changeset 403:1e838d05dde2

2004-02-04 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * ta.po - new Tamil translation from Murugapandian <barathee@sancharnet.in>
author masneyb
date Tue, 17 Feb 2004 01:02:45 +0000
parents 57087926bf03
children 9cc1912496ae
files po/ChangeLog po/ta.po
diffstat 2 files changed, 2705 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Feb 17 00:49:17 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Feb 17 01:02:45 2004 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-04 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
+	* ta.po - new Tamil translation from 
+	Murugapandian <barathee@sancharnet.in>
+
 2004-02-11  Andras Timar  <timar@gnome.hu>
 
 	* hu.po: Updated Hungarian translation.
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/ta.po	Tue Feb 17 01:02:45 2004 +0000
@@ -0,0 +1,2701 @@
+# translation of gftp.po to Tamil
+# This file is distributed under the same license as the gFTP package.
+# Murugapandian <barathee@sancharnet.in>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gftp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-09 08:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-18 12:07+0530\n"
+"Last-Translator: Murugapandian <barathee@sancharnet.in>\n"
+"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: lib/bookmark.c:39
+#, c-format
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "தவறான URL %s\n"
+
+#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr "பிழை: விரைவுச் சுட்டுக்கோப்பில் %s தவறான வரி\n"
+
+#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "பிழை: அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:160
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "பிழை: தற்காலிக அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
+#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "பிழை: மூடல் கோப்பு விவரிப்புச் சொல்: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "பிழை: பின்வரும் கோப்பில் தேட முடியவில்லை %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "gFTP பிழை: பிழையான புத்தகக்குறிக் கோப்புப் பெயர் %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:129
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "எச்சரிக்கை: முதன்மை புத்தகக்குறிக் கோப்பினைக் காணோம் %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP பிழை: புத்தகக்குறிக் கோப்பினைக் காணோம் %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "gFTP எச்சரிக்கை: புத்தகக்குறிக் கோப்பில் %d வரி தவிர்க்கப்படுகிறது: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:281
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP எச்சரிக்கை: %d ஆம் வரியில் போதுமான இணைப்புருக்கள் இல்லை\n"
+
+#: lib/config_file.c:442
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr ""
+"உள்ளமை subnetல் உள்ளதும் ப்ராக்ஸி பகிர்வியை (if available) விட்டு வெளியே "
+"செல்லத்தேவை இல்லாததுமான உபசரிப்பிகளை இந்தப் பகுதி குறிப்பிடுகிறது. "
+"தொடரியல்: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+
+#: lib/config_file.c:445
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. குறிப்பு: "
+"கோப்பின் விரிவாக்கத்தைத் தவிற அனைத்து இணைப்பு மாறிகளும் விருப்பத்தேர்வுகளே"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "ஜிFTP பிழை: தவறான அமைவுக் கோப்பின் பெயர் %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:534
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "ஜிFTP பிழை: அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:544
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "ஜிFTP பிழை: முதன்மை அமைவுக்கோப்பினைக் காணோம் %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:546
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "make install செய்தீர்களா?\n"
+
+#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "ஜிFTP பிழை: தவறான அமைவுக் கோப்பின் பெயர் %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:594
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr "அமைவுக்கோப்பின் %d வரியில் உள்ள அலகிடல் பிழைகளின் காரணமாக முடிக்கப்படுகிறது\n"
+
+#: lib/config_file.c:600
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "ஜிFTP எச்சரிக்கை: அமைவுக்கோப்பில் %dஆம் வரி தவிர்க்கப்படுகிறது: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:607
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "ஜிFTP பிழை: தவறான பதிவுக்கோப்பின் பெயர் %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:613
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "ஜிFTP எச்சரிக்கை: %sஐ எழுதுவதற்காகத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:668
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:763
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"ஜிFTPயின் அமைவுக்கோப்பு. காப்புரிமை (C) 1998-2003 ப்ரியன் மேஸ்னே <masneyb@gftp."
+"org>. எச்சரிக்கை: இதில் எழுதப்படும் எந்த ஒரு கருத்தும் புறக்கணிக்கப்பட்டு மேலெழுதப்படும். "
+"ஒரு பதிவின் கருத்தில் (*) இருந்தால், அதனை ஜிFTPயினுள் மாற்ற இயலாது"
+
+#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<தெரியாதது>"
+
+#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
+#: lib/config_file.c:1332
+#, c-format
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr "ஜிFTP கொல்பிழை: உலகலாவிய புல அட்டவணையில் '%s' அமைவு விருப்பத்தைக் காணோம்\n"
+
+#: lib/https.c:89
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"SSL ஆதரவு தொகுக்கப்படாததால் HTTPS ஆதரவு இல்லை. தொடர்பு "
+"முறிக்கப்படுகிறது.\n"
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "%sக்கு உள்ளமை அடைவை மாற்றஇயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "நடப்பு பணியிட அடைவினைப் பெறஇயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/local.c:179
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "பிழை: உள்ளமைக் கோப்பு %sஐத் துணிக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/local.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "%s உள்ளமை அடைவுப் பட்டியலைப் பெற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/local.c:441
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "வெற்றிகரமாக %sக்கு உள்ளமை அடைவு மாற்றப்பட்டது\n"
+
+#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915
+#: src/gtk/view_dialog.c:302
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "%s வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது\n"
+
+#: lib/local.c:487
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "பிழை: %s அடைவினை நீக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "பிழை: %s கோப்பினை நீக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/local.c:527
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "%s அடைவு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n"
+
+#: lib/local.c:553
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "%s என்பது %s ஆக வெற்றிகரமாக மறுபெயரிடப்பட்டது\n"
+
+#: lib/local.c:560
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "பிழை: %s ஐ %sஆக மறுபெயரிட இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/local.c:583
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
+msgstr "செயல்முறை %s என்பது %d ஆக வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது\n"
+
+#: lib/local.c:590
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
+msgstr "பிழை: செயல்முறை %s என்பதை %d ஆக மாற்ற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/local.c:683
+msgid "local filesystem"
+msgstr "உள்ளமை கோப்புமுறை"
+
+#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2625
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "பிழை: %s உள்ளமைக் கோப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2338 lib/sslcommon.c:467
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "பிழை: துளையில் எழுத இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2266 lib/sslcommon.c:421
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "பிழை: துளையிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:461
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "பயன்பாடு: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
+
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+msgid "none"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: lib/options.h:24
+msgid "file"
+msgstr "கோப்பு"
+
+#: lib/options.h:24
+msgid "size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: lib/options.h:25
+msgid "user"
+msgstr "பயனாளர்"
+
+#: lib/options.h:25
+msgid "group"
+msgstr "குழுமம்"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "datetime"
+msgstr "காலநேரம்"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "attribs"
+msgstr "பண்புகள்"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "descending"
+msgstr "இறங்குவரிசை"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "ascending"
+msgstr "ஏறுவரிசை"
+
+#: lib/options.h:34
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid "View program:"
+msgstr "நிரலியைப் பார்:"
+
+#: lib/options.h:38
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr ""
+"கோப்புக்களைப் பார்வையிடக் கொடாநிலையாகப் பார்வையிடும் நிரலி. இது நிரப்பப்படாமல் இருந்தால்"
+"உள்ளமைப் பார்வைநிரலி பயன்படுத்தப்படும்"
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "Edit program:"
+msgstr "நிரலியைத் தொகு:"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "கோப்புகளைத் தொகுப்பதற்கான கொடாநிலை நிரலி"
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "தொடக்க அடைவு:"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "ஜிFTP தொடங்கியவுடன் செல்லும் கொடாநிலை அடைவு"
+
+#: lib/options.h:45
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "அதிகப்படியான குறிப்பு சாளர அளவு"
+
+#: lib/options.h:47
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "GTK+ துறைக்கான குறிப்பு சாளரத்தின் அதிகப்படியான அளவு, பைட்டுகளில்"
+
+#: lib/options.h:49
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "தொலை குறியீட்டு கணங்கள்:"
+
+#: lib/options.h:51
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr ""
+"காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட குறிக்கணங்களின் பட்டியலான இது தொலைச் செய்திகளை "
+"நடப்பு locale ஆக மாற்ற உதவுகிறது."
+
+#: lib/options.h:53
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr "விரைவு TTL:"
+
+#: lib/options.h:56
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr "விரைவுப் பதிவுகள் காலாவதி ஆவதற்கு முன் காப்பதற்கான மணித்துளிகள்"
+
+#: lib/options.h:59
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "கோப்புப் பரிமாற்றங்களைப் பின்சேர்"
+
+#: lib/options.h:61
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "ஏற்கனவே இருப்பதில் புதிய கோப்புப் பரிமாற்றங்களைப் பின்சேர்"
+
+#: lib/options.h:62
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "ஒரு சமயத்தில் ஒரு பரிமாற்றத்தைச் செய்"
+
+#: lib/options.h:64
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "ஒரு சமயத்தில் ஒரு பரிமாற்றம் மட்டும் செய்யட்டுமா?"
+
+#: lib/options.h:65
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "கொடாநிலையாக மேலெழுது"
+
+#: lib/options.h:68
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr ""
+"கொடாநிலையாக கோப்புகளின் மேலெழுது அல்லது விட்ட கோப்புப் பரிமாற்றத்தை "
+"தொடர் என்பதாகவே இருக்கட்டும்"
+
+#: lib/options.h:70
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr "கோப்பு அனுமதிகளை இழக்காதே"
+
+#: lib/options.h:73
+msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgstr "பரிமாற்றப்பட்ட கோப்புகளின் கோப்பு அனுமதிகளை இழக்காதே"
+
+#: lib/options.h:75
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "ஒவ்வொரு கோப்பும் பரிமாற்றப்பட்டவுடன் மீளமை"
+
+#: lib/options.h:78
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "ஒவ்வொரு கோப்பும் பரிமாற்றப்பட்டவுடன் பட்டியல்பெட்டியை மீளமை"
+
+#: lib/options.h:80
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "அடைவுகளை முதலில் வரிசைப்படுத்து"
+
+#: lib/options.h:83
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "அடைவுகளை முதலிலும் பிறகு கோப்புகளையும் போடு"
+
+#: lib/options.h:84
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "ஒளித்த கோப்புகளையும் காட்டு"
+
+#: lib/options.h:87
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "பட்டியல்பெட்டிகளில் ஒளித்த கோப்புகளையும் காட்டு"
+
+#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: src/gtk/options_dialog.c:1143
+msgid "Network"
+msgstr "வளையம்"
+
+#: lib/options.h:91
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "வளையம் காலம் கடந்தது:"
+
+#: lib/options.h:94
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "வளையத்தின் உள்ளீடு/வெளியீடுக்கு காலம் கடந்த காத்திருப்பு. இது முடங்கு காலம் கடத்தல் அல்ல"
+
+#: lib/options.h:96
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "மறுமுயற்சிகளைப் பிணை"
+
+#: lib/options.h:99
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "செய்யவேண்டிய தானியக்க மறுமுயற்சிகள். வரையிலாமல் மறுமுயற்சி செய்ய இது 0 ஆக இருக்கட்டும்"
+
+#: lib/options.h:101
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "உறக்க நேர மறுமுயற்சி:"
+
+#: lib/options.h:104
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "மறுமுயற்சிகளைக்கிடையேயான மணித்துளிகள் இடைவெளி"
+
+#: lib/options.h:105
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "அதிகம். கி.பை/நிமி:"
+
+#: lib/options.h:108
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "ஒரு கோப்புப் பரிமாற்றம் பெறவேண்டிய அதிகப்படியான கி.பை/நிமி (முடக்குவதற்கு 0)"
+
+#: lib/options.h:111
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "கொடாநிலை ஒப்புநெறி:"
+
+#: lib/options.h:113
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய கொடாநிலை ஒப்புநெறியை இது குறிக்கிறது"
+
+#: lib/options.h:117
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"பட்டியல்பெட்டியில் உள்ள கோப்புகளை இருமுறை சொடுக்கினால் என்ன செய்யவேண்டும் "
+"என்பதை இது சொல்கிறது. 0=கோப்பினைப் பார் 1=கோப்பினைத் தொகு 2=கோப்பினை பரிமாற்று"
+
+#: lib/options.h:120
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "உள்ளமைக் கோப்புகளின் பட்டியல்பெட்டியின் கொடாநிலை அகலம்"
+
+#: lib/options.h:123
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "தொலையமைக் கோப்புகளின் பட்டியல்பெட்டியின் கொடாநிலை அகலம்"
+
+#: lib/options.h:126
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "உள்ளமை/வெளியமைக் கோப்புகளின் பட்டியல்பெட்டியின் கொடாநிலை உயரம்"
+
+#: lib/options.h:129
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "பரிமாற்றப் பட்டியல்பெட்டியின் கொடாநிலை உயரம்"
+
+#: lib/options.h:132
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "குறிப்புச் சாளரத்தின் கொடாநிலை உயரம்"
+
+#: lib/options.h:135
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"பரிமாற்றச் சாளரத்தில் கோப்பின் பெயர் கட்டத்திற்கான அகலம். தானியக்க "
+"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும்."
+
+#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "அடுக்க வேண்டிய கொடாநிலைக் கட்டம்"
+
+#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "ஏறுவரிசை அல்லது இறங்குவரிசை அடுக்குதல்"
+
+#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"கோப்புப் பட்டியலில் கோப்புப் பெயர் கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க "
+"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்"
+
+#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"பட்டியல்பெட்டியில் அளவுக்கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க "
+"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்"
+
+#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"பட்டியல்பெட்டியில் பயனாளர் கட்டத்தின் அகலம்.  தானியக்க "
+"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்"
+
+#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"பட்டியல்பெட்டியில் குழுமக் கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க "
+"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்"
+
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"பட்டியல்பெட்டியில் தேதிக்கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க "
+"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்"
+
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"பட்டியல்பெட்டியில் பண்புகள் கட்டத்தின் அகலம். தானியக்க "
+"அகலத்தைப் பெற 0 என்று கொடுக்கவும். இந்தக் கட்டத்தை முடக்க -1 கொடுக்கவும்"
+
+#: lib/options.h:188
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "பகிர்விக்கு அனுப்பப்பட்ட கட்டளைகளின் வர்ணம்"
+
+#: lib/options.h:191
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "பகிர்வியால் பெறப்பட்ட கட்டளைகளின் வர்ணம்"
+
+#: lib/options.h:194
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "பிழைச் செய்திகளின் வர்ணம்"
+
+#: lib/options.h:197
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "இன்னபிற குறிப்புச் செய்திகளின் வர்ணம்"
+
+#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lib/options.h:210
+msgid "Local"
+msgstr "உள்ளமை"
+
+#: lib/options.h:211
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH2"
+
+#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:858
+msgid "Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறி"
+
+#: lib/protocols.c:218
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "கோப்புப் பரிமாற்றம் %.2f கிபை/நி வேகத்தில் முடுக்கப்படும்\n"
+
+#: lib/protocols.c:326
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "விரைவு நினைவகத்திலிருந்து %s அடைவுப் பட்டியல் ஏற்றப்படுகிறது\n"
+
+#: lib/protocols.c:542
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "பிழை: விரைவு நினைவகத்தில் ஏற்ற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:574
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "பிழை: புத்தகக்குறியைக் காணோம் %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:581
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள் பிழை: %s என்ற புத்தகக்குறிக்கு உபசரிப்பியின் பெயர் இல்லை\n"
+
+#: lib/protocols.c:689
+#, c-format
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr "'%s' வரைமுறைக்குத் தற்சமயம் ஆதரவில்லை.\n"
+
+#: lib/protocols.c:1032 lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1863
+#: lib/protocols.c:1972
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "%s எதிர்நோக்கப்படுகிறது\n"
+
+#: lib/protocols.c:1038 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1868
+#: lib/protocols.c:1977
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "%s பகிர்வியின் பெயருக்காகத் தேடஇயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1370
+#: lib/protocols.c:1377 lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457
+#: lib/protocols.c:1491
+msgid "unknown"
+msgstr "அறியப்படாதது"
+
+#: lib/protocols.c:1886 lib/protocols.c:1929 lib/rfc959.c:623 lib/rfc959.c:770
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "துளை ஏற்படுத்துதல் தோல்வியடைந்தது: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1892 lib/protocols.c:1991
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "%sக்கு முயலல் :%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1897 lib/protocols.c:1998
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "%sக்கு இணைக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1953 lib/sshv2.c:897
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr "%s/tcp சேவைப் பெயரைப் பெறஇயலவில்லை. உங்களுடைய சேவைகள் கோப்பினைச் சோதிக்கவும்\n"
+
+#: lib/protocols.c:2015 lib/protocols.c:2634 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "பிழை: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2022
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "%s உடன் இணைக்கப்பட்டது:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:2246 lib/protocols.c:2317
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "%sக்கான இணைப்பு காலம் கடந்தது\n"
+
+#: lib/protocols.c:2386
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "துளைக் கொடிகளைப் பெறஇயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2400
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "non-blockingக்கு துளையை அமைக்கஇயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2528
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "பிழை: தொலை தளம் %s துண்டிக்கப்பட்டது. அனைத்து மறுமுயற்சிகளும் தோல்வியுற்றது...கைவிடப்பட்டது\n"
+
+#: lib/protocols.c:2536
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "பிழை: தொலை தளம் %s துண்டிக்கப்பட்டது. %d விநாடிகளில் மறுபடி இணைக்கப்படும்\n"
+
+#: lib/pty.c:288
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "ஒரு துளை ஜோடியை உருவாக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "பிழை: sshஐ இயக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "மற்றொரு இயக்கத்தை பிளக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "முதன்மை pty %s திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "ப்ராக்ஸி பகிர்வியின் பெயர்:"
+
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "தீச்சுவர் பகிர்வியின் பெயர்"
+
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "ப்ராக்ஸி துறை:"
+
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "துறை தீச்சுவரில் இணைக்கத் தயாராகிறது"
+
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "ப்ராக்ஸி பயனாளர் பெயர்:"
+
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "தங்கள் தீச்சுவர் பயனாளர் பெயர்"
+
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "ப்ராக்ஸி கடவுச் சொல்:"
+
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "உங்கள் தீச்சுவர் கடவுச்சொல்"
+
+#: lib/rfc2068.c:43
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "HTTP/1.1ஐ உபயோகி"
+
+#: lib/rfc2068.c:46
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "HTTP/1.1 அல்லது HTTP/1.0களை உபயோகிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
+msgstr ""
+"பகிர்வியிலிருந்து தவறான பதில் கிடைக்கிறது, துண்டிக்கப்படுகிறது\n"
+"செல்லாத துண்டு அளவு '%s' தொலை பகிர்வியால் திருப்பித்தரப்பட்டது\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "%s தளத்தினின்று துண்டிக்கப்படுகிறது\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:307
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "%lld ஒதுக்கத்தில் கோப்புப் பரிமாற்றம் துவக்கப்படுகிறது\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:315
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "%ld ஒதுக்கத்தில் கோப்புப்பரிமாற்றம் துவக்கப்படுகிறது\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:337
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "%s கோப்பினை மீட்க இயலவில்லை\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "அடைவுப்பட்டியல் மீட்கப்படுகிறது...\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109
+#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261
+#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944
+#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "பகிர்வியில் இருந்து தவறான பதில் பெறப்பட்டது, துண்டிக்கப்படுகிறது\n"
+
+#: lib/rfc959.c:25
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE கட்டளை"
+
+#: lib/rfc959.c:26
+msgid "user@host"
+msgstr "user@host"
+
+#: lib/rfc959.c:27
+msgid "user@host:port"
+msgstr "user@host:port"
+
+#: lib/rfc959.c:28
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTHENTICATE"
+
+#: lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host port"
+msgstr "user@host port"
+
+#: lib/rfc959.c:30
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "user@host NOAUTH"
+
+#: lib/rfc959.c:31
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP ப்ராக்ஸி"
+
+#: lib/rfc959.c:32
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: lib/rfc959.c:41
+msgid "Email address:"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:"
+
+#: lib/rfc959.c:43
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr ""
+"ஒரு தொலை FTP பகிர்வியில் அறிமுகமில்லாதவராக நுழையும் போது "
+"இந்தக் கடவுச்சொல்தான் பயன்படுத்தப்படும்"
+
+#: lib/rfc959.c:57
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "ப்ராக்ஸி கணக்கு:"
+
+#: lib/rfc959.c:59
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "தங்கள் தீச்சுவர் கணக்கு (கட்டாயமல்ல)"
+
+#: lib/rfc959.c:61
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "ப்ராக்ஸி பகிர்வி வகை:"
+
+#: lib/rfc959.c:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+"நாங்கள் எப்படி நுழையவேண்டும் என்று தங்கள் ப்ராக்ஸி பகிர்வி எதிர்பார்க்கிறது என்பதை "
+"இது குறிப்பிடுகிறது. நீங்கள் ஒரு இரண்டு எழுத்து பதிலீட்டுச் சொல்லைக் குறிப்பிட்டு "
+"அதன் தொடக்கத்தில் % சேர்க்க, அது சரியான தரவுடன் பதிலிடப்படும். முதல் எழுத்து "
+"ப்ராக்ஸிக்கு p என்றும் FTP பகிர்விக்கு h என்றும் இருக்கலாம். இரண்டாவது எழுத்து "
+"u (பயனாளர்), p (கடத்தல்), h (உபசரிப்பி), o (துறை), a (கணக்கு) என்று இருக்கலாம். "
+"உதாரணத்திற்கு ஒரு ப்ராக்ஸி பயனாளரைக் குறிப்பிட %pu என்று குறிப்பிடலாம்."
+
+#: lib/rfc959.c:67
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "ஏவா கோப்புப் பரிமாற்றங்கள்"
+
+#: lib/rfc959.c:70
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+"இது இயலுமைப்படுத்தப்பட்டால் தொலை FTP பகிர்வியானது தரவுத் தொடர்பிற்காக ஒரு துறையைத் "
+"திறக்கும். நீங்கள் ஒரு தீச்சுவரின் பின்னால் இருந்தால், இதனை இயலுமைப்படுத்தவேண்டும். "
+"பொதுவாக, இந்த வசதியைத் தராத பழைய FTP பகிர்வியைத் தவிற மற்ற அனைத்திற்கும் இந்த "
+"வசதியை இயலுமைப்படுத்தலாம். இது முடக்கப்பட்டால் ஜிFTP கட்சிக்காரர் பக்கம் ஒரு "
+"துறையைத் திறந்து, அதனுடன் தொலை பகிர்வியைத் தொடர்பு கொள்ள வைக்கும்."
+
+#: lib/rfc959.c:72
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "தொலை Symlinks (LIST -L)களைப் பிரித்தறி"
+
+#: lib/rfc959.c:75
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+"தொலை FTP பகிர்வி symlinksகளை அடைவுப்பட்டியர்களில் பிரித்தரிய முயலும். பொதுவாக, "
+"இதனை இயலுமைப்படுத்துதல் என்பது நன்மை பயக்கும். தொலை FTP பகிர்வி LISTக்கு -L "
+"விருப்பத்தை இயக்க இயலாதபோது மட்டும் இதனை முடக்கலாம்."
+
+#: lib/rfc959.c:77
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "கோப்புகளை ASCII முறையில் பரிமாற்று"
+
+#: lib/rfc959.c:80
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+"நீங்கள் விண்டோஸ் மற்றும் யுனிக்ஸ் பெட்டிகளுக்கிடையே கோப்புகளைப் பரிமாற்றினால் "
+"இதனை இயலுமைப்படுத்துதல் வேண்டும். உரைக் கோப்புகளை ஒவ்வொரு முறைமையும் "
+"வெவ்வேறு முறையில் குறிப்பிடுகிறது. யுனிக்ஸிலிருந்து யுனிக்ஸுக்கே மாற்றினால் இதனை "
+"முடக்குவது நல்லது. இரும எண்களை இறக்குகையில் இதனை முடக்கலாம்."
+
+#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345
+#, c-format
+msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+msgstr "செல்லாத PWD கட்டளை பெறப்பட்டது: '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "PASV பதிலில் IP முகவரியைக் காணோம் '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "தரவுத் தொடர்பை உருவாக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "துளை பெயரைப் பெற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "ஒரு துறையைப் பிணைக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "%d துறையில் கவனம் செலுத்த இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:790
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr "பிழை: நாம் Ipv6 வழியே இணைக்கப்பட்டதாகத் தெரியவில்லை. தொடர்பு துண்டிக்கப்படுகிறது.\n"
+
+#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr "செல்லாத EPSV பதில் '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:885
+#, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "உள்ளமை துளையின் முகவரியைப் பெற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:957
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "பகிர்வியிலிருந்து தொடர்பை ஏற்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1460
+msgid "total"
+msgstr "கூடுதல்"
+
+#: lib/rfc959.c:1462
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "எச்சரிக்கை: பட்டியலை அலகிட இயலவில்லை %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH Prog பெயர்:"
+
+#: lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "SSH செயலிக்கான பாதை"
+
+#: lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "SSH Extra Params"
+
+#: lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "SSH நிரலிக்குச் செல்லத் தேவையான உபரி வழியலகுகள்"
+
+#: lib/sshv2.c:37
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "SSH2 sftp-server பாதை:"
+
+#: lib/sshv2.c:39
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "கொடாநிலை தொலை SSH2 sftp-server பாதை"
+
+#: lib/sshv2.c:41
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "SSH User/Pass வேண்டும்"
+
+#: lib/sshv2.c:44
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "SSH தொடர்புகளுக்கு பயனாளர்பெயர்/சங்கேதச்சொல் தேவை"
+
+#: lib/sshv2.c:45
+msgid "Use ssh-askpass utility"
+msgstr "ssh-askpass வசதியை உபயோகி"
+
+#: lib/sshv2.c:48
+msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+msgstr "தொலை சங்கேதச்சொல்லை விநியோகிக்க ssh-askpass வசதியை பயன்படுத்து"
+
+#: lib/sshv2.c:50
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr "SSH2 SFTP subsysஐப் பயன்படுத்து"
+
+#: lib/sshv2.c:53
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+"sshஐ -s sftp கொடியுடன் அணுகு. தொலை sftp-serverக்கான தொலை பாதை "
+"அறிந்திருக்க வேண்டும் என்பதால் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
+
+#: lib/sshv2.c:259
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "நிரலி இயக்கப்படுகிறது %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331
+msgid "WARNING"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
+
+#: lib/sshv2.c:373
+msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
+msgstr "பிழை: தவறான சங்கேதச் சொல் தரப்பட்டுள்ளது\n"
+
+#: lib/sshv2.c:376
+msgid ""
+"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
+"this question appropriately.\n"
+msgstr ""
+"தயவுசெய்து command line SSH பயன்பாட்டுடன் இந்த உபசரிப்பியைத் தொடர்புகொண்டு "
+"இந்த வினாவிற்குச் சரியாக விடையளியுங்கள்.\n"
+
+#: lib/sshv2.c:379
+msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
+msgstr "இந்த உபசரிப்பிக்குத் தொடர்பு கொள்ள மேற்கண்ட எச்சரிக்கையைச் சரிசெய்யவும்.\n"
+
+#: lib/sshv2.c:418
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr "%d: நெறிமுறை துவக்க மதிப்பளிக்கப்படுகிறது\n"
+
+#: lib/sshv2.c:424
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr "%d: நெறிமுறை பதிப்பு %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:433
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr "%d: திற %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:438
+#, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "%d: மூடு\n"
+
+#: lib/sshv2.c:444
+#, c-format
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "%d: அடைவைத் திற %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:449
+#, c-format
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "%d: அடைவை வாசி\n"
+
+#: lib/sshv2.c:453
+#, c-format
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "%d: கோப்பினை நீக்கு %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:458
+#, c-format
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "%d: அடைவை உருவாக்கு %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:463
+#, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%d: அடைவை நீக்கு %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:468
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%d: Realpath %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:473
+#, c-format
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr "%d: கோப்புப் பண்புகள்\n"
+
+#: lib/sshv2.c:477
+#, c-format
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: Stat %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:494
+#, c-format
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+
+#: lib/sshv2.c:499
+#, c-format
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108
+#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060
+msgid "OK"
+msgstr "சரி"
+
+#: lib/sshv2.c:515
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: lib/sshv2.c:518
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "அதுபோன்ற கோப்போ அடைவோ இல்லை"
+
+#: lib/sshv2.c:521
+msgid "Permission denied"
+msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: lib/sshv2.c:524
+msgid "Failure"
+msgstr "தோல்வி"
+
+#: lib/sshv2.c:527
+msgid "Bad message"
+msgstr "கெட்ட தகவல்"
+
+#: lib/sshv2.c:530
+msgid "No connection"
+msgstr "தொடர்பு இல்லை"
+
+#: lib/sshv2.c:533
+msgid "Connection lost"
+msgstr "தொடர்பு அறுந்தது"
+
+#: lib/sshv2.c:536
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "செயலுக்கு ஆதரவில்லை"
+
+#: lib/sshv2.c:539
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr "பகிர்வி அறியஇயலாத தகவலைத் திருப்பி அனுப்பியது"
+
+#: lib/sshv2.c:576
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "பிழை: செய்தி அளவு %d மிகவும் பெரிது\n"
+
+#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046
+#: lib/sshv2.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "பிழை: பகிர்வியிலிருந்து செய்தி அளவு %d மிகவும் பெரிது\n"
+
+#: lib/sshv2.c:640
+msgid ""
+"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
+"error message from the remote server follows:\n"
+msgstr ""
+"தொலைப் பகிர்வியுடன் SSH தொடர்பை துவக்குவதில் பிழை நேர்ந்தது. தொலைப் பகிர்வி "
+"தந்த பிழை செய்தி வருமாறு:\n"
+
+#: lib/sshv2.c:868
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "SSH தொடர்பு துவங்கப்படுகிறது %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:961
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "SSH பகிர்வியினுள் வெற்றிகரமாக நுழைந்துவிட்டீர்கள் %s\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:31
+msgid "SSL Engine"
+msgstr "SSL எந்திரம்"
+
+#: lib/sslcommon.c:34
+msgid "SSL Entropy File:"
+msgstr "SSL Entropy கோப்பு:"
+
+#: lib/sslcommon.c:36
+msgid "SSL entropy File"
+msgstr "SSL entropy கோப்பு"
+
+#: lib/sslcommon.c:37
+msgid "Entropy Seed Length:"
+msgstr "Entropy விதை நீளம்:"
+
+#: lib/sslcommon.c:39
+msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
+msgstr "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
+
+#: lib/sslcommon.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Error with certificate at depth: %i\n"
+"Issuer = %s\n"
+"Subject = %s\n"
+"Error %i:%s\n"
+msgstr ""
+"சான்றிதழுடனான பிழையின் ஆழம்: %i\n"
+"வழங்குபவர் = %s\n"
+"தலைப்பு = %s\n"
+"பிழை %i:%s\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:121
+msgid "Cannot get peer certificate\n"
+msgstr "ஆழ்ந்த ஆய்வுச் சான்றிதழைப் பெற இயலவில்லை\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"பிழை: SSL சான்றிதழில் (%s) உள்ள உபசரிப்பி நாம் தொடர்பு கொண்டதுடன் "
+"சேரவில்லை (%s). தொடர்பு துண்டிக்கப்படுகிறது.\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:287
+msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
+msgstr "OpenSSL நூலகத்தை துவக்கமதிப்பளிக்க இயலவில்லை\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:302
+msgid "Error loading default SSL certificates\n"
+msgstr "கொடாநிலை SSL சான்றிதழ்களை ஏற்றுவதில் பிழை\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:313
+msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
+msgstr "சுழிப் பட்டியலை அமைப்பதில் பிழை (செல்லுபடியாகும் சுழிகள் இல்லை)\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
+msgstr "பிழை: SSL எந்திரம் துவக்கமதிப்பளிக்கப்பட இல்லை\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:349
+msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
+msgstr "SSL தொடர்பை அமைப்பதில் பிழை (BIO object)\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:359
+msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
+msgstr "SSL தொடர்பை அமைப்பதில் பிழை (SSL object)\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:377
+#, c-format
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "ஆழ்ந்த ஆய்வுச் சான்றிதழில் பிழை: %s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
+#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: எதையும் செய்யும் முன்னர் நிறுத்து பொத்தானை அழுத்துங்கள்\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:40
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறியை இயக்கு"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:70
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "புத்தகக்குறி சேர்: புத்தகக்குறிக்கான பெயரைச் சேர்க்க வேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:77
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr "புத்தகக்குறி சேர்: ஏற்கனவே பதிவாகியிருப்பதால் %s புத்தகக்குறியை சேர்க்க இயலவில்லை\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறியைச் சேர்"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:141
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "புத்தகக்குறியைச் சேர்: உபசரிப்பியின் பெயர் கொடுத்தாக வேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"நீங்கள் சேர்க்கும் புத்தகக்குறிக்கு ஒரு பெயரளிக்கவும்\n"
+"இனங்களை துனை மெனுவில் வைக்க / பயன்படுத்தலாம்\n"
+"(உதா: லினக்ஸ் தளங்கள்/தமிழ்)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid "Remember password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் வைத்திரு"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481
+msgid "New Folder"
+msgstr "புதிய அடைவு"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:472
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "உருவாக்க வேண்டிய புதிய அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "உருவாக்க வேண்டிய புதிய இனத்தின் பெயரைக் கொடுங்கள்"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
+msgstr ""
+"புத்தகக்குறி %s மற்றும் அதன் சேய்களையும் \n"
+"அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:556
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறையை நீக்கு"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:583
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "பதிவைத் தொகு"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:863
+msgid "Description:"
+msgstr "விளக்கம்:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:878
+msgid "Hostname:"
+msgstr "பகிர்வியின் பெயர்:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:891
+msgid "Port:"
+msgstr "துறை:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:908
+msgid "Protocol:"
+msgstr "நெறிமுறை:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:932
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "தொலை அடைவு:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:945
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "உள்ளமை அடைவு:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:962
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனாளர் பெயர்:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:975
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:989
+msgid "Account:"
+msgstr "கணக்கு:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1003
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "அறிமுகமில்லாதவராக நுழை"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119
+#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072
+msgid "  Cancel  "
+msgstr " ரத்து "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
+msgid "Apply"
+msgstr "பயன்படுத்து"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1181
+msgid "/_File"
+msgstr "/கோப்பு _F"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/File/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/கோப்பு/புதிய அடைவு ..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/கோப்பு/புதிய இனம்..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/கோப்பு/நீக்கு"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/கோப்பு/தன்மைகள்..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/File/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/கோப்பு/மூடு"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "புத்தகக்குறிகளைத் தொகு"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
+#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "செயல்பாடு ரத்தானது\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"தற்சமயம் நீங்கள் உங்கள் கோப்பு(கள்)-இன் தன்மைகளைச் சரிசெய்யலாம்\n"
+"குறிப்பு: அனைத்து ftp பகிர்விகளும் chmod வசதியை ஆதரிப்பதில்லை"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+msgid "Special"
+msgstr "சிறப்பு"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
+msgid "User"
+msgstr "பயனாளர்"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+msgid "Read"
+msgstr "வாசி"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+msgid "Write"
+msgstr "எழுது"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+msgid "Execute"
+msgstr "இயக்கு"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
+msgid "Group"
+msgstr "குழுமம்"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றது"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:156
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "%ld கோப்புகள் மற்றும் %ld அடைவுகளை நீக்குவதில் உறுதியாய் உள்ளீர்களா?"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:158
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "கோப்புகள்/அடைவுகள் நீக்கம்"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "இழுத்துப் போடு"
+
+#: src/gtk/dnd.c:236
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "URL பெறப்பட்டது%s\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgid "Exit"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"கோப்பு பரிமாற்றம் நடந்து கொண்டிருக்கிறது.\n"
+"வெளியேறுவதில் உறுதியாகத்தான் உள்ளீர்களா?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/சாளரம் 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/சாளரம் 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/இருமம்"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/விருப்பங்கள் _O..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/மூடு _Q"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgid "/_Local"
+msgstr "/உள்ளமை _L"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/உள்ளமைl/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/உள்ளமை/URLஐத் திற_U..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/உள்ளமை/துண்டிப்பு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/உள்ளமை/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/உள்ளமை/Change Filespec..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/உள்ளமை/தேர்வைக் காட்டு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/உள்ளமை/அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/உள்ளமை/அனைத்துக் கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/உள்ளமை/எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/உள்ளமை/அடைவுப்பட்டியலைச் சேமி"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/உள்ளமை/SITE கட்டளையை அனுப்பு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/உள்ளமை/அடைவினை மாற்று"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/உள்ளமை/chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/உள்ளமை/அடைவினை உருவாக்கு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/உள்ளமை/மறுபெயரிடு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/உள்ளமை/நீக்கு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/உள்ளமை/தொகு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/உள்ளமை/பார்வை"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/உள்ளமை/மீளமை"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/தொலை _R"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/தொலை/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/தொலை/URLஐத் திற _U"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/தொலை/துண்டிப்பு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/தொலை/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/தொலை/Filespec மாற்று..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/தொலை/தேர்வைக் காட்டு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/தொலை/அைனத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/தொலை/அனைத்துக் கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/தொலை/எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/தொலை/அடைவுப் பட்டியலைச் சேமி..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/தொலை/SITE கட்டளையை அனுப்பு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/தொலை/அடைவினை மாற்று"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/தொலை/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/தொலை/அடைவினை உருவாக்கு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/தொலை/மறுபெயரிடு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/தொலை/நீக்கு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/தொலை/தொகு..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/தொலை/பார்வை..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/தொலை/மறுபெயரிடு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/புத்தகக்குறிகள் _B"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/புத்தகக்குறிகள்/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/புத்தகக்குறிகள்/புத்தகக்குறியைச் சேர்"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/புத்தகக்குறிகள்/புத்தகக்குறிகளை மாற்று"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/புத்தகக்குறிகள்/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்_T"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/பரிமாற்றத்தைத் தொடக்கு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/பரிமாற்றத்தை நிறுத்து"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/நடப்புக் கோப்பை தவிர்"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்பை நீக்கு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்பை மேலே நகர்த்து _U"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்பைக் கீழே நகர்த்து _D"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்புகளை மீள்"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/பரிமாற்றங்கள்/கோப்புகளைப் போடு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/குறிப்புகள் _L"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/குறிப்புகள்/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/குறிப்புகள்/துடை"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/குறிப்புகள்/குறிப்பைப் பார்..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/குறிப்புகள்/குறிப்பைச் சேமி..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/கருவிகள் _T"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/கருவிகள்/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/கருவிகள்/சாளரங்களை ஒப்பிடு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/கருவிகள்/விரைவு நினைவகத்தைத் துடை"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgid "/_Help"
+msgstr "/உதவி _H"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/உதவி/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/உதவி/இதைப்பற்றி..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "Host: "
+msgstr "உபசரிப்பி:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+msgid "Port: "
+msgstr "துறை:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+msgid "User: "
+msgstr "பயனாளர்:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+msgid "Pass: "
+msgstr "சங்கேதம்:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்பின் பெயர்"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:599
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:602
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:603
+msgid "Attribs"
+msgstr "தன்மைகள்"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:803
+msgid "Progress"
+msgstr "வளர்ச்சிநிலை"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971
+msgid "Connect"
+msgstr "தொடர்புகொள்"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:935
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "பிழை: தொடர்புகொள்ள உபசரிப்பியைக் கொடுத்தாக வேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. இந்தச் செயலி பற்றி உங்களிடம் உள்ள வினாக்கள், கருத்துக்கள் மற்றும் ஆலோசனைகளை, "
+"எனக்கு மின்னஞ்சலில் அனுப்பத் தயங்காதீர். ஜிFTPபற்றிய புதிய செய்திகளை என்னுடைய"
+"http://www.gftp.org/ இணையதளத்தின் மூலம் அறிந்துகொள்ளலாம்\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"ஜிFTP உறுதியாக எந்த விதமான உத்திரவாதத்துடன் வெளியிடப்பட இல்லை; விபரங்களுக்கு, "
+"COPYING கோப்பினைப் பார்க்கவும். இது ஒரு சுதந்திரச் செயலி, எனவே குறிப்பிட்ட சில விதிமுறைகளுக்கு உட்பட்டு "
+"COPYING கோப்பில் உள்ளபடி தமிழ் உலகிற்கு மறுவிநியோகம் செய்யலாம் \n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
+msgid "OpenURL"
+msgstr "OpenURL"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
+msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "OpenURL: காரியம் ரத்தானது...நீங்கள் ஒரு சொல்லைக் கொடுத்தாக வேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:119
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "URLன் வழி இணைக்கவும்"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:119
+msgid "Enter ftp url to connect to"
+msgstr "இணைக்க வேண்டிய ftp url கொடுங்கள்"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:152
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Filespec மாற்று: காரியம் ரத்தானது... நீங்கள் ஒரு சொல்லைக் கொடுத்தாக வேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "Filespec மாற்று"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:192
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "புதிய கோப்புக் குறிப்பீடுகளைத் தருக"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "பிழை: %sஐ எழுதுவதற்குத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:249
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "அடைவுப்பட்டியலைச் சேமி"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:366
+msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "SITE: காரியம் ரத்தானது... நீங்கள் ஒரு சொல்லைக் கொடுத்தாக வேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
+msgid "Site"
+msgstr "தளம்"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:388
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "site-specific கட்டளை தருக"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "பிழை: %sல் எழுதுவதில் பிழை: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:688
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "வெற்றிகரமாக %sல் குறிப்புக் கோப்பு எழுதப்பட்டது\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:700
+msgid "Save Log"
+msgstr "குறிப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr ""
+"உரிமக் கோப்பு COPYINGஐக் காணோம். %sல் அல்லது %sல் இருக்கவேண்டும் என்பதை உறுதிப்படுத்துங்கள்"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745
+msgid "About gFTP"
+msgstr "ஜிFTP பற்றி"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"காப்புரிமை (C) 1998-2003 ப்ரியன் மெஸ்னே <masneyb@gftp.org>\n"
+"பணிமனை இணையதளம்: http://www.gftp.org/\n"
+"இலக்ஷினை: ஆரோன வோர்லே<planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387
+msgid "Translated by"
+msgstr "தமிழ் மொழிமாற்றம் பாண்டியன்"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:788
+msgid "About"
+msgstr "இதைப்பற்றி"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:837
+msgid "License Agreement"
+msgstr "உரிம ஒப்பந்தம்"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378
+msgid "  Close  "
+msgstr " மூடு"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:925
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "சாளரங்களை ஒப்பிடு"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:211
+msgid "Refresh"
+msgstr "மீளமை"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:300
+msgid "All Files"
+msgstr "அனைத்துக் கோப்புகளும்"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:307
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "] (விரைவுசேமிக்கப்பட்டது) ["
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:332
+msgid "Not connected"
+msgstr "இணைக்கப்பட இல்லை"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:418
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "%s கோப்பினைத் திறப்பதில் பிழை: %s\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: தொலைத் தளத்துடன் இணைக்கப்பட இல்லை\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: இந்த நெறிமுறையைப் பயன்படுத்துவதில் இந்த வசதி இல்லை\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: ஒரு இனத்தை மட்டுமே தேர்ந்தெடுத்திருக்க வேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: ஒரு இனத்தையாவது தேர்ந்தெடுத்திருக்க வேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968
+msgid "Change"
+msgstr "மாற்று"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101
+#: src/gtk/rename_dialog.c:113
+msgid "Rename"
+msgstr "மறுபெயரிடு"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179
+msgid "Add"
+msgstr "சேர்"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1061
+msgid "  Yes  "
+msgstr " ஆம் "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1071
+msgid "  No  "
+msgstr " இல்லை "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1130
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "அடைவுப் பட்டியல்கள் பெறப்படுகின்றன"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1150
+msgid "  Stop  "
+msgstr " நிறுத்து "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"%ld அடைவுகள்\n"
+"மற்றும் %ld கோப்புகள் பெறப்பட்டன"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1280
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "ஜிFTP பிழை: %s கோப்பினை %s-இலும் %s-இலும் காணோம்\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
+msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Mkdir: காரியம் ரத்தானது...ஒரு சொல்லையாவது நீங்கள் தரவேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
+msgid "Make Directory"
+msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "உருவாக்க வேண்டிய அடைவின் பெயர்"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:919
+msgid "Edit Host"
+msgstr "உபசரிப்பையைத் தொகு"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:919
+msgid "Add Host"
+msgstr "உபசரிப்பையைச் சேர்"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
+msgid "Domain"
+msgstr "களம்"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:971
+msgid "Network Address"
+msgstr "வளைய முகவரி"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
+msgid "Netmask"
+msgstr "வளைமுகமூடி"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1150
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "உள்ளமை உபசரிப்பிகள்"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
+msgid "Edit"
+msgstr "தொகு"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
+msgid "Options"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:79
+msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "மறுபெயரிடு: காரியம் ரத்தானது...ஒரு சொல்லையாவது தாருங்கள்\n"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:111
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "%sஐ என்னவாக பெயர் மாற்ற வேண்டும்?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:173
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "கோப்பின் பெயர்கள் பெறப்படுகின்றன..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:289
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "மறுமுறை இணைக்கப்படும் முன் %d விநாடிகள் காத்திருப்போம்\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311
+msgid "Connecting..."
+msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205
+msgid "Enter Password"
+msgstr "சங்கேதச் சொல் தாருங்கள்"
+
+#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "இந்தத் தளத்திற்கான உங்கள் கடவுச்சொல்லைத் தாருங்கள்"
+
+#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "கோப்புகளைப் பரிமாற்று"
+
+#: src/gtk/transfer.c:425
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "கோப்புகள் மீட்பு: தொலைத் தளத்துடன் இணைப்பில்லை\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:663
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "பிழை: கோப்பினைப் பரிமாற்ற முயற்சி நடந்த பின் தொலைத்தளம் துண்டிக்கப்பட்டது\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "%sஐ %s-லிருந்து இறக்க இயலவில்லை\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:735
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%sஐ %.2f கிபை/விநாடியில் வெற்றிகரமாக பரிமாற்றப்பட்டது\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172
+#: src/gtk/transfer.c:1626
+msgid "Skipped"
+msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது"
+
+#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176
+msgid "Waiting..."
+msgstr "காத்திருக்கிறது..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:999
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "பிழை: சேய் %d திரும்பியது%d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1002
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "சேய் %d வெற்றிகரமாகத் திரும்பியது\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1009
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "பிழை: %s கோப்பு பற்றி தகவலைப் பெற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1014
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "கோப்பு %s மாற்றப்பட இல்லை\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"Would you like to upload it?"
+msgstr ""
+"கோப்பு %s மாற்றப்பட்டது.\n"
+"நீங்கள் அதனை ஏற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1025
+msgid "Edit File"
+msgstr "கோப்பினைத் தொகு"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1089
+msgid "Finished"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1129
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+msgstr "%s-ன் பரிமாற்றம் நிறுத்தப்படுகிறது\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1355
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% முடிந்தது, %02d:%02d:%02d தோரா. காலம் மீதமுள்ளது. (%ld-வது கோப்பு %ld-க்கு)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1385
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%s of %s at %.2fகிபை/வினாடியில் பெறப்பட்டது, %02d:%02d:%02d தோரா. காலம் மீதமுள்ளது"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1394
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Recv %s of %s, பரிமாற்றம் தொழுவத்தில் உள்ளது, மீதமுள்ள காலம் கணிக்க இயலாதது"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1420
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "கோப்பின் பெயர்கள் மீட்கப்படுகின்றன...%s பைட்டுகள்"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554
+#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புப் பரிமாற்றங்கள் இல்லை\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1538
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "%s பகிர்வியில் கோப்புப் பரிமாற்றத்தை நிறுத்து\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "%s கோப்பு %s பகிர்வியில் உள்ளதை தவிர்க்கப்படுகிறது\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேல்எழுது"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031
+msgid "Resume"
+msgstr "தொடர்"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001
+msgid "Skip"
+msgstr "தவிர்"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1916
+msgid "Action"
+msgstr "செயல்"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1942
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"பின்வரும் கோப்பு(கள்) உள்ளமை மற்றும் தொலை கணினிகளிலும் உள்ளன\n"
+"எதைச் செய்யவேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2037
+msgid "Skip File"
+msgstr "கோப்பினைத் தவிர்"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2047
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2053
+msgid "Deselect All"
+msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:35
+msgid "View"
+msgstr "பார்வை"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "பார்வை: %s என்பது ஒரு அடைவு. அதைப் பார்வையிட இயலாது.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:100
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "தொகு: விருப்பங்கள் வசனப்பெட்டியில் ஒரு தொகுப்பானைக் குறிப்பிட்டாக வேண்டும்\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "தொகு: %s என்பது ஒரு அடைவு. அதைத் தொகுக்க இயலாது.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "பார்வை: மற்ற இயக்கத்தைப் பிளக்க இயலாது: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "நிரலி இயங்குகிறது: %s %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "%s ஐ %s வைத்து திறக்கப்படுகிறது\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:280
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "%s கோப்பு பார்வையிடப்படுகிறது\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:287
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "பார்வை: %s கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:29
+msgid "about"
+msgstr "இதைப்பற்றி"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "ஜிFTP தகவலைக் காட்டுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/text/gftp-text.c:32
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "நடப்பு கோப்பு பரிமாற்ற முறையை Asciiக்கு மாற்று (FTPக்கு மட்டும்)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:33
+msgid "binary"
+msgstr "இருமம்"
+
+#: src/text/gftp-text.c:34
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "நடப்பு கோப்பு பரிமாற்ற முறையை இருமமாக மாற்று (FTPக்கு மட்டும்)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:35
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "தொலைப் பணியிட அடைவினை மாற்றுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:39
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "தொலைக் கோப்பினை அனுமதிகளை மாற்றுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:41
+msgid "clear"
+msgstr "துடை"
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "இருக்கும் விருப்பத்தேர்வுகள்: விரைவுநினைவகம்"
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "close"
+msgstr "மூடு"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "தொலைத் தளத்திலிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: src/text/gftp-text.c:46
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "தொலைக் கோப்பினை நீக்குகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "தொலைக் கோப்பு(கள்)-ஐ இறக்குகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:49
+msgid "help"
+msgstr "உதவி"
+
+#: src/text/gftp-text.c:50
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "இந்த உதவித் திரையைக் காட்டுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "உள்ளமை பணியிட அடைவினை மாற்றுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:53
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:55
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:56
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "உள்ளமைக் கோப்பின் அனுமதிகளை மாற்றுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:57
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "உள்ளமைக் கோப்பினை நீக்குகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:59
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:60
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "நடப்பு உள்ளமை அடைவிற்கு அடைவுப்பட்டியலைக் காட்டுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:62
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "உள்ளமை அடைவை உருவாக்குகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:63
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:64
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "நடப்பு பணியிட அடைவினைக் காட்டுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:65
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:66
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "உள்ளமைக் கோப்பிற்கு மறுபெயரிடுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:67
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:68
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "உள்ளமை அடைவினை நீக்குகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:70
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "நடப்பு தொலை அடைவின் அடைவுப்பட்டியலைக் காட்டுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:71
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/text/gftp-text.c:73
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:74
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "தொலை அடைவை உருவாக்குகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:75
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு(கள்)-ஐ ஏற்றுகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:77
+msgid "open"
+msgstr "திற"
+
+#: src/text/gftp-text.c:78
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "ஒரு தொலைத் தளத்துடன் தொடர்பை ஏற்படுத்துகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:79
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: src/text/gftp-text.c:81
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:82
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "நடப்பு தொலை உடைவைக் காட்டு"
+
+#: src/text/gftp-text.c:83
+msgid "quit"
+msgstr "மூடு"
+
+#: src/text/gftp-text.c:84
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "ஜிFTPயிலிருந்து வெளியேறு"
+
+#: src/text/gftp-text.c:85
+msgid "rename"
+msgstr "மறுபெயரிடு"
+
+#: src/text/gftp-text.c:86
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "தொலைக் கோப்பினை மறுபெயரிடு"
+
+#: src/text/gftp-text.c:87
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:88
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "தொலை அடைவை நீக்குகிறது"
+
+#: src/text/gftp-text.c:89
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/text/gftp-text.c:90
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "உருவமைப்புக் கோப்பு மாறிகளைக் காட்டு. set var=val முறையில் கூட மாறிகளை வைக்கலாம்"
+
+#: src/text/gftp-text.c:145
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">.\n"
+"இந்தச் செயலி பற்றி உங்களிடம் உள்ள வினாக்கள், கருத்துக்கள் மற்றும் ஆலோசனைகளை, "
+"எனக்கு மின்னஞ்சலில் அனுப்பத் தயங்காதீர். ஜிFTPபற்றிய புதிய செய்திகளை என்னுடைய"
+"http://www.gftp.org/ இணையதளத்தின் மூலம் அறிந்துகொள்ளலாம்\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:228
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "பிழை: கட்டளை உணரப்படவில்லை\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:335
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "பயன்பாடு: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
+#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
+#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696
+#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "பிழை: யாதொரு தொலைத் தளத்துடனும் இணைப்பில்லை\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "பயன்பாடு: chdir <directory>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:477
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "பயன்பாடு: mkdir <new directory>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:500
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "பயன்பாடு: rmdir <directory>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:523
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "பயன்பாடு: delete <file>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:552
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "பயன்பாடு: rename <old name> <new name>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:580
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "பயன்பாடு: chmod <mode> <file>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:742
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr "பயன்பாடு: mget <filespec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:815
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr "பயன்பாடு: mput <filespec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:952
+#, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "%s-ஐ இறக்க இயலவில்லை\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:959
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "வெற்றிகரமாக பரிமாற்றப்பட்டது %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1026
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ஆதரவுள்ள கட்டளைகள்:\n"
+"\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1082
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "பயன்பாடு: set [variable = value]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1096
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "பிழை: மாறி %s என்பது ஒரு செல்லும் உருவமைப்பு மாறி அல்ல.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1103
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "பிழை: மாறி %s ஜிFTPயின் உரைத்துறையில் கிடைக்க இல்லை\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1131
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "செல்லாத இணைப்புமாறி\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1156
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு முனையத்தைத் திறக்க இயலவில்லை %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1234
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "அடைவு விரைவுநினைவகத்தைத் துடை\n"
+