন না করে, তবেই এটি আপনি নিস্ক্রিয় করতে পারেন" + +#: lib/rfc959.c:77 +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "ফাইল স্থানান্তকরণ হোক অ্যাসকি পদ্ধতিতে" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" +"আপনি যদি কোন টেকস্ট ফাইল একটি উইন্ডোজ থেকে ইউনিক্স মেসিনে স্থানান্তর বা তার " +"উল্টোটা করছেন, তাহলে এটি সক্রিয় করুন। প্রত্যেক সিস্টেমে টেকস্ট ফাইলের ক্ষেত্রে " +"নিউলাইন আলাদা ভাবে বর্ণিত হয়ে থাকে। যদি আপনি দুটি ইউনিক্স মেসিনের মধ্যে এই " +"স্থানান্তর করে থাকেন তা হলে এটি বাদ দিতে পারেন। যদি আপনি বাইনারি ডাটা ডাউনলোড " +"করেন তাহলে এটিকে আপনা উচিত নিস্ক্রিয় করে রাখা" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "পি-ডাব্লু-ডি কম্যান্ডের বেঠিক উত্তর পাওয়া গেছে: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "পি-এ-এস-ভি উত্তরে কোন আই-পি অ্যাডরেস পাওয়া যায়নি '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "তথ্য সংযোগ তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "সকেটের নাম জানার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "পোর্টে সংযোজনের (bind) প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "পোর্ট %d-য়ে শোনবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" +"মনে হয় না যে আমরা আই-পি-ভি-৬-য়ের মাধ্যমে সংযুক্ত হয়েছি। সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "বেঠিক ই-পি-এস-ভি উত্তর '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "স্থানীয় সকেটের অ্যাডরেস জানার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "সার্ভার থেকে আসা সংযোগ গ্রহণ করা সম্ভব নয়: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1422 +msgid "total" +msgstr "সর্বমোট" + +#: lib/rfc959.c:1424 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "হুশিয়ারি: তালিকা পার্স (parse) করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "এসএসএইচ" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "এসএসএইচ প্রোগ্রামের নাম:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "এসএসএইচ প্রোগ্রামের অবস্থান" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "এসএসএইচ অতিরিক্ত মান:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "এসএসএইচ প্রোগ্রামকে পাঠানোর উপযোগি অতিরিক্ত মানসমূহ" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "এসএসএইচ২ এসএফটিপি সার্ভার পাথ" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "ডিফল্ত দূরব্র্তী এসএসএইচ২ এসএফটিপি সার্ভার পাথ" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "এসএসএইচ পরিচয়/পাস আবশ্যক" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "এসএসএইচ দ্বারা সংযোগের জন্য একটি পরিচয়/পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" + +#: lib/sshv2.c:45 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "এসএসএইচ আস্কপাস ব্যবহার করা হোক" + +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "এসএসএইচ আস্কপাস ব্যবহার করা হোক দূরবর্তী পাসওয়ার্ডটি দেওয়ার জন্য" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "এসএসএইচ২ এসএফটিপি ব্যবস্থা ব্যবহার করা হোক" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"এসএসএইচ-কে -s এসএফটিপি ফ্লাগ সমেত ডাকা । এটি ব্যবহারের সুবিধা এই যে দূরবর্তী " +"এসএফটিপি সার্ভারের দূরবর্তী পাথ আপনার জানার কোন প্রয়োজন নেই" + +#: lib/sshv2.c:257 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "প্রোগ্রাম %s চলছে\n" + +#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 +msgid "WARNING" +msgstr "**সাবধান**" + +#: lib/sshv2.c:371 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "ত্রুটি: ভুল পাসওয়ার্ড দেওয়া হয়েছিল\n" + +#: lib/sshv2.c:374 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" +"কম্যান্ড লাইন এসএসএইচ ব্যবহার করে এই হোস্টের সংগে সংযোগ করে এই প্রশ্নের যথাযথ উত্তর " +"দিন\n" + +#: lib/sshv2.c:377 +msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +msgstr "এই হোস্টের সংগে সংযোগ স্থাপনের জন্য উপরোক্ত সর্তকবার্তার কারণটি ঠিক করুন\n" + +#: lib/sshv2.c:416 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "%d: প্রোটোকল চালু হচ্ছে\n" + +#: lib/sshv2.c:422 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "%d: প্রোটোকল সংস্করণ %d\n" + +#: lib/sshv2.c:431 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "%d: খোলা %s\n" + +#: lib/sshv2.c:436 +#, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr "%d: বন্ধ\n" + +#: lib/sshv2.c:442 +#, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "%d: ডিরেক্টরি %s খোলা হোক\n" + +#: lib/sshv2.c:447 +#, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "%d: ডিরেক্টরি পড়া হোক\n" + +#: lib/sshv2.c:451 +#, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "%d: ফাইল %s সরানো হোক\n" + +#: lib/sshv2.c:456 +#, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "%d: ডিরেক্টরি %s তৈরি করা হোক\n" + +#: lib/sshv2.c:461 +#, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: ডিরেক্টরি %s মুছে ফেলা হোক\n" + +#: lib/sshv2.c:466 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: আসলপাথ %s\n" + +#: lib/sshv2.c:471 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "%d: ফাইল বৈশিষ্টাবলী\n" + +#: lib/sshv2.c:475 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "%d: স্ট্যাট %s\n" + +#: lib/sshv2.c:492 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "%d: অনুমতি পরিবর্তন %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:497 +#, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "%d: উটাইম %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/bookmarks.c:1256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106 +#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2053 +msgid "OK" +msgstr "ওকে" + +#: lib/sshv2.c:513 +msgid "EOF" +msgstr "ই-ও-এফ" + +#: lib/sshv2.c:516 +msgid "No such file or directory" +msgstr "এমন কোন ফাইল বা ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি" + +#: lib/sshv2.c:519 +msgid "Permission denied" +msgstr "অনুমতি নেই" + +#: lib/sshv2.c:522 +msgid "Failure" +msgstr "ব্যর্থতা" + +#: lib/sshv2.c:525 +msgid "Bad message" +msgstr "ত্রুটিপূণ বার্তা" + +#: lib/sshv2.c:528 +msgid "No connection" +msgstr "কোন সংযোগ নেই" + +#: lib/sshv2.c:531 +msgid "Connection lost" +msgstr "সংযোগ ছিন্ন হয়েছে" + +#: lib/sshv2.c:534 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া অসমর্থিত" + +#: lib/sshv2.c:537 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "সার্ভার একটি অজ্ঞাত বার্তা ফেরত পাঠিয়েছে" + +#: lib/sshv2.c:574 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "ত্রুটি: বার্তার আয়তন %d অত্যাধিক বড়\n" + +#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044 +#: lib/sshv2.c:2132 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "ত্রুটি: সার্ভার থেকে আসা বার্তার আয়তন %d অত্যাধিক বড়\n" + +#: lib/sshv2.c:638 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817 +#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220 +#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315 +#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035 +#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "সার্ভার থেকে বেঠিক উত্তর এসেছে, তাই সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n" + +#: lib/sshv2.c:866 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "এসএসএইচ সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে %s-য়ের সংগে\n" + +#: lib/sshv2.c:959 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "এসএসএইচ সার্ভার %s-য়ে লগিনের প্রচেষ্টা সফল\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "এসএসএল ইন্জিন" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "এসএসএল এন্ট্রোপি ফাইল:" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "এসএসএল এন্ট্রোপি ফাইল" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "এন্ট্রোপি বীজের (seed) দৈর্ঘ্য:" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "সর্বাধিক সংখ্যক বাইট যার দ্বারা এসএসএল ইন্জিনটিকে চালু (seed) করা যেতে পারে" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" +"শংসাপত্রের ভিতর স্তরে ত্রুটি, %i\n" +"প্রদায়ক = %s\n" +"বিষয় = %s\n" +"ত্রুটি %i:%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:121 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "সহযোগী (peer) শংসাপত্র পাওযার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" +"**ত্রুটি**: এসএসএল শংসাপত্রে উল্লেখিত হোস্ট (%s) আর আমরা যে হোস্টের সংগে সংযুক্ত আছি " +"(%s) তা মেলেনি । সংযোগ ছিন্ন করা হচ্ছে\n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "ওপেনএস-এস-এল লাইব্রেরি চালু করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "ডিফল্ট এসএসএল শংসাপত্র লোড করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" +"সাইফার (cipher) তালিকা নির্দিষ্ট করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ (কোন সঠিক সাইফার পাওয়া " +"যায়নি)\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "ত্রুটি: এসএসএল ইন্জিন চালু করা যায়নি\n" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "এসএসএল সংযোগ স্থাপনে ত্রুটি (বি-আই-ও অবজেক্ট)\n" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "এসএসএল সংযোগ স্থাপনে ত্রুটি (এসএসএল অবজেক্ট)\n" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "সহযোগী (peer) শংসাপত্র সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: অন্য কোন কিছু করার আগে থামানোর বাটনটি টিপুন\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক চালানো হোক" + +#: src/gtk/bookmarks.c:70 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করা: বুকমার্কের নাম দেওয়া আবশ্যক\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"বুকমার্ক যোগ করা: %s নামের বুকমার্ক উপস্থিত থাকায়, ওই নামে যোগ করার চেষ্টা ব্যর্থ\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করা" + +#: src/gtk/bookmarks.c:141 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করা: একটি হোস্টের নাম দেওয়া আবশ্যক\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"আপনি যে বুকমার্কটি যোগ করতে চান সেটির নাম লিখুন\n" +"বিভিন্ন এন্ট্রির মধ্যে একটি / দিয়ে সাবমেনু তৈরি করা সম্ভব\n" +"(উদাহরণ: লিনাক্স সংক্রান্ত/ডেবিয়ান)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Remember password" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হোক" + +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +msgid "New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার" + +#: src/gtk/bookmarks.c:472 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "নতুন যে ফোল্ডারটি তৈরি হবে তার নাম লিখুন" + +#: src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "নতুন যে বস্তুটি তৈরি হবে তার নাম লিখুন" + +#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"আপনি কি সত্যিই সম্পূণ শাখা-প্রশাখা সহ বুকমার্ক\n" +"%s কে মুছতে চান?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:556 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলা হোক" + +#: src/gtk/bookmarks.c:583 +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্কসমূহ" + +#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828 +msgid "Edit Entry" +msgstr "এন্ট্রি পরিবর্তন করা" + +#: src/gtk/bookmarks.c:865 +msgid "Description:" +msgstr "বিবরণ:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:880 +msgid "Hostname:" +msgstr "হোস্টের নাম:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:893 +msgid "Port:" +msgstr "পোর্ট:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:910 +msgid "Protocol:" +msgstr "প্রোটোকল:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:934 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "দূরবর্তী ডিরেক্টরি:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:947 +msgid "Local Directory:" +msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:964 +msgid "Username:" +msgstr "পরিচয়:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:977 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:991 +msgid "Account:" +msgstr "অ্যাকাউন্ট:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "অ্যানোনিমাস হিসেবে লগিন করা হোক" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1266 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117 +#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2065 +msgid " Cancel " +msgstr " বাতিল করা " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/options_dialog.c:1330 +msgid "Apply" +msgstr "প্রয়োগ কর" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/_File" +msgstr "/ফাইল (_ফ)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/ফাইল/ছিড়ে ফেলা" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/ফাইল/নতুন ফোল্ডার..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/ফাইল/নতুন বস্তু..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/ফাইল/মুছে ফেলা" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/ফাইল/বৈশিষ্টাবলী..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 +msgid "/File/sep" +msgstr "/ফাইল/" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 +msgid "/File/Close" +msgstr "/ফাইল/" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1201 src/gtk/bookmarks.c:1204 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক পরিবর্তন করা" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 +#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:540 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "অনুমতি পরিবর্তন (chmod)" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"আপনার পচ্ছন্দমত ফাইলের বৈশিষ্টাবলী বদলাতে পারেন\n" +"মনে রাখবেন: সব এফ-টি-পি সার্ভারে এই সুবিধা থাকে না" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "বিশেষ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "এস-ইউ-আই-ডি" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "এস-জি-আই-ডি" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "স্টিকি" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 +msgid "User" +msgstr "মালিক" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "পড়া" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "লেখা" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "চালানো" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "আপনি কি এই %ld ফাইল(সমূহ) এবং %ld ডিরেক্টরি(সমূহ) মুছে ফেলার ব্যপারে নিশ্চিত" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি মুছে ফেলা" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেল" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "ড্রেগ-এন-ড্রপ" + +#: src/gtk/dnd.c:234 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "ইউ-আর-এল গ্রহণ করা হয়েছে %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "বিদায়" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"বর্তমানে ফাইল স্থানান্তরিত করা হচ্ছে\n" +"আপনি সত্যিই প্রোগ্রাম থেকে বিদায় নিতে চান?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/_FTP" +msgstr "/এফ-টি-পি (_ফ)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/এফ-টি-পি/ছিড়ে ফেলা" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/এফ-টি-পি/উইন্ডো ১" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/এফ-টি-পি/উইন্ডো ২" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/এফ-টি-পি/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/এফ-টি-পি/অ্যাসকি" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/এফ-টি-পি/বাইনারি" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/এফ-টি-পি/অপশন (_অ)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/এফ-টি-পি/বিদায় (_ব)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/_Local" +msgstr "/স্থানীয় (_থ)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/স্থানীয়/ছিড়ে ফেলা" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/স্থানীয়/অবস্থান (URL) খোলা হোক (_অ)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/স্থানীয়/সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/স্থানীয়/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/স্থানীয়/ফাইলের ধরণ নির্দেশ বদল করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/স্থানীয়/শুধু নির্বাচিতই দেখানো হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/স্থানীয়/সব নির্বাচন করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/স্থানীয়/সব ফাইল নির্বাচন করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/স্থানীয়/নির্বাচন খারিজ করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/স্থানীয়/ডিরেক্টরি তালিকা সংরক্ষণ করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/স্থানীয়/সাইট কম্যান্ড পাঠানো হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/স্থানীয়/ডিরেক্টরি বদলানো হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/স্থানীয়/অনুমতি পরিবর্তন করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/স্থানীয়/ডিরেক্টরি তৈরি করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/স্থানীয়/পুনঃনামাকরণ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/স্থানীয়/মুছে ফেলা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/স্থানীয়/বদল করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/স্থানীয়/প্রদর্শন..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/স্থানীয়/রিফ্রেশ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/_Remote" +msgstr "/দূরবর্তী (_দ)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/দূরবর্তী/ছিড়ে ফেলা" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/দূরবর্তী/অবস্থান (URL) খোলা হোক (_অ)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/দূরবর্তী/সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/দূরবর্তী/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/দূরবর্তী/ফাইলের ধরণ নির্দেশ বদল করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/দূরবর্তী/শুধু নির্বাচিতই দেখানো হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/দূরবর্তী/সব নির্বাচন করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/দূরবর্তী/সব ফাইল নির্বাচন করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/দূরবর্তী/নির্বাচন খারিজ করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/দূরবর্তী/ডিরেক্টরি তালিকা সংরক্ষণ করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/দূরবর্তী/সাইট কম্যান্ড পাঠানো হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/দূরবর্তী/ডিরেক্টরি বদলানো হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/দূরবর্তী/অনুমতি পরিবর্তন করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/দূরবর্তী/ডিরেক্টরি তৈরি করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/দূরবর্তী/পুনঃনামাকরণ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/দূরবর্তী/মুছে ফেলা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/দূরবর্তী/বদল করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/দূরবর্তী/প্রদর্শন..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/দূরবর্তী/রিফ্রেশ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/বুকমার্ক (_ব)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/বুকমার্ক/ছিড়ে ফেলা" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/বুকমার্ক/বুকমার্ক যোগ করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/বুকমার্ক/বুকমার্কে বদল করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/বুকমার্ক/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/স্থানান্তর (_ফ)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/স্থানান্তর/ছিড়ে ফেলা" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/স্থানান্তর/স্থানান্তর করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/স্থানান্তর/স্থানান্তর থামানো হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/স্থানান্তর/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/স্থানান্তর/বর্তমান ফাইলটি বাদ দেওয়া হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/স্থানান্তর/ফাইল বাতিল করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/স্থানান্তর/ফাইল আগে নিয়ে যাওয়া হোক (_এ)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/স্থানান্তর/ফাইল পিছিয়ে আনা হোক (_প)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/স্থানান্তর/ফাইলসমূহ আনা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/স্থানান্তর/ফাইলসমূহ সার্ভারে তোলা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/লগ করা (_ল)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/লগ করা/ছিড়ে ফেলা" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/লগ করা/পরিষ্কার করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/লগ করা/লগ দেখা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/লগ করা/লগ সংরক্ষণ করা হোক..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tool_s" +msgstr "যন্ত্রপাতি (_য)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "যন্ত্রপাতি/ছিড়ে ফেলা" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "যন্ত্রপাতি/দু'টি উইন্ডোর মধ্যে তুলনা করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "যন্ত্রপাতি/ক্যাস পরিষ্কার করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/_Help" +msgstr "/সাহায্য (_স)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/সাহায্য/ছিড়ে ফেলা" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/সাহায্য/সম্বন্ধে..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "Host: " +msgstr "হোস্ট:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +msgid "Port: " +msgstr "পোর্ট:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +msgid "User: " +msgstr "পরিচয়:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 +msgid "Pass: " +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1894 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 +msgid "Size" +msgstr "আয়তন" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 +msgid "Date" +msgstr "তারিখ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 +msgid "Attribs" +msgstr "বৈশিষ্টাবলী" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 +msgid "Progress" +msgstr "অগ্রগতির মান" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +msgid "Connect" +msgstr "সংযোগস্থাপন করা হোক" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "ত্রুটি: সংযোগ স্থাপনের জন্য একটি হোস্টের নাম এখানে আবশ্যিক\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. এই প্রোগ্রামের বিষয়সংক্রান্ত আপনার যাবতীয় প্রশ্ন, মন্তব্য ও পরামর্শ যে কোন সময " +"আমায় ইমেল করে পাঠাতে পারেন । জীএফটিপি সংক্রান্ত সর্বশেষ খবরাখবর আপনি আমার " +"ওয়েবসাইট http://www.gftp.org-য়ে পাবেন\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"জীএফটিপি কোন রকম নির্ভরযোগ্যতার আশ্বাস দেয় না; বিস্তারিত বিবরণের জন্য কপিং " +"(COPYING) ফাইলটি পড়ুন । এটি একটি ফ্রী সফ্টওয়ের এবং কিছু শর্তসাপেক্ষে আপনি এর " +"পুনঃবিতরণ করতে পারেন: বিস্তারিত বিবরণের জন্য কপিং (COPYING) ফাইলটি পড়ুন ।\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 +msgid "OpenURL" +msgstr "ইউ-আর-এল_খোলার_নির্দেশ" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 +msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" +"ইউ-আর-এল_খোলার_নির্দেশ: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) " +"দেওয়া আবশ্যক\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:119 +msgid "Connect via URL" +msgstr "ইউ-আর-এল দ্বারা সংযোগস্থাপন" + +#: src/gtk/menu-items.c:119 +msgid "Enter ftp url to connect to" +msgstr "যে এফ-টি-পি ইউ-আর-এল-য়ের সংগে সংযোগস্থাপন করতে হবে তা লিখুন" + +#: src/gtk/menu-items.c:152 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" +"ফাইলের ধরণ নির্দেশ বদল: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) " +"দেওয়া আবশ্যক\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +msgid "Change Filespec" +msgstr "ফাইলের ধরণ নির্দেশ বদল করা" + +#: src/gtk/menu-items.c:192 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "নতুন ফাইলের ধরণ নির্দেশটি এখানে লিখুন" + +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: %s-কে লেখার জন্য খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:246 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "ডিরেক্টরি দর্শন তালিকা সংরক্ষণ করা" + +#: src/gtk/menu-items.c:363 +msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "সাইট: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) দেওয়া আবশ্যক\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385 +msgid "Site" +msgstr "সাইট" + +#: src/gtk/menu-items.c:385 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "সাইট সংক্রান্ত কম্যান্ড এখানে লিখুন" + +#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518 +msgid "Chdir" +msgstr "সিএইচডিআইআর" + +#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: %s-য়ে লেখার চেষ্টায়ে ত্রুটি: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:685 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "লগ ফাইল %s-য়ে লেখার প্রচেষ্টা সফল\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:697 +msgid "Save Log" +msgstr "লগ সংরক্ষণ করা" + +#: src/gtk/menu-items.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "" +"লাইসেন্স চুক্তির ফাইল -- কপিং (COPYING) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না । দয়া করে নিশ্চিত " +"করুনযেন এটি হয় %s বা %s-য়ে থাকে" + +#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +msgid "About gFTP" +msgstr "জীএফটিপি সম্বন্ধে" + +#: src/gtk/menu-items.c:773 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" +msgstr "" +"%s\n" +"কপিরাইট © ১৯৯৮ - ২০০২ ব্র্যায়ান ম্যাসনি <masneyb@gftp.org>\n" +"নিজস্ব হোমপেজ: http://www.gftp.org/\n" +"প্রতীক তৈরি করেছেন: আরন ওরলি <planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "অনুবাদক" + +#: src/gtk/menu-items.c:785 +msgid "About" +msgstr "সম্বন্ধে" + +#: src/gtk/menu-items.c:834 +msgid "License Agreement" +msgstr "লাইসেন্স চুক্তি" + +#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +msgid " Close " +msgstr " বন্ধ করা হোক " + +#: src/gtk/menu-items.c:922 +msgid "Compare Windows" +msgstr "দু'ই উইন্ডোর মধ্যে তুলনা" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 +msgid "Refresh" +msgstr "রিফ্রেশ" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +msgid "All Files" +msgstr "সমস্ত ফাইল" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "] (ক্যাস করা) [" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +msgid "Not connected" +msgstr "সংযোগ নেই" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "ফাইল %s খোলার সময় ত্রুটি: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: কোন দূরবর্তী সাইটের সংগে বর্তমানে সংযোগ নেই\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: এই প্রোটোকল ব্যবহারকালীন এই বৈশিষ্টটি উপস্থিত নয়\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: শুধুমাত্র একটিই বস্তু নির্বাচিত থাকতে পারে\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: অন্ততত পক্ষে একটি বস্তুর নির্বাচিত থাকা আবশ্যক\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +msgid "Change" +msgstr "পরিবর্তন করা হোক" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 +msgid "Rename" +msgstr "পুনঃনামাকরণ" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177 +msgid "Add" +msgstr "যোগ কর" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল কর" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +msgid " Yes " +msgstr " হ্যা " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +msgid " No " +msgstr " না " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "ডিরেক্টরি তালিকা উঠিয়ে আনা হচ্ছে" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr " থামো " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" +"%ld ডিরেক্টরি পাওয়া গেছে\n" +"এবং %ld ফাইল" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "জীএফটিপি ত্রুটি: ফাইল %s-কে %s বা %s খুঁজে পাওয়া যায়নি\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 +msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Mkdir: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) দেওয়া আবশ্যক\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 +msgid "Mkdir" +msgstr "এমকেডিআইআর" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 +msgid "Make Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করা" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "যে ডিরেক্টরিটি তৈরি করতে চান সেটির নাম লিখুন" + +#: src/gtk/options_dialog.c:917 +msgid "Edit Host" +msgstr "হোস্টে পরিবর্তন করা" + +#: src/gtk/options_dialog.c:917 +msgid "Add Host" +msgstr "হোস্ট যোগ করা" + +#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040 +msgid "Domain" +msgstr "ডোমেইন" + +#: src/gtk/options_dialog.c:969 +msgid "Network Address" +msgstr "নেটওয়ার্ক অবস্থান" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "Netmask" +msgstr "নেটমাস্ক" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1148 +msgid "Local Hosts" +msgstr "স্থানীয় হোস্ট" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91 +msgid "Edit" +msgstr "বদল কর" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251 +msgid "Options" +msgstr "অপশনসমূহ" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" +"পুনঃনামাকরণ: নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া বাতিল...এখানে একটি পংক্তি (স্ট্রিং) দেওয়া আবশ্যক\n" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "%s-য়ের নতুন নাম যা দিতে চান তা এখানে লিখুন?" + +#: src/gtk/transfer.c:173 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "ফাইলসমূহের নাম আসছে..." + +#: src/gtk/transfer.c:289 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "%d সেকেন্ড অপেক্ষা করা হচ্ছে আবার সংযোগের প্রচেষ্টা করার আগে\n" + +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1292 +msgid "Connecting..." +msgstr "সংযোগের চেষ্টা করা হচ্ছে..." + +#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1186 src/gtk/transfer.c:1197 +msgid "Enter Password" +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দিন" + +#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1187 src/gtk/transfer.c:1198 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "এই সাইটের জন্য আপনার পাসওয়ার্ডটি দিন এখানে" + +#: src/gtk/transfer.c:417 +msgid "Transfer Files" +msgstr "ফাইল স্থানান্তরকরণ" + +#: src/gtk/transfer.c:425 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "ফাইলসমূহ আনা: দূরবর্তী সাইটের সংগে কোন সংযোগ নেই\n" + +#: src/gtk/transfer.c:652 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "ত্রুটি: দূরবর্তী সাইট স্থানান্তর করার প্রচেষ্টায় ব্যর্থ হয়ে সংযোগ ছিন্ন করেছে\n" + +#: src/gtk/transfer.c:709 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "%s-কে %s থেকে ডাউনলোড করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n" + +#: src/gtk/transfer.c:739 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%s ফাইলটি %.2f কে-বি/সেক গতিতে স্থানান্তরকরণ সফল\n" + +#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1164 +#: src/gtk/transfer.c:1607 +msgid "Skipped" +msgstr "এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে" + +#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1140 src/gtk/transfer.c:1168 +msgid "Waiting..." +msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: src/gtk/transfer.c:991 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "ত্রুটি: চাইল্ড %d ফেরত মান %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:994 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "চাইল্ড %d ফেরত মান সফল\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1001 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "ত্রুটি: ফাইল %s-য়ের সংক্রান্ত তথ্য আনার প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1006 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "ফাইল %s-য়ে কোন পরিবর্তন হয়নি\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1014 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"Would you like to upload it?" +msgstr "" +"ফাইল %s-য়ে পরিবর্তন ঘটেছে\n" +"আপনি কি এটিকে আপলোড করতে চান?" + +#: src/gtk/transfer.c:1017 +msgid "Edit File" +msgstr "ফাইলে রদবদল করা" + +#: src/gtk/transfer.c:1081 +msgid "Finished" +msgstr "কাজটি সম্পূর্ণ হয়েছে" + +#: src/gtk/transfer.c:1121 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "ফাইল %s-এর স্থানান্তর থামানো হচ্ছে\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1336 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "%d%% সম্পূর্ণ, %02d:%02d:%02d সময় লাগবে অনুমান (ফাইল %ld এর %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1366 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "" +"সম্পূর্ণ হয়েছে %s-বাইট মোট %s, %.2fকে-বি/সেক গতি, %02d:%02d:%02d সময় লাগার অনুমান" + +#: src/gtk/transfer.c:1375 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "সম্পূর্ণ হয়েছে %s-বাইট মোট %s: স্থানান্তরকরণ থমকে গেছে, সমাপ্তির সময় অজ্ঞাত" + +#: src/gtk/transfer.c:1401 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "সব ফাইলের নাম আনা হচ্ছে...%s বাইট" + +#: src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1501 src/gtk/transfer.c:1535 +#: src/gtk/transfer.c:1575 src/gtk/transfer.c:1628 src/gtk/transfer.c:1687 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "কোন ফাইল স্থানান্তরকরণ নির্বাচিত নয়\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1519 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "হোস্ট %s-য়ে স্থানান্তরকরণ থামানো হচ্ছে\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1560 src/gtk/transfer.c:1613 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "ফাইল %s এড়িযে যাওয়া হচ্ছে হোস্ত %s-য়ে\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1774 src/gtk/transfer.c:1979 src/gtk/transfer.c:2018 +msgid "Overwrite" +msgstr "মুছে ফেলে লেখা হোক" + +#: src/gtk/transfer.c:1796 src/gtk/transfer.c:1989 src/gtk/transfer.c:2024 +msgid "Resume" +msgstr "পুনরারম্ভ করা হোক" + +#: src/gtk/transfer.c:1818 src/gtk/transfer.c:1984 +msgid "Skip" +msgstr "এড়িয়ে যাওয়া হোক" + +#: src/gtk/transfer.c:1895 +msgid "Local Size" +msgstr "স্থানীয় আয়তন" + +#: src/gtk/transfer.c:1896 +msgid "Remote Size" +msgstr "দূরবর্তী আয়তন" + +#: src/gtk/transfer.c:1897 +msgid "Action" +msgstr "নির্দিষ্ট কার্য" + +#: src/gtk/transfer.c:1899 +msgid "Download Files" +msgstr "ফাইলসমূহ ডাউনলোড করা" + +#: src/gtk/transfer.c:1899 +msgid "Upload Files" +msgstr "ফাইলসমূহ আপলোড করা" + +#: src/gtk/transfer.c:1925 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"এই ফাইল(সমূহ) স্থানীয় এবং দূরবর্তী কন্প্যুটার দু'জায়গাই উপস্থিত রয়েছে\n" +"এক্ষেত্রে আপনি কি করতে চান তা নির্দিষ্ট করুন" + +#: src/gtk/transfer.c:2030 +msgid "Skip File" +msgstr "ফাইল এড়িয়ে যাওয়া হোক" + +#: src/gtk/transfer.c:2040 +msgid "Select All" +msgstr "সব নির্বাচন করা হোক" + +#: src/gtk/transfer.c:2046 +msgid "Deselect All" +msgstr "নির্বাচন খারিজ করা হোক" + +#: src/gtk/view_dialog.c:35 +msgid "View" +msgstr "প্রদর্শন" + +#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "প্রদর্শন: %s একটি ডিরেক্টরি । এটিকে প্রদর্শন করা সম্ভব নয়\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:100 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "ফাইলে পরিবর্তন: অপশনসমূহের ডিয়লগে একটি এডিটর প্রোগ্রামের নাম দেওয়া আবশ্যক\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "ফাইলে পরিবর্তন: %s একটি ডিরেক্টরি । কোন পরিবর্তন (edit) করা সম্ভব নয়\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "প্রদর্শন: অন্য একটি প্রসেস ফর্ক (fork) করা প্রচেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "প্রোগ্রাম চালানো হচ্ছে: %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "%s-কে %s-য়ের সাহায্যে খোলা হচ্ছে\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "ফাইল %s দেখা হচ্ছে\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "প্রদর্শন: ফাইল %s খোলার চেষ্টা ব্যর্থ: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "সম্বন্ধে" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "জীএফটিপি সংক্রান্ত তথ্যাদি প্রদর্শন করে" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "অ্যাসকি" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "বর্তমান ফাইল স্থানান্তরকরণ অ্যাসকি মোডে হবে (একমাত্র এফ-টি-পির জন্যই)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "বাইনারি" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "বর্তমান ফাইল স্থানান্তরকরণ বাইনারি মোডে হবে (একমাত্র এফ-টি-পির জন্যই)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "সিডি" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "দূরবর্তী কার্যকর ডিরেক্টরি বদল করে" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "সিএইচডিআইআর" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "সিএইচমোড" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "দূরবর্তী ফাইলের অনুমতি পরিবর্তন করে" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "পরিষ্কার" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "উপস্থিত অপশনসমূহ: ক্যাস" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "ক্লোজ" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "দূরবর্তী সাইটের সংগে সংযোগ ছিন্ন করে" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "ডিলিট" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "একটি দূরবর্তী ফাইলকে মুছে ফেলে" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "গেট" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "দূরবর্তী ফাইল(সমূহ) ডাউনলোড করে" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "সাহায্য" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "এই সহায়ক পৃষ্ঠাটি দেখায়" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "এলসিডি" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "স্থানীয় কার্যকর ডিরেক্টরি বদল করে" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "এলসিএইচডিআইআর" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "এলসিএইচমোড" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "স্থানীয় ফাইলের অনুমতিমাত্রায় পরিবর্তন করে" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "এলডিলিট" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "একটি নির্দিষ্ট স্থানীয় ফাইলকে মুছে ফেলে" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "এলএলএস" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "বর্তমান স্থানীয় ডিরেক্টরির ডিরেক্টরি তালিকা দেখায়" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "এলএমকডিআইআর" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "একটি স্থানীয় ডিরেক্টরি তৈরি করে" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "এলপিডাব্লুডি" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "বর্তমান স্থানীয় ডিরেক্টরিটি দেখায়" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "এলরিনেম" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "একটি স্থানীয় ফাইলের পুনঃনামাকরণ" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "এলাআরএমডিআইআর" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "একটি নির্দিষ্ট স্থানীয় ডিরেক্টরি মুছে ফেলে" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "এলএস" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "বর্তমান দূরবর্তী ডিরেক্টরির ডিরেক্টরি তালিকা দেখায়" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "এমগেট" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "এমকেডিআইআর" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "একটি দূরবর্তী ডিরেক্টরি তৈরি করে" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "এমপুট" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "স্থানীয় ফাইল(সমূহ) আপলোড করে" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "খোলা হোক" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "দূরবর্তী সাইটের সংগে সংযোগ স্থাপন করে" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "পুট" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "পি-ডাব্লু-ডি" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "বর্তমান দূরবর্তী ডিরেক্টরির নামটি দেখায়" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "বিদায়" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "জীএফটিপি থেকে বিদায়" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "পুনঃনামাকরণ" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "দূরবর্তী ফাইলের পুনঃনামাকরণ করে" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "আরএমডিআইআর" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "দূরবর্তী ডিরেক্টরি মুছে ফেলে" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "বসানো" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"কনফিগরেশন ফাইলের ভেরিয়েবল সমূহ দেখানো । আপনি চাইলে ভেরিয়েবলের মান এভাবেও " +"বসাতে পারেন set var=val" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"এই প্রোগ্রামের বিষয়সংক্রান্ত আপনার যাবতীয় প্রশ্ন, মন্তব্য ও পরামর্শ যে কোন সময আমায় " +"ইমেল করে পাঠাতে পারেন । জীএফটিপি সংক্রান্ত সর্বশেষ খবরাখবর আপনি আমার ওয়েবসাইট " +"http://www.gftp.org-য়ে পাবেন\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "ত্রুটি: অজ্ঞাত কম্যান্ড\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"ব্যবহার পদ্ধতি: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:699 +#: src/text/gftp-text.c:717 src/text/gftp-text.c:738 src/text/gftp-text.c:812 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "ত্রুটি: দূরবর্তী সাইটের সংগে কোন সংযোগ নেই\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: chdir <directory>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: mkdir <new directory>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: rmdir <directory>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: delete <file>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: rename <old name> <new name>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: chmod <mode> <file>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:745 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: mget <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:819 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: mput <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:957 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "%s ডাউনলোডের প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:964 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "%s স্থানাতর প্রচেষ্টা সফল\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1031 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"সমর্থিত কম্যান্ডসমূহ:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1087 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: set [variable = value]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1101 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "ত্রুটি: ভেরিয়েবল %s সঠিক কনফিগারেশন ভেরিয়েবল নয়\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1108 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "ত্রুটি: ভেরিয়েবল %s জীএফটিপির টেকস্ট পোর্টে উপস্থিত নয়\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1136 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মান\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1161 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "নিয়ন্ত্রক টারমিনাল %s খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1239 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "ডিরেক্টরি ক্যাস পরিষ্কার করা হোক\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "ডাটা তুলে আনা শেষ হয়েছে\n"