Mercurial > gftp.yaz
changeset 403:1e838d05dde2
2004-02-04 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* ta.po - new Tamil translation from
Murugapandian <barathee@sancharnet.in>
author | masneyb |
---|---|
date | Tue, 17 Feb 2004 01:02:45 +0000 |
parents | 57087926bf03 |
children | 9cc1912496ae |
files | po/ChangeLog po/ta.po |
diffstat | 2 files changed, 2705 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue Feb 17 00:49:17 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Feb 17 01:02:45 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-04 Brian Masney <masneyb@gftp.org> + * ta.po - new Tamil translation from + Murugapandian <barathee@sancharnet.in> + 2004-02-11 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation.
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ta.po Tue Feb 17 01:02:45 2004 +0000 @@ -0,0 +1,2701 @@ +# translation of gftp.po to Tamil +# This file is distributed under the same license as the gFTP package. +# Murugapandian <barathee@sancharnet.in>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gftp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-09 08:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-18 12:07+0530\n" +"Last-Translator: Murugapandian <barathee@sancharnet.in>\n" +"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: lib/bookmark.c:39 +#, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "தவறான URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "பிழை: விரைவுச் சுட்டுக்கோப்பில் %s தவறான வரி\n" + +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "பிழை: அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "பிழை: தற்காலிக அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "பிழை: மூடல் கோப்பு விவரிப்புச் சொல்: %s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "பிழை: பின்வரும் கோப்பில் தேட முடியவில்லை %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP பிழை: பிழையான புத்தகக்குறிக் கோப்புப் பெயர் %s\n" + +#: lib/config_file.c:129 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "எச்சரிக்கை: முதன்மை புத்தகக்குறிக் கோப்பினைக் காணோம் %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP பிழை: புத்தகக்குறிக் கோப்பினைக் காணோம் %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP எச்சரிக்கை: புத்தகக்குறிக் கோப்பில் %d வரி தவிர்க்கப்படுகிறது: %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP எச்சரிக்கை: %d ஆம் வரியில் போதுமான இணைப்புருக்கள் இல்லை\n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"உள்ளமை subnetல் உள்ளதும் ப்ராக்ஸி பகிர்வியை (if available) விட்டு வெளியே " +"செல்லத்தேவை இல்லாததுமான உபசரிப்பிகளை இந்தப் பகுதி குறிப்பிடுகிறது. " +"தொடரியல்: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/config_file.c:445 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. குறிப்பு: " +"கோப்பின் விரிவாக்கத்தைத் தவிற அனைத்து இணைப்பு மாறிகளும் விருப்பத்தேர்வுகளே" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "ஜிFTP பிழை: தவறான அமைவுக் கோப்பின் பெயர் %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "ஜிFTP பிழை: அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "ஜிFTP பிழை: முதன்மை அமைவுக்கோப்பினைக் காணோம் %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "make install செய்தீர்களா?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "ஜிFTP பிழை: தவறான அமைவுக் கோப்பின் பெயர் %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "அமைவுக்கோப்பின் %d வரியில் உள்ள அலகிடல் பிழைகளின் காரணமாக முடிக்கப்படுகிறது\n" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "ஜிFTP எச்சரிக்கை: அமைவுக்கோப்பில் %dஆம் வரி தவிர்க்கப்படுகிறது: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "ஜிFTP பிழை: தவறான பதிவுக்கோப்பின் பெயர் %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "ஜிFTP எச்சரிக்கை: %sஐ எழுதுவதற்காகத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:763 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"ஜிFTPயின் அமைவுக்கோப்பு. காப்புரிமை (C) 1998-2003 ப்ரியன் மேஸ்னே <masneyb@gftp." +"org>. எச்சரிக்கை: இதில் எழுதப்படும் எந்த ஒரு கருத்தும் புறக்கணிக்கப்பட்டு மேலெழுதப்படும். " +"ஒரு பதிவின் கருத்தில் (*) இருந்தால், அதனை ஜிFTPயினுள் மாற்ற இயலாது" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 +msgid "<unknown>" +msgstr "<தெரியாதது>" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "ஜிFTP கொல்பிழை: உலகலாவிய புல அட்டவணையில் '%s' அமைவு விருப்பத்தைக் காணோம்\n" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" +"SSL ஆதரவு தொகுக்கப்படாததால் HTTPS ஆதரவு இல்லை. தொடர்பு " +"முறிக்கப்படுகிறது.\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "%sக்கு உள்ளமை அடைவை மாற்றஇயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "நடப்பு பணியிட அடைவினைப் பெறஇயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "பிழை: உள்ளமைக் கோப்பு %sஐத் துணிக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/local.c:404 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "%s உள்ளமை அடைவுப் பட்டியலைப் பெற இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/local.c:441 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "வெற்றிகரமாக %sக்கு உள்ளமை அடைவு மாற்றப்பட்டது\n" + +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915 +#: src/gtk/view_dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "%s வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது\n" + +#: lib/local.c:487 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "பிழை: %s அடைவினை நீக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "பிழை: %s கோப்பினை நீக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/local.c:527 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "%s அடைவு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n" + +#: lib/local.c:553 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "%s என்பது %s ஆக வெற்றிகரமாக மறுபெயரிடப்பட்டது\n" + +#: lib/local.c:560 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "பிழை: %s ஐ %sஆக மறுபெயரிட இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/local.c:583 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "செயல்முறை %s என்பது %d ஆக வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது\n" + +#: lib/local.c:590 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "பிழை: செயல்முறை %s என்பதை %d ஆக மாற்ற இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/local.c:683 +msgid "local filesystem" +msgstr "உள்ளமை கோப்புமுறை" + +#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2625 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "பிழை: %s உள்ளமைக் கோப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2338 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "பிழை: துளையில் எழுத இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2266 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "பிழை: துளையிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/misc.c:461 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "பயன்பாடு: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: lib/options.h:24 +msgid "file" +msgstr "கோப்பு" + +#: lib/options.h:24 +msgid "size" +msgstr "அளவு" + +#: lib/options.h:25 +msgid "user" +msgstr "பயனாளர்" + +#: lib/options.h:25 +msgid "group" +msgstr "குழுமம்" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "காலநேரம்" + +#: lib/options.h:26 +msgid "attribs" +msgstr "பண்புகள்" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "இறங்குவரிசை" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "ஏறுவரிசை" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "நிரலியைப் பார்:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"கோப்புக்களைப் பார்வையிடக் கொடாநிலையாகப் பார்வையிடும் நிரலி. இது நிரப்பப்படாமல் இருந்தால்" +"உள்ளமைப் பார்வைநிரலி பயன்படுத்தப்படும்" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "நிரலியைத் தொகு:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "கோப்புகளைத் தொகுப்பதற்கான கொடாநிலை நிரலி" + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "தொடக்க அடைவு:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "ஜிFTP தொடங்கியவுடன் செல்லும் கொடாநிலை அடைவு" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "அதிகப்படியான குறிப்பு சாளர அளவு" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "GTK+ துறைக்கான குறிப்பு சாளரத்தின் அதிகப்படியான அளவு, பைட்டுகளில்" + +#: lib/options.h:49 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "தொலை குறியீட்டு கணங்கள்:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" +"காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட குறிக்கணங்களின் பட்டியலான இது தொலைச் செய்திகளை " +"நடப்பு locale ஆக மாற்ற உதவுகிறது." + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "விரைவு TTL:" + +#: lib/options.h:56 +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "விரைவுப் பதிவுகள் காலாவதி ஆவதற்கு முன் காப்பதற்கான மணித்துளிகள்" + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "கோப்புப் பரிமாற்றங்களைப் பின்சேர்" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "ஏற்கனவே இருப்பதில் புதிய கோப்புப் பரிமாற்றங்களைப் பின்சேர்" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "ஒரு சமயத்தில் ஒரு பரிமாற்றத்தைச் செய்" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "ஒரு சமயத்தில் ஒரு பரிமாற்றம் மட்டும் செய்யட்டுமா?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "கொடாநிலையாக மேலெழுது" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "" +"கொடாநிலையாக கோப்புகளின் மேலெழுது அல்லது விட்ட கோப்புப் பரிமாற்றத்தை " +"தொடர் என்பதாகவே இருக்கட்டும்" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "கோப்பு அனுமதிகளை இழக்காதே" + +#: lib/options.h:73 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "பரிமாற்றப்பட்ட கோப்புகளின் கோப்பு அனுமதிகளை இழக்காதே" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "ஒவ்வொரு கோப்பும் பரிமாற்றப்பட்டவுடன் மீளமை" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "ஒவ்வொரு கோப்பும் பரிமாற்றப்பட்டவுடன் பட்டியல்பெட்டியை மீளமை" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "அடைவுகளை முதலில் வரிசைப்படுத்து" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "அடைவுகளை முதலிலும் பிறகு கோப்புகளையும் போடு" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "ஒளித்த கோப்புகளையும் காட்டு" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "பட்டியல்பெட்டிகளில் ஒளித்த கோப்புகளையும் காட்டு" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: src/gtk/options_dialog.c:1143 +msgid "Network" +msgstr "வளையம்" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "வளையம் காலம் கடந்தது:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "வளையத்தின் உள்ளீடு/வெளியீடுக்கு காலம் கடந்த காத்திருப்பு. இது முடங்கு காலம் கடத்தல் அல்ல" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "மறுமுயற்சிகளைப் பிணை" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "செய்யவேண்டிய தானியக்க மறுமுயற்சிகள். வரையிலாமல் மறுமுயற்சி செய்ய இது 0 ஆக இருக்கட்டும்" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "உறக்க நேர மறுமுயற்சி:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "மறுமுயற்சிகளைக்கிடையேயான மணித்துளிகள் இடைவெளி" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "அதிகம். கி.பை/நிமி:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "ஒரு கோப்புப் பரிமாற்றம் பெறவேண்டிய அதிகப்படியான கி.பை/நிமி (முடக்குவதற்கு 0)" + +#: lib/options.h:111 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "கொடாநிலை ஒப்புநெறி:" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய கொடாநிலை ஒப்புநெறியை இது குறிக்கிறது" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"பட்டியல்பெட்டியில் உள்ள கோப்புகளை இருமுறை சொடுக்கினால் என்ன செய்யவேண்டும் " +"என்பதை இது சொல்கிறது. 0=கோப்பினைப் பார் 1=கோப்பினைத் தொகு 2=கோப்பினை பரிமாற்று" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்புகளின் பட்டியல்பெட்டியின் கொடாநிலை அகலம்" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "தொலையமைக் கோப்புகளின் பட்டியல்பெட்டியின் கொடாநிலை அகலம்" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "உள்ளமை/வெளியமைக் கோப்புகளின் பட்டியல்பெட்டியின் கொடாநிலை உயரம்" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "பரிமாற்றப் பட்டியல்பெட்டியின் கொடாநிலை உயரம்" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "குறிப்புச் சாளரத்தின் கொடாநிலை உயரம்" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"பரிமாற்றச் சாளரத்தில் கோப்பின் பெயர் கட்டத்திற்கான அகலம். தானியக்க " +"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும்." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "அடுக்க வேண்டிய கொடாநிலைக் கட்டம்" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "ஏறுவரிசை அல்லது இறங்குவரிசை அடுக்குதல்" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"கோப்புப் பட்டியலில் கோப்புப் பெயர் கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க " +"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"பட்டியல்பெட்டியில் அளவுக்கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க " +"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"பட்டியல்பெட்டியில் பயனாளர் கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க " +"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்" + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"பட்டியல்பெட்டியில் குழுமக் கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க " +"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"பட்டியல்பெட்டியில் தேதிக்கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க " +"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"பட்டியல்பெட்டியில் பண்புகள் கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க " +"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்" + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "பகிர்விக்கு அனுப்பப்பட்ட கட்டளைகளின் வர்ணம்" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "பகிர்வியால் பெறப்பட்ட கட்டளைகளின் வர்ணம்" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "பிழைச் செய்திகளின் வர்ணம்" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "இன்னபிற குறிப்புச் செய்திகளின் வர்ணம்" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: lib/options.h:210 +msgid "Local" +msgstr "உள்ளமை" + +#: lib/options.h:211 +msgid "SSH2" +msgstr "SSH2" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:858 +msgid "Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறி" + +#: lib/protocols.c:218 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "கோப்புப் பரிமாற்றம் %.2f கிபை/நி வேகத்தில் முடுக்கப்படும்\n" + +#: lib/protocols.c:326 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "விரைவு நினைவகத்திலிருந்து %s அடைவுப் பட்டியல் ஏற்றப்படுகிறது\n" + +#: lib/protocols.c:542 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "பிழை: விரைவு நினைவகத்தில் ஏற்ற இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/protocols.c:574 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "பிழை: புத்தகக்குறியைக் காணோம் %s\n" + +#: lib/protocols.c:581 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "புத்தகக்குறிகள் பிழை: %s என்ற புத்தகக்குறிக்கு உபசரிப்பியின் பெயர் இல்லை\n" + +#: lib/protocols.c:689 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "'%s' வரைமுறைக்குத் தற்சமயம் ஆதரவில்லை.\n" + +#: lib/protocols.c:1032 lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1863 +#: lib/protocols.c:1972 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "%s எதிர்நோக்கப்படுகிறது\n" + +#: lib/protocols.c:1038 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1868 +#: lib/protocols.c:1977 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "%s பகிர்வியின் பெயருக்காகத் தேடஇயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1370 +#: lib/protocols.c:1377 lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 +#: lib/protocols.c:1491 +msgid "unknown" +msgstr "அறியப்படாதது" + +#: lib/protocols.c:1886 lib/protocols.c:1929 lib/rfc959.c:623 lib/rfc959.c:770 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "துளை ஏற்படுத்துதல் தோல்வியடைந்தது: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1892 lib/protocols.c:1991 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "%sக்கு முயலல் :%d\n" + +#: lib/protocols.c:1897 lib/protocols.c:1998 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "%sக்கு இணைக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1953 lib/sshv2.c:897 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "%s/tcp சேவைப் பெயரைப் பெறஇயலவில்லை. உங்களுடைய சேவைகள் கோப்பினைச் சோதிக்கவும்\n" + +#: lib/protocols.c:2015 lib/protocols.c:2634 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "பிழை: Cannot set close on exec flag: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2022 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "%s உடன் இணைக்கப்பட்டது:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2246 lib/protocols.c:2317 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "%sக்கான இணைப்பு காலம் கடந்தது\n" + +#: lib/protocols.c:2386 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "துளைக் கொடிகளைப் பெறஇயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2400 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "non-blockingக்கு துளையை அமைக்கஇயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2528 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "பிழை: தொலை தளம் %s துண்டிக்கப்பட்டது. அனைத்து மறுமுயற்சிகளும் தோல்வியுற்றது...கைவிடப்பட்டது\n" + +#: lib/protocols.c:2536 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "பிழை: தொலை தளம் %s துண்டிக்கப்பட்டது. %d விநாடிகளில் மறுபடி இணைக்கப்படும்\n" + +#: lib/pty.c:288 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "ஒரு துளை ஜோடியை உருவாக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "பிழை: sshஐ இயக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "மற்றொரு இயக்கத்தை பிளக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/pty.c:338 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "முதன்மை pty %s திறக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "ப்ராக்ஸி பகிர்வியின் பெயர்:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "தீச்சுவர் பகிர்வியின் பெயர்" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "ப்ராக்ஸி துறை:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "துறை தீச்சுவரில் இணைக்கத் தயாராகிறது" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "ப்ராக்ஸி பயனாளர் பெயர்:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "தங்கள் தீச்சுவர் பயனாளர் பெயர்" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "ப்ராக்ஸி கடவுச் சொல்:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "உங்கள் தீச்சுவர் கடவுச்சொல்" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "HTTP/1.1ஐ உபயோகி" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "HTTP/1.1 அல்லது HTTP/1.0களை உபயோகிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "" +"பகிர்வியிலிருந்து தவறான பதில் கிடைக்கிறது, துண்டிக்கப்படுகிறது\n" +"செல்லாத துண்டு அளவு '%s' தொலை பகிர்வியால் திருப்பித்தரப்பட்டது\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "%s தளத்தினின்று துண்டிக்கப்படுகிறது\n" + +#: lib/rfc2068.c:307 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "%lld ஒதுக்கத்தில் கோப்புப் பரிமாற்றம் துவக்கப்படுகிறது\n" + +#: lib/rfc2068.c:315 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "%ld ஒதுக்கத்தில் கோப்புப்பரிமாற்றம் துவக்கப்படுகிறது\n" + +#: lib/rfc2068.c:337 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "%s கோப்பினை மீட்க இயலவில்லை\n" + +#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "அடைவுப்பட்டியல் மீட்கப்படுகிறது...\n" + +#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 +#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 +#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 +#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "பகிர்வியில் இருந்து தவறான பதில் பெறப்பட்டது, துண்டிக்கப்படுகிறது\n" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE கட்டளை" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "user@host" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "user@host:port" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "user@host port" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "user@host NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP ப்ராக்ஸி" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" +"ஒரு தொலை FTP பகிர்வியில் அறிமுகமில்லாதவராக நுழையும் போது " +"இந்தக் கடவுச்சொல்தான் பயன்படுத்தப்படும்" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "ப்ராக்ஸி கணக்கு:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "தங்கள் தீச்சுவர் கணக்கு (கட்டாயமல்ல)" + +#: lib/rfc959.c:61 +msgid "Proxy server type:" +msgstr "ப்ராக்ஸி பகிர்வி வகை:" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" +"நாங்கள் எப்படி நுழையவேண்டும் என்று தங்கள் ப்ராக்ஸி பகிர்வி எதிர்பார்க்கிறது என்பதை " +"இது குறிப்பிடுகிறது. நீங்கள் ஒரு இரண்டு எழுத்து பதிலீட்டுச் சொல்லைக் குறிப்பிட்டு " +"அதன் தொடக்கத்தில் % சேர்க்க, அது சரியான தரவுடன் பதிலிடப்படும். முதல் எழுத்து " +"ப்ராக்ஸிக்கு p என்றும் FTP பகிர்விக்கு h என்றும் இருக்கலாம். இரண்டாவது எழுத்து " +"u (பயனாளர்), p (கடத்தல்), h (உபசரிப்பி), o (துறை), a (கணக்கு) என்று இருக்கலாம். " +"உதாரணத்திற்கு ஒரு ப்ராக்ஸி பயனாளரைக் குறிப்பிட %pu என்று குறிப்பிடலாம்." + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "ஏவா கோப்புப் பரிமாற்றங்கள்" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" +"இது இயலுமைப்படுத்தப்பட்டால் தொலை FTP பகிர்வியானது தரவுத் தொடர்பிற்காக ஒரு துறையைத் " +"திறக்கும். நீங்கள் ஒரு தீச்சுவரின் பின்னால் இருந்தால், இதனை இயலுமைப்படுத்தவேண்டும். " +"பொதுவாக, இந்த வசதியைத் தராத பழைய FTP பகிர்வியைத் தவிற மற்ற அனைத்திற்கும் இந்த " +"வசதியை இயலுமைப்படுத்தலாம். இது முடக்கப்பட்டால் ஜிFTP கட்சிக்காரர் பக்கம் ஒரு " +"துறையைத் திறந்து, அதனுடன் தொலை பகிர்வியைத் தொடர்பு கொள்ள வைக்கும்." + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "தொலை Symlinks (LIST -L)களைப் பிரித்தறி" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" +"தொலை FTP பகிர்வி symlinksகளை அடைவுப்பட்டியர்களில் பிரித்தரிய முயலும். பொதுவாக, " +"இதனை இயலுமைப்படுத்துதல் என்பது நன்மை பயக்கும். தொலை FTP பகிர்வி LISTக்கு -L " +"விருப்பத்தை இயக்க இயலாதபோது மட்டும் இதனை முடக்கலாம்." + +#: lib/rfc959.c:77 +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "கோப்புகளை ASCII முறையில் பரிமாற்று" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" +"நீங்கள் விண்டோஸ் மற்றும் யுனிக்ஸ் பெட்டிகளுக்கிடையே கோப்புகளைப் பரிமாற்றினால் " +"இதனை இயலுமைப்படுத்துதல் வேண்டும். உரைக் கோப்புகளை ஒவ்வொரு முறைமையும் " +"வெவ்வேறு முறையில் குறிப்பிடுகிறது. யுனிக்ஸிலிருந்து யுனிக்ஸுக்கே மாற்றினால் இதனை " +"முடக்குவது நல்லது. இரும எண்களை இறக்குகையில் இதனை முடக்கலாம்." + +#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "செல்லாத PWD கட்டளை பெறப்பட்டது: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "PASV பதிலில் IP முகவரியைக் காணோம் '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "தரவுத் தொடர்பை உருவாக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "துளை பெயரைப் பெற இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "ஒரு துறையைப் பிணைக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "%d துறையில் கவனம் செலுத்த இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:790 +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "பிழை: நாம் Ipv6 வழியே இணைக்கப்பட்டதாகத் தெரியவில்லை. தொடர்பு துண்டிக்கப்படுகிறது.\n" + +#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "செல்லாத EPSV பதில் '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:885 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "உள்ளமை துளையின் முகவரியைப் பெற இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:957 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "பகிர்வியிலிருந்து தொடர்பை ஏற்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1460 +msgid "total" +msgstr "கூடுதல்" + +#: lib/rfc959.c:1462 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "எச்சரிக்கை: பட்டியலை அலகிட இயலவில்லை %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH Prog பெயர்:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "SSH செயலிக்கான பாதை" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSH Extra Params" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "SSH நிரலிக்குச் செல்லத் தேவையான உபரி வழியலகுகள்" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server பாதை:" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "கொடாநிலை தொலை SSH2 sftp-server பாதை" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "SSH User/Pass வேண்டும்" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "SSH தொடர்புகளுக்கு பயனாளர்பெயர்/சங்கேதச்சொல் தேவை" + +#: lib/sshv2.c:45 +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "ssh-askpass வசதியை உபயோகி" + +#: lib/sshv2.c:48 +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "தொலை சங்கேதச்சொல்லை விநியோகிக்க ssh-askpass வசதியை பயன்படுத்து" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "SSH2 SFTP subsysஐப் பயன்படுத்து" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"sshஐ -s sftp கொடியுடன் அணுகு. தொலை sftp-serverக்கான தொலை பாதை " +"அறிந்திருக்க வேண்டும் என்பதால் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும்." + +#: lib/sshv2.c:259 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "நிரலி இயக்கப்படுகிறது %s\n" + +#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 +msgid "WARNING" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: lib/sshv2.c:373 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "பிழை: தவறான சங்கேதச் சொல் தரப்பட்டுள்ளது\n" + +#: lib/sshv2.c:376 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" +"தயவுசெய்து command line SSH பயன்பாட்டுடன் இந்த உபசரிப்பியைத் தொடர்புகொண்டு " +"இந்த வினாவிற்குச் சரியாக விடையளியுங்கள்.\n" + +#: lib/sshv2.c:379 +msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +msgstr "இந்த உபசரிப்பிக்குத் தொடர்பு கொள்ள மேற்கண்ட எச்சரிக்கையைச் சரிசெய்யவும்.\n" + +#: lib/sshv2.c:418 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "%d: நெறிமுறை துவக்க மதிப்பளிக்கப்படுகிறது\n" + +#: lib/sshv2.c:424 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "%d: நெறிமுறை பதிப்பு %d\n" + +#: lib/sshv2.c:433 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "%d: திற %s\n" + +#: lib/sshv2.c:438 +#, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr "%d: மூடு\n" + +#: lib/sshv2.c:444 +#, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "%d: அடைவைத் திற %s\n" + +#: lib/sshv2.c:449 +#, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "%d: அடைவை வாசி\n" + +#: lib/sshv2.c:453 +#, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "%d: கோப்பினை நீக்கு %s\n" + +#: lib/sshv2.c:458 +#, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "%d: அடைவை உருவாக்கு %s\n" + +#: lib/sshv2.c:463 +#, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: அடைவை நீக்கு %s\n" + +#: lib/sshv2.c:468 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: Realpath %s\n" + +#: lib/sshv2.c:473 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "%d: கோப்புப் பண்புகள்\n" + +#: lib/sshv2.c:477 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "%d: Stat %s\n" + +#: lib/sshv2.c:494 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "%d: Chmod %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:499 +#, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "%d: Utime %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 +#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060 +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: lib/sshv2.c:515 +msgid "EOF" +msgstr "EOF" + +#: lib/sshv2.c:518 +msgid "No such file or directory" +msgstr "அதுபோன்ற கோப்போ அடைவோ இல்லை" + +#: lib/sshv2.c:521 +msgid "Permission denied" +msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#: lib/sshv2.c:524 +msgid "Failure" +msgstr "தோல்வி" + +#: lib/sshv2.c:527 +msgid "Bad message" +msgstr "கெட்ட தகவல்" + +#: lib/sshv2.c:530 +msgid "No connection" +msgstr "தொடர்பு இல்லை" + +#: lib/sshv2.c:533 +msgid "Connection lost" +msgstr "தொடர்பு அறுந்தது" + +#: lib/sshv2.c:536 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "செயலுக்கு ஆதரவில்லை" + +#: lib/sshv2.c:539 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "பகிர்வி அறியஇயலாத தகவலைத் திருப்பி அனுப்பியது" + +#: lib/sshv2.c:576 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "பிழை: செய்தி அளவு %d மிகவும் பெரிது\n" + +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 +#: lib/sshv2.c:2134 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "பிழை: பகிர்வியிலிருந்து செய்தி அளவு %d மிகவும் பெரிது\n" + +#: lib/sshv2.c:640 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" +"தொலைப் பகிர்வியுடன் SSH தொடர்பை துவக்குவதில் பிழை நேர்ந்தது. தொலைப் பகிர்வி " +"தந்த பிழை செய்தி வருமாறு:\n" + +#: lib/sshv2.c:868 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "SSH தொடர்பு துவங்கப்படுகிறது %s\n" + +#: lib/sshv2.c:961 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "SSH பகிர்வியினுள் வெற்றிகரமாக நுழைந்துவிட்டீர்கள் %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "SSL எந்திரம்" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "SSL Entropy கோப்பு:" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy File" +msgstr "SSL entropy கோப்பு" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "Entropy விதை நீளம்:" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" +"சான்றிதழுடனான பிழையின் ஆழம்: %i\n" +"வழங்குபவர் = %s\n" +"தலைப்பு = %s\n" +"பிழை %i:%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:121 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "ஆழ்ந்த ஆய்வுச் சான்றிதழைப் பெற இயலவில்லை\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" +"பிழை: SSL சான்றிதழில் (%s) உள்ள உபசரிப்பி நாம் தொடர்பு கொண்டதுடன் " +"சேரவில்லை (%s). தொடர்பு துண்டிக்கப்படுகிறது.\n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "OpenSSL நூலகத்தை துவக்கமதிப்பளிக்க இயலவில்லை\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "கொடாநிலை SSL சான்றிதழ்களை ஏற்றுவதில் பிழை\n" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "சுழிப் பட்டியலை அமைப்பதில் பிழை (செல்லுபடியாகும் சுழிகள் இல்லை)\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "பிழை: SSL எந்திரம் துவக்கமதிப்பளிக்கப்பட இல்லை\n" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "SSL தொடர்பை அமைப்பதில் பிழை (BIO object)\n" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "SSL தொடர்பை அமைப்பதில் பிழை (SSL object)\n" + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "ஆழ்ந்த ஆய்வுச் சான்றிதழில் பிழை: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: எதையும் செய்யும் முன்னர் நிறுத்து பொத்தானை அழுத்துங்கள்\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறியை இயக்கு" + +#: src/gtk/bookmarks.c:70 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "புத்தகக்குறி சேர்: புத்தகக்குறிக்கான பெயரைச் சேர்க்க வேண்டும்\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "புத்தகக்குறி சேர்: ஏற்கனவே பதிவாகியிருப்பதால் %s புத்தகக்குறியை சேர்க்க இயலவில்லை\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறியைச் சேர்" + +#: src/gtk/bookmarks.c:141 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "புத்தகக்குறியைச் சேர்: உபசரிப்பியின் பெயர் கொடுத்தாக வேண்டும்\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"நீங்கள் சேர்க்கும் புத்தகக்குறிக்கு ஒரு பெயரளிக்கவும்\n" +"இனங்களை துனை மெனுவில் வைக்க / பயன்படுத்தலாம்\n" +"(உதா: லினக்ஸ் தளங்கள்/தமிழ்)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Remember password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் வைத்திரு" + +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +msgid "New Folder" +msgstr "புதிய அடைவு" + +#: src/gtk/bookmarks.c:472 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "உருவாக்க வேண்டிய புதிய அடைவை உருவாக்கு" + +#: src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "உருவாக்க வேண்டிய புதிய இனத்தின் பெயரைக் கொடுங்கள்" + +#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"புத்தகக்குறி %s மற்றும் அதன் சேய்களையும் \n" +"அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:556 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறையை நீக்கு" + +#: src/gtk/bookmarks.c:583 +msgid "Bookmarks" +msgstr "புத்தகக்குறிகள்" + +#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 +msgid "Edit Entry" +msgstr "பதிவைத் தொகு" + +#: src/gtk/bookmarks.c:863 +msgid "Description:" +msgstr "விளக்கம்:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:878 +msgid "Hostname:" +msgstr "பகிர்வியின் பெயர்:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:891 +msgid "Port:" +msgstr "துறை:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:908 +msgid "Protocol:" +msgstr "நெறிமுறை:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:932 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "தொலை அடைவு:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:945 +msgid "Local Directory:" +msgstr "உள்ளமை அடைவு:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:962 +msgid "Username:" +msgstr "பயனாளர் பெயர்:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:975 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:989 +msgid "Account:" +msgstr "கணக்கு:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "அறிமுகமில்லாதவராக நுழை" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 +#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072 +msgid " Cancel " +msgstr " ரத்து " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 +msgid "Apply" +msgstr "பயன்படுத்து" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +msgid "/_File" +msgstr "/கோப்பு _F" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/File/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/கோப்பு/புதிய அடைவு ..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/கோப்பு/புதிய இனம்..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/கோப்பு/நீக்கு" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/கோப்பு/தன்மைகள்..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +msgid "/File/sep" +msgstr "/File/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +msgid "/File/Close" +msgstr "/கோப்பு/மூடு" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "புத்தகக்குறிகளைத் தொகு" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 +#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "செயல்பாடு ரத்தானது\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"தற்சமயம் நீங்கள் உங்கள் கோப்பு(கள்)-இன் தன்மைகளைச் சரிசெய்யலாம்\n" +"குறிப்பு: அனைத்து ftp பகிர்விகளும் chmod வசதியை ஆதரிப்பதில்லை" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +msgid "Special" +msgstr "சிறப்பு" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 +msgid "User" +msgstr "பயனாளர்" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Read" +msgstr "வாசி" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "எழுது" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +msgid "Execute" +msgstr "இயக்கு" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 +msgid "Group" +msgstr "குழுமம்" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +msgid "Other" +msgstr "மற்றது" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "%ld கோப்புகள் மற்றும் %ld அடைவுகளை நீக்குவதில் உறுதியாய் உள்ளீர்களா?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "கோப்புகள்/அடைவுகள் நீக்கம்" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "இழுத்துப் போடு" + +#: src/gtk/dnd.c:236 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "URL பெறப்பட்டது%s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "Exit" +msgstr "வெளியேறு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"கோப்பு பரிமாற்றம் நடந்து கொண்டிருக்கிறது.\n" +"வெளியேறுவதில் உறுதியாகத்தான் உள்ளீர்களா?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/சாளரம் 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/சாளரம் 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/இருமம்" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/விருப்பங்கள் _O..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/மூடு _Q" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/_Local" +msgstr "/உள்ளமை _L" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/உள்ளமைl/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/உள்ளமை/URLஐத் திற_U..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/உள்ளமை/துண்டிப்பு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/உள்ளமை/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/உள்ளமை/Change Filespec..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/உள்ளமை/தேர்வைக் காட்டு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/உள்ளமை/அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/உள்ளமை/அனைத்துக் கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/உள்ளமை/எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/உள்ளமை/அடைவுப்பட்டியலைச் சேமி" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/உள்ளமை/SITE கட்டளையை அனுப்பு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/உள்ளமை/அடைவினை மாற்று" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/உள்ளமை/chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/உள்ளமை/அடைவினை உருவாக்கு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/உள்ளமை/மறுபெயரிடு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/உள்ளமை/நீக்கு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/உள்ளமை/தொகு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/உள்ளமை/பார்வை" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/உள்ளமை/மீளமை" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/_Remote" +msgstr "/தொலை _R" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/தொலை/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/தொலை/URLஐத் திற _U" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/தொலை/துண்டிப்பு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/தொலை/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/தொலை/Filespec மாற்று..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/தொலை/தேர்வைக் காட்டு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/தொலை/அைனத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/தொலை/அனைத்துக் கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/தொலை/எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/தொலை/அடைவுப் பட்டியலைச் சேமி..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/தொலை/SITE கட்டளையை அனுப்பு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/தொலை/அடைவினை மாற்று" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/தொலை/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/தொலை/அடைவினை உருவாக்கு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/தொலை/மறுபெயரிடு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/தொலை/நீக்கு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/தொலை/தொகு..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/தொலை/பார்வை..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/தொலை/மறுபெயரிடு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/புத்தகக்குறிகள் _B" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/புத்தகக்குறிகள்/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/புத்தகக்குறிகள்/புத்தகக்குறியைச் சேர்" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/புத்தகக்குறிகள்/புத்தகக்குறிகளை மாற்று" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/புத்தகக்குறிகள்/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்_T" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/பரிமாற்றத்தைத் தொடக்கு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/பரிமாற்றத்தை நிறுத்து" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/நடப்புக் கோப்பை தவிர்" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்பை நீக்கு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்பை மேலே நகர்த்து _U" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்பைக் கீழே நகர்த்து _D" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்புகளை மீள்" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்புகளைப் போடு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/குறிப்புகள் _L" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/குறிப்புகள்/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/குறிப்புகள்/துடை" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/குறிப்புகள்/குறிப்பைப் பார்..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/குறிப்புகள்/குறிப்பைச் சேமி..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/கருவிகள் _T" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/கருவிகள்/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/கருவிகள்/சாளரங்களை ஒப்பிடு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/கருவிகள்/விரைவு நினைவகத்தைத் துடை" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/_Help" +msgstr "/உதவி _H" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/உதவி/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/உதவி/இதைப்பற்றி..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "Host: " +msgstr "உபசரிப்பி:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +msgid "Port: " +msgstr "துறை:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +msgid "User: " +msgstr "பயனாளர்:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 +msgid "Pass: " +msgstr "சங்கேதம்:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்பின் பெயர்" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 +msgid "Attribs" +msgstr "தன்மைகள்" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 +msgid "Progress" +msgstr "வளர்ச்சிநிலை" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971 +msgid "Connect" +msgstr "தொடர்புகொள்" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "பிழை: தொடர்புகொள்ள உபசரிப்பியைக் கொடுத்தாக வேண்டும்\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. இந்தச் செயலி பற்றி உங்களிடம் உள்ள வினாக்கள், கருத்துக்கள் மற்றும் ஆலோசனைகளை, " +"எனக்கு மின்னஞ்சலில் அனுப்பத் தயங்காதீர். ஜிFTPபற்றிய புதிய செய்திகளை என்னுடைய" +"http://www.gftp.org/ இணையதளத்தின் மூலம் அறிந்துகொள்ளலாம்\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"ஜிFTP உறுதியாக எந்த விதமான உத்திரவாதத்துடன் வெளியிடப்பட இல்லை; விபரங்களுக்கு, " +"COPYING கோப்பினைப் பார்க்கவும். இது ஒரு சுதந்திரச் செயலி, எனவே குறிப்பிட்ட சில விதிமுறைகளுக்கு உட்பட்டு " +"COPYING கோப்பில் உள்ளபடி தமிழ் உலகிற்கு மறுவிநியோகம் செய்யலாம் \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 +msgid "OpenURL" +msgstr "OpenURL" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 +msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "OpenURL: காரியம் ரத்தானது...நீங்கள் ஒரு சொல்லைக் கொடுத்தாக வேண்டும்\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:119 +msgid "Connect via URL" +msgstr "URLன் வழி இணைக்கவும்" + +#: src/gtk/menu-items.c:119 +msgid "Enter ftp url to connect to" +msgstr "இணைக்க வேண்டிய ftp url கொடுங்கள்" + +#: src/gtk/menu-items.c:152 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Filespec மாற்று: காரியம் ரத்தானது... நீங்கள் ஒரு சொல்லைக் கொடுத்தாக வேண்டும்\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +msgid "Change Filespec" +msgstr "Filespec மாற்று" + +#: src/gtk/menu-items.c:192 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "புதிய கோப்புக் குறிப்பீடுகளைத் தருக" + +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "பிழை: %sஐ எழுதுவதற்குத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:249 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "அடைவுப்பட்டியலைச் சேமி" + +#: src/gtk/menu-items.c:366 +msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "SITE: காரியம் ரத்தானது... நீங்கள் ஒரு சொல்லைக் கொடுத்தாக வேண்டும்\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 +msgid "Site" +msgstr "தளம்" + +#: src/gtk/menu-items.c:388 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "site-specific கட்டளை தருக" + +#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "பிழை: %sல் எழுதுவதில் பிழை: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:688 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "வெற்றிகரமாக %sல் குறிப்புக் கோப்பு எழுதப்பட்டது\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:700 +msgid "Save Log" +msgstr "குறிப்பு சேமிக்கப்பட்டது" + +#: src/gtk/menu-items.c:736 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "" +"உரிமக் கோப்பு COPYINGஐக் காணோம். %sல் அல்லது %sல் இருக்கவேண்டும் என்பதை உறுதிப்படுத்துங்கள்" + +#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745 +msgid "About gFTP" +msgstr "ஜிFTP பற்றி" + +#: src/gtk/menu-items.c:776 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" +msgstr "" +"%s\n" +"காப்புரிமை (C) 1998-2003 ப்ரியன் மெஸ்னே <masneyb@gftp.org>\n" +"பணிமனை இணையதளம்: http://www.gftp.org/\n" +"இலக்ஷினை: ஆரோன வோர்லே<planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387 +msgid "Translated by" +msgstr "தமிழ் மொழிமாற்றம் பாண்டியன்" + +#: src/gtk/menu-items.c:788 +msgid "About" +msgstr "இதைப்பற்றி" + +#: src/gtk/menu-items.c:837 +msgid "License Agreement" +msgstr "உரிம ஒப்பந்தம்" + +#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378 +msgid " Close " +msgstr " மூடு" + +#: src/gtk/menu-items.c:925 +msgid "Compare Windows" +msgstr "சாளரங்களை ஒப்பிடு" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:211 +msgid "Refresh" +msgstr "மீளமை" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:300 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்துக் கோப்புகளும்" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:307 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "] (விரைவுசேமிக்கப்பட்டது) [" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:332 +msgid "Not connected" +msgstr "இணைக்கப்பட இல்லை" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:418 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "%s கோப்பினைத் திறப்பதில் பிழை: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:507 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: தொலைத் தளத்துடன் இணைக்கப்பட இல்லை\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: இந்த நெறிமுறையைப் பயன்படுத்துவதில் இந்த வசதி இல்லை\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:522 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: ஒரு இனத்தை மட்டுமே தேர்ந்தெடுத்திருக்க வேண்டும்\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:529 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: ஒரு இனத்தையாவது தேர்ந்தெடுத்திருக்க வேண்டும்\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968 +msgid "Change" +msgstr "மாற்று" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 +msgid "Rename" +msgstr "மறுபெயரிடு" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179 +msgid "Add" +msgstr "சேர்" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:991 +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1061 +msgid " Yes " +msgstr " ஆம் " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 +msgid " No " +msgstr " இல்லை " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1130 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "அடைவுப் பட்டியல்கள் பெறப்படுகின்றன" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1150 +msgid " Stop " +msgstr " நிறுத்து " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" +"%ld அடைவுகள்\n" +"மற்றும் %ld கோப்புகள் பெறப்பட்டன" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1280 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "ஜிFTP பிழை: %s கோப்பினை %s-இலும் %s-இலும் காணோம்\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 +msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Mkdir: காரியம் ரத்தானது...ஒரு சொல்லையாவது நீங்கள் தரவேண்டும்\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 +msgid "Make Directory" +msgstr "அடைவை உருவாக்கு" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "உருவாக்க வேண்டிய அடைவின் பெயர்" + +#: src/gtk/options_dialog.c:919 +msgid "Edit Host" +msgstr "உபசரிப்பையைத் தொகு" + +#: src/gtk/options_dialog.c:919 +msgid "Add Host" +msgstr "உபசரிப்பையைச் சேர்" + +#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 +msgid "Domain" +msgstr "களம்" + +#: src/gtk/options_dialog.c:971 +msgid "Network Address" +msgstr "வளைய முகவரி" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 +msgid "Netmask" +msgstr "வளைமுகமூடி" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1150 +msgid "Local Hosts" +msgstr "உள்ளமை உபசரிப்பிகள்" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 +msgid "Options" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "மறுபெயரிடு: காரியம் ரத்தானது...ஒரு சொல்லையாவது தாருங்கள்\n" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "%sஐ என்னவாக பெயர் மாற்ற வேண்டும்?" + +#: src/gtk/transfer.c:173 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "கோப்பின் பெயர்கள் பெறப்படுகின்றன..." + +#: src/gtk/transfer.c:289 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "மறுமுறை இணைக்கப்படும் முன் %d விநாடிகள் காத்திருப்போம்\n" + +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." + +#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205 +msgid "Enter Password" +msgstr "சங்கேதச் சொல் தாருங்கள்" + +#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "இந்தத் தளத்திற்கான உங்கள் கடவுச்சொல்லைத் தாருங்கள்" + +#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930 +msgid "Transfer Files" +msgstr "கோப்புகளைப் பரிமாற்று" + +#: src/gtk/transfer.c:425 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "கோப்புகள் மீட்பு: தொலைத் தளத்துடன் இணைப்பில்லை\n" + +#: src/gtk/transfer.c:663 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "பிழை: கோப்பினைப் பரிமாற்ற முயற்சி நடந்த பின் தொலைத்தளம் துண்டிக்கப்பட்டது\n" + +#: src/gtk/transfer.c:712 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "%sஐ %s-லிருந்து இறக்க இயலவில்லை\n" + +#: src/gtk/transfer.c:735 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%sஐ %.2f கிபை/விநாடியில் வெற்றிகரமாக பரிமாற்றப்பட்டது\n" + +#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 +#: src/gtk/transfer.c:1626 +msgid "Skipped" +msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது" + +#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176 +msgid "Waiting..." +msgstr "காத்திருக்கிறது..." + +#: src/gtk/transfer.c:999 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "பிழை: சேய் %d திரும்பியது%d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1002 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "சேய் %d வெற்றிகரமாகத் திரும்பியது\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1009 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "பிழை: %s கோப்பு பற்றி தகவலைப் பெற இயலவில்லை: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1014 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "கோப்பு %s மாற்றப்பட இல்லை\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"Would you like to upload it?" +msgstr "" +"கோப்பு %s மாற்றப்பட்டது.\n" +"நீங்கள் அதனை ஏற்ற விரும்புகிறீர்களா?" + +#: src/gtk/transfer.c:1025 +msgid "Edit File" +msgstr "கோப்பினைத் தொகு" + +#: src/gtk/transfer.c:1089 +msgid "Finished" +msgstr "முடிந்தது" + +#: src/gtk/transfer.c:1129 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "%s-ன் பரிமாற்றம் நிறுத்தப்படுகிறது\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1355 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "%d%% முடிந்தது, %02d:%02d:%02d தோரா. காலம் மீதமுள்ளது. (%ld-வது கோப்பு %ld-க்கு)" + +#: src/gtk/transfer.c:1385 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "%s of %s at %.2fகிபை/வினாடியில் பெறப்பட்டது, %02d:%02d:%02d தோரா. காலம் மீதமுள்ளது" + +#: src/gtk/transfer.c:1394 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Recv %s of %s, பரிமாற்றம் தொழுவத்தில் உள்ளது, மீதமுள்ள காலம் கணிக்க இயலாதது" + +#: src/gtk/transfer.c:1420 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "கோப்பின் பெயர்கள் மீட்கப்படுகின்றன...%s பைட்டுகள்" + +#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554 +#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புப் பரிமாற்றங்கள் இல்லை\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1538 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "%s பகிர்வியில் கோப்புப் பரிமாற்றத்தை நிறுத்து\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "%s கோப்பு %s பகிர்வியில் உள்ளதை தவிர்க்கப்படுகிறது\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேல்எழுது" + +#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031 +msgid "Resume" +msgstr "தொடர்" + +#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001 +msgid "Skip" +msgstr "தவிர்" + +#: src/gtk/transfer.c:1916 +msgid "Action" +msgstr "செயல்" + +#: src/gtk/transfer.c:1942 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"பின்வரும் கோப்பு(கள்) உள்ளமை மற்றும் தொலை கணினிகளிலும் உள்ளன\n" +"எதைச் செய்யவேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: src/gtk/transfer.c:2037 +msgid "Skip File" +msgstr "கோப்பினைத் தவிர்" + +#: src/gtk/transfer.c:2047 +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#: src/gtk/transfer.c:2053 +msgid "Deselect All" +msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே" + +#: src/gtk/view_dialog.c:35 +msgid "View" +msgstr "பார்வை" + +#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "பார்வை: %s என்பது ஒரு அடைவு. அதைப் பார்வையிட இயலாது.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:100 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "தொகு: விருப்பங்கள் வசனப்பெட்டியில் ஒரு தொகுப்பானைக் குறிப்பிட்டாக வேண்டும்\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "தொகு: %s என்பது ஒரு அடைவு. அதைத் தொகுக்க இயலாது.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "பார்வை: மற்ற இயக்கத்தைப் பிளக்க இயலாது: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "நிரலி இயங்குகிறது: %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "%s ஐ %s வைத்து திறக்கப்படுகிறது\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:280 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "%s கோப்பு பார்வையிடப்படுகிறது\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:287 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "பார்வை: %s கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "இதைப்பற்றி" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "ஜிFTP தகவலைக் காட்டுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "நடப்பு கோப்பு பரிமாற்ற முறையை Asciiக்கு மாற்று (FTPக்கு மட்டும்)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "இருமம்" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "நடப்பு கோப்பு பரிமாற்ற முறையை இருமமாக மாற்று (FTPக்கு மட்டும்)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "தொலைப் பணியிட அடைவினை மாற்றுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "தொலைக் கோப்பினை அனுமதிகளை மாற்றுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "துடை" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "இருக்கும் விருப்பத்தேர்வுகள்: விரைவுநினைவகம்" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "மூடு" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "தொலைத் தளத்திலிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "தொலைக் கோப்பினை நீக்குகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "தொலைக் கோப்பு(கள்)-ஐ இறக்குகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "உதவி" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "இந்த உதவித் திரையைக் காட்டுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "உள்ளமை பணியிட அடைவினை மாற்றுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்பின் அனுமதிகளை மாற்றுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்பினை நீக்குகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "நடப்பு உள்ளமை அடைவிற்கு அடைவுப்பட்டியலைக் காட்டுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "உள்ளமை அடைவை உருவாக்குகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "நடப்பு பணியிட அடைவினைக் காட்டுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்பிற்கு மறுபெயரிடுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "உள்ளமை அடைவினை நீக்குகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "நடப்பு தொலை அடைவின் அடைவுப்பட்டியலைக் காட்டுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "தொலை அடைவை உருவாக்குகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு(கள்)-ஐ ஏற்றுகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "திற" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "ஒரு தொலைத் தளத்துடன் தொடர்பை ஏற்படுத்துகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "நடப்பு தொலை உடைவைக் காட்டு" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "மூடு" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "ஜிFTPயிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "மறுபெயரிடு" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "தொலைக் கோப்பினை மறுபெயரிடு" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "தொலை அடைவை நீக்குகிறது" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "உருவமைப்புக் கோப்பு மாறிகளைக் காட்டு. set var=val முறையில் கூட மாறிகளை வைக்கலாம்" + +#: src/text/gftp-text.c:145 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"இந்தச் செயலி பற்றி உங்களிடம் உள்ள வினாக்கள், கருத்துக்கள் மற்றும் ஆலோசனைகளை, " +"எனக்கு மின்னஞ்சலில் அனுப்பத் தயங்காதீர். ஜிFTPபற்றிய புதிய செய்திகளை என்னுடைய" +"http://www.gftp.org/ இணையதளத்தின் மூலம் அறிந்துகொள்ளலாம்\n" + +#: src/text/gftp-text.c:228 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "பிழை: கட்டளை உணரப்படவில்லை\n" + +#: src/text/gftp-text.c:335 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "பயன்பாடு: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 +#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 +#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696 +#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "பிழை: யாதொரு தொலைத் தளத்துடனும் இணைப்பில்லை\n" + +#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "பயன்பாடு: chdir <directory>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:477 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "பயன்பாடு: mkdir <new directory>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:500 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "பயன்பாடு: rmdir <directory>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:523 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "பயன்பாடு: delete <file>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:552 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "பயன்பாடு: rename <old name> <new name>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:580 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "பயன்பாடு: chmod <mode> <file>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:742 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "பயன்பாடு: mget <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:815 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "பயன்பாடு: mput <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:952 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "%s-ஐ இறக்க இயலவில்லை\n" + +#: src/text/gftp-text.c:959 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "வெற்றிகரமாக பரிமாற்றப்பட்டது %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1026 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"ஆதரவுள்ள கட்டளைகள்:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1082 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "பயன்பாடு: set [variable = value]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1096 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "பிழை: மாறி %s என்பது ஒரு செல்லும் உருவமைப்பு மாறி அல்ல.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1103 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "பிழை: மாறி %s ஜிFTPயின் உரைத்துறையில் கிடைக்க இல்லை\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1131 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "செல்லாத இணைப்புமாறி\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1156 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு முனையத்தைத் திறக்க இயலவில்லை %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1234 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "அடைவு விரைவுநினைவகத்தைத் துடை\n" +