Mercurial > gftp.yaz
changeset 438:2663802750d0
*** empty log message ***
author | delacko |
---|---|
date | Sat, 20 Mar 2004 14:51:19 +0000 |
parents | ef3ea9f70d8a |
children | becc8fbd327f |
files | po/ChangeLog po/hr.po |
diffstat | 2 files changed, 505 insertions(+), 467 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Mar 19 21:39:41 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Mar 20 14:51:19 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-20 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr> + + * hr.po: Updated Croatian translation. + 2004-03-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/hr.po Fri Mar 19 21:39:41 2004 +0000 +++ b/po/hr.po Sat Mar 20 14:51:19 2004 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ # Translation of gftp to Croatiann # Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, +# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:03+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-20 14:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:48+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Greška: Ne mogu napraviti privremenu datoteku: %s\n" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Greška prilikom zatvaranja opisnika datoteke: %s\n" @@ -38,15 +38,15 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu pretražiti datoteku %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2722 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2735 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti lokalnu datoteku %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2434 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2440 lib/sslcommon.c:480 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu pisati u socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2362 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2368 lib/sslcommon.c:434 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu čitati sa socketa: %s\n" @@ -88,7 +88,7 @@ "ext=nastavak datoteke:XPM datoteka:Ascii ili binarna (A ili B):" "program za pregled. Napomena: Svi argumenti osim vrste datoteke su nisu obavezni" -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818 +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Neispravan naziv datoteke s postavkama %s\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Jeste li instalirali program (make install)?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824 +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu otvoriti datoteku s postavkama %s: %s\n" @@ -140,8 +140,12 @@ "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" - -#: lib/config_file.c:831 +"Napomena: lozinke u ovoj datoteci su ispremještane. Ovaj algoritam nije " +"siguran. Ovo se koristi kako bi se izbjeglo da netko lako zapamti vašu " +"lozinku dok stoji dok uređujete ovu datoteku. Prije toga, sve lozinke su " +"spremljenje u izvornim tekstualnom obliku." + +#: lib/config_file.c:832 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -152,16 +156,24 @@ "datoteci će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne " "možete promijeniti iz gFTP-a" -#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569 +#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 msgid "<unknown>" msgstr "<nepoznato>" -#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1329 lib/config_file.c:1371 -#: lib/config_file.c:1404 +#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 +#: lib/config_file.c:1410 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "Kobna greška gFTP-a: Odabir postavke „%s“ nije nađen u općoj hash tablici\n" - -#: lib/https.c:89 +msgstr "Kobna greška gFTP-a: Odabir postavke \"%s\" nije nađen u općoj hash tablici\n" + +#: lib/ftps.c:137 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" +"Podrška za FTPS nije dostupna, jer podrška za SSL nije prisutna. Prekidam " +"vezu.\n" + +#: lib/https.c:90 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -190,7 +202,7 @@ msgstr "Uspješno promijenjen lokalni direktorij u %s\n" #: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 -#: src/gtk/view_dialog.c:302 +#: src/gtk/view_dialog.c:328 msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Uspješno uklonjeno %s\n" @@ -198,7 +210,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu ukloniti direktorij %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu ukloniti datoteku %s: %s\n" @@ -229,14 +241,14 @@ #: lib/misc.c:415 #, c-format msgid "usage: gftp " -msgstr "" - -#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:618 +msgstr "uporaba: gftp " + +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:616 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "ništa" @@ -390,72 +402,80 @@ #: lib/options.h:88 msgid "Show transfer status in title" -msgstr "" +msgstr "Prikaži stanje prijenosa u naslovnoj traci" #: lib/options.h:90 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Prikaži stanje prijenosa datoteke u naslovnoj traci" #: lib/options.h:91 -msgid "Allow manual commands in GUI" -msgstr "" +msgid "Start file transfers" +msgstr "Pokreni prijenos datoteka" #: lib/options.h:93 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "Autmatski pokreče prijenos datoteka kad se postave u nizu čekanja." + +#: lib/options.h:95 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "Omogućuje upisivanje ručnih naredbi u grafičko sučelje" + +#: lib/options.h:97 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" -msgstr "" - -#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 +msgstr "Omogućuje upisivanje ručnih naredbi u grafičko sučelje (funkcije kao što su tekst port)" + +#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:101 msgid "Network timeout:" msgstr "Dozvoljeno vrijeme čekanja:" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:104 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "Dozvoljeno vrijeme čekanja za mrežni ulaz/izlaz. Ovo NIJE istek vremena za besposleni rad." -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:106 msgid "Connect retries:" msgstr "Pokušaja povezivanja:" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:109 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr """Broj ponovnih auto-pokušaja. Postavite ovo na 0 da bi se pokušavalo " "neodređeno mnogo puta" -#: lib/options.h:107 +#: lib/options.h:111 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Čekanje prije ponovnog pokušaja:" -#: lib/options.h:110 +#: lib/options.h:114 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Broj sekundi čekanja između pokušaja" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:115 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maks KB/s:" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:118 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr """Najveći broj KB/s koji prijenos datoteke može imati. (Postavite na 0 da " "biste isključili)" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:121 msgid "Default Protocol:" msgstr "Uobičajeni protokol:" -#: lib/options.h:119 +#: lib/options.h:123 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ovo zadaje uobičajeni protokol koji će se koristiti" -#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 +#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" - -#: lib/options.h:129 +msgstr "Omogućuje podršku za IPv6" + +#: lib/options.h:133 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -463,27 +483,27 @@ "Ovo zadaje šta će se desiti kada dva puta pritisnete ime datoteke u popisu. " "0=Pregledaj datoteku 1=Uredi datoteku 2=Prenesi datoteku" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:136 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Uobičajena širina popisa lokalnih datoteka" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:139 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Uobičajena širina popisa udaljenih datoteka" -#: lib/options.h:138 +#: lib/options.h:142 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Uobičajena visina popisa lokalnih/udaljenih datoteka" -#: lib/options.h:141 +#: lib/options.h:145 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Uobičajena visina popisa prijenosa" -#: lib/options.h:144 +#: lib/options.h:148 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Uobičajena visina dnevničkog prozora" -#: lib/options.h:147 +#: lib/options.h:151 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -491,15 +511,15 @@ "Širina stupca s imenom datoteke u prozoru prijenosa. Postavite ovo na 0 kako " "bi se ovaj stupac automatski proširivao." -#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 msgid "The default column to sort by" msgstr "Uobičajeni stupac po kojem se vrši razvrstavanje" -#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Poredaj u rastućem ili padajućem poretku" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -508,7 +528,7 @@ "kako bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovaj stupac" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -517,7 +537,7 @@ "0 kako bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovu stupac" -#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -526,7 +546,7 @@ "kako bi se stupac automatski proširivo. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovaj stupac" -#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -535,7 +555,7 @@ "kako bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovaj stupac" -#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 +#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -544,7 +564,7 @@ "se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste isključili " "ovaj stupac" -#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 +#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -553,43 +573,47 @@ "bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste " "isključili ovaj stupac" -#: lib/options.h:200 +#: lib/options.h:204 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Boja naredbi koje se šalju na poslužitelj" -#: lib/options.h:203 +#: lib/options.h:207 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Boja naredbi koje stižu od poslužitelja" -#: lib/options.h:206 +#: lib/options.h:210 msgid "The color of the error messages" msgstr "Boja poruka s greškama" -#: lib/options.h:209 +#: lib/options.h:213 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Boja ostalih dnevničkih poruka" -#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 +#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:222 +#: lib/options.h:235 msgid "Local" msgstr "Lokalno" -#: lib/options.h:223 +#: lib/options.h:237 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:882 msgid "Bookmark" msgstr "Knjižna bilješka" @@ -601,85 +625,85 @@ msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Učitavanje popisa direktorija %s iz međuspremnika\n" -#: lib/protocols.c:546 +#: lib/protocols.c:530 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu upisati u međuspremnik: %s\n" -#: lib/protocols.c:578 +#: lib/protocols.c:562 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Greška: ne mogu pronaći bilješku %s\n" -#: lib/protocols.c:585 +#: lib/protocols.c:569 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Greška s bilješkama: bilješka %s ne sadrži ime računala\n" -#: lib/protocols.c:693 +#: lib/protocols.c:678 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "Protokol „%s“ trenutno nije podržan.\n" - -#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1953 -#: lib/protocols.c:2062 +msgstr "Protokol \"%s\" trenutno nije podržan.\n" + +#: lib/protocols.c:1021 lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1959 +#: lib/protocols.c:2068 msgid "Looking up %s\n" msgstr "Tražim %s\n" -#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1958 -#: lib/protocols.c:2067 +#: lib/protocols.c:1027 lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1964 +#: lib/protocols.c:2073 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Ne mogu pronaći računalo %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390 -#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457 -#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571 +#: lib/protocols.c:1333 lib/protocols.c:1334 lib/protocols.c:1375 +#: lib/protocols.c:1376 lib/protocols.c:1435 lib/protocols.c:1442 +#: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1556 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: lib/protocols.c:1976 +#: lib/protocols.c:1982 msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nisam uspio napraviti socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1982 lib/protocols.c:2081 +#: lib/protocols.c:1988 lib/protocols.c:2087 msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Pokušavam %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1987 lib/protocols.c:2088 +#: lib/protocols.c:1993 lib/protocols.c:2094 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu se spojiti na %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2019 lib/rfc959.c:629 +#: lib/protocols.c:2025 lib/rfc959.c:623 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:2043 lib/sshv2.c:898 +msgstr "Nisam uspio stvoriti vezu za IPv4: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2049 lib/sshv2.c:898 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr """Ne mogu pronaći naziv servisae %s/tcp. Molim provjerite vašu datoteku sa " "servisima\n" -#: lib/protocols.c:2105 lib/protocols.c:2731 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785 +#: lib/protocols.c:2111 lib/protocols.c:2744 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:782 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu postavitim oznaku zatvaranja pri izvršavanju: %s\n" -#: lib/protocols.c:2112 +#: lib/protocols.c:2118 msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Povezan na %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2342 lib/protocols.c:2413 +#: lib/protocols.c:2348 lib/protocols.c:2419 msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Povezivanje na %s je isteklo\n" -#: lib/protocols.c:2482 +#: lib/protocols.c:2488 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Ne mogu dohvatiti oznake socketa: %s\n" -#: lib/protocols.c:2496 +#: lib/protocols.c:2502 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Ne mogu postavitim socket u neblokirajući način rada: %s\n" -#: lib/protocols.c:2625 +#: lib/protocols.c:2638 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr """Greška: Udaljeno mjesto %s je prekinulo vezu. Najveći broj pokušaja je " "dostignut...odustajem\n" -#: lib/protocols.c:2633 +#: lib/protocols.c:2646 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr """Greška: Udaljeno mjesto %s je prekinulo vezu. Pokušati ću ponovno " "povezivanje za %d sekundi\n" @@ -700,35 +724,35 @@ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti glavni pty %s: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy korisnik:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Ime računala vatrozida" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port: " -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port za povezivanje na vatrozid" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy korisnik:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "Korisničko ime za vatrozid" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy Lozinka:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "Lozinka za vatrozid" @@ -740,7 +764,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Želite li koristiti HTTP/1.1 ili HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" @@ -748,27 +772,27 @@ "Primljen je pogrešan odgovor poslužitelja, prekidam vezu\n" "Udaljeni poslužitelj je vratio neispravnu veličinu odjeljka '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:592 lib/sshv2.c:995 msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Prekidam vezu s %s\n" -#: lib/rfc2068.c:310 +#: lib/rfc2068.c:306 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Pokrećem prijenos datoteke s pomakom %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:318 +#: lib/rfc2068.c:314 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Pokrećem prijenos datoteke s pomakom %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:340 +#: lib/rfc2068.c:336 msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Ne mogu dohvatiti datoteku %s\n" -#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Dohvaćam popis direktorija...\n" -#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 @@ -776,43 +800,43 @@ msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Primljen je pogrešan odgovor s poslužitelja, prekidam vezu\n" -#: lib/rfc959.c:25 +#: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" -msgstr "Naredba „SITE“" - -#: lib/rfc959.c:26 +msgstr "Naredba \"SITE\"" + +#: lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "korisnik@računalo" -#: lib/rfc959.c:27 +#: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "korisnik@računalo:port" -#: lib/rfc959.c:28 +#: lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTENTIFIKACIJA" -#: lib/rfc959.c:29 +#: lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "korisnik@računalo port" -#: lib/rfc959.c:30 +#: lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "korisnik@računalo NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:31 +#: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: lib/rfc959.c:32 +#: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: lib/rfc959.c:41 +#: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "Poštanska adresa" -#: lib/rfc959.c:43 +#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -820,19 +844,19 @@ "Ovo je lozinka koja će se koristiti kada se prijavljujete anonimno na " "FTP poslužitelj" -#: lib/rfc959.c:57 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "Proxy korisnički račun:" -#: lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Korisnički račun za vatrozid (neobavezno)" -#: lib/rfc959.c:61 +#: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Vrsta proxy poslužitelja:" -#: lib/rfc959.c:64 +#: lib/rfc959.c:66 msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " @@ -848,11 +872,11 @@ "h (host), o (port) ili a (account). Npr., za navođenje proxy korisnika unesite " "%pu" -#: lib/rfc959.c:67 +#: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" msgstr "Pasivan način prijenosa datoteka" -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -868,11 +892,11 @@ "isključeno, onda će gFTP otvoriti port na strani klijenta a udaljeni poslužitelj " "će se pokušati s njim povezati." -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Razrješi udaljene simboličke veze (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -884,11 +908,11 @@ "u kojoj ovo želite isključiti je kada udaljeni FTP poslužitelj ne podržava -L " "opciju naredbe LIST" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Prenesi datoteke u ASCII način radu" -#: lib/rfc959.c:80 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -902,55 +926,57 @@ "Unix, onda možete ostaviti isključeno. Ukoliko preuzimate binarne podatke, " "potrebno je ovo isključiti." -#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Primio sam neispravan odgovor na PWD naredbu: ‘%s’\n" - -#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 +#: lib/rfc959.c:314 lib/rfc959.c:323 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:746 +#: lib/rfc959.c:1336 +#, c-format +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "Primljen je neispravan odaziv \"%c\" s poslužitelja.\n" + +#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Ne mogu pronaći IP adresu u PASV odgovoru ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847 +#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:844 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Ne mogu napraviti podatkovnu vezu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872 +#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:869 msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Ne mogu dohvatiti naziv socketa: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862 +#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:859 msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Ne mogu osluškivati (bind) na portu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881 +#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:878 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Ne mogu osluškivati na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:776 +#: lib/rfc959.c:773 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:796 +msgstr "Nisam uspio stvoriti vezu za IPv6: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:793 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Greška: Izgleda da nismo povezani pomoću IPv6. Prekidam vezu.\n" -#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834 +#: lib/rfc959.c:822 lib/rfc959.c:831 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "Neispravan EPSV odgovor „%s“\n" - -#: lib/rfc959.c:891 +msgstr "Neispravan EPSV odgovor \"%s\"\n" + +#: lib/rfc959.c:888 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Ne mogu dohvatiti adresu lokalnog socketa: %s\n" -#: lib/rfc959.c:964 +#: lib/rfc959.c:959 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Ne mogu prihvatiti vezu s poslužiteljem: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1471 +#: lib/rfc959.c:1478 msgid "total" msgstr "ukupno" -#: lib/rfc959.c:1473 +#: lib/rfc959.c:1480 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Upozorenje: Ne mogu da obraditi popis %s\n" @@ -1105,9 +1131,10 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/bookmarks.c:1286 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311 +#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -1192,7 +1219,11 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "Najveći broj bajtova za poslati kao sjeme SSL engineu" -#: lib/sslcommon.c:99 +#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "Provjeri SSL točku" + +#: lib/sslcommon.c:107 msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" "Issuer = %s\n" @@ -1204,11 +1235,11 @@ "Naslov = %s\n" "Greška %i:%s\n" -#: lib/sslcommon.c:121 +#: lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Ne mogu dobiti potvrdu od druge strae\n" -#: lib/sslcommon.c:180 +#: lib/sslcommon.c:188 msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" @@ -1216,40 +1247,40 @@ "GREŠKA: računalo u SSL certifikatu (%s) se ne poklapa s računaloom s kojim smo " "povezani (%s). Prekidam vezu.\n" -#: lib/sslcommon.c:287 +#: lib/sslcommon.c:295 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti OpenSSL biblioteku\n" -#: lib/sslcommon.c:302 +#: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Greška pri učitavanju uobičajenih SSL certifikata \n" -#: lib/sslcommon.c:313 +#: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Greška pri postavljanju popisa šifri (nema ispravnih šifri)\n" -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Greška: SSL nije inicijaliziran\n" -#: lib/sslcommon.c:349 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Greška pri uspostavljanju SSL veze (objekt BIO)\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Greška pri uspostavljanju SSL veze (objekt SSL)\n" -#: lib/sslcommon.c:377 +#: lib/sslcommon.c:390 msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Greška s potvrdom druge strane: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:61 +#: src/uicommon/gftpui.c:62 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Čekam %d sekundi do sljedećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 -#: src/uicommon/gftpui.c:72 +#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operacija je otkazana\n" @@ -1273,7 +1304,7 @@ "COPYING. Ovo je slobodni softver, a vi ste pozvani da ga dijelite pod " "određenim uvjetima; za detalje, pogledajte datoteku COPYING\n" -#: src/gtk/menu-items.c:495 src/uicommon/gftpui.c:149 +#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:495 msgid "Translated by" msgstr "Preveli: " @@ -1281,7 +1312,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313 #: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383 #: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482 -#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:815 +#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:828 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Greška: Nisam povezan s udaljenim mjestom\n" @@ -1303,7 +1334,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:354 msgid "usage: site <site command>\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: računalo <naredba za računalo>\n" #: src/uicommon/gftpui.c:389 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" @@ -1321,9 +1352,9 @@ msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Očisti međuspremnik direktorija\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:618 +#: src/uicommon/gftpui.c:616 msgid "usage: open " -msgstr "" +msgstr "uporaba: open " #: src/uicommon/gftpui.c:691 msgid "usage: set [variable = value]\n" @@ -1337,7 +1368,7 @@ msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Greška: varijabla %s nije dostupna u tekstualnoj inačici gFTP-a\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:783 +#: src/uicommon/gftpui.c:792 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1345,296 +1376,296 @@ "Podržane naredbe:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:822 +#: src/uicommon/gftpui.c:835 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" -msgstr "" - -#: src/uicommon/gftpui.c:907 +msgstr "uporaba: %s <datoteka s odrednicama>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:920 msgid "about" msgstr "o programu" -#: src/uicommon/gftpui.c:908 +#: src/uicommon/gftpui.c:921 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Pokaži informacije o gFTP-u" -#: src/uicommon/gftpui.c:909 +#: src/uicommon/gftpui.c:922 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:910 +#: src/uicommon/gftpui.c:923 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Postavlja način rada prijenosa trenutne datoteke na ASCII (samo za FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:911 +#: src/uicommon/gftpui.c:924 msgid "binary" msgstr "binarno" -#: src/uicommon/gftpui.c:912 +#: src/uicommon/gftpui.c:925 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Postavlja način rada prijenosa trenutne datoteke na „binarno“ (samo za FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:913 +msgstr "Postavlja način rada prijenosa trenutne datoteke na \"binarno\" (samo za FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:926 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:914 src/uicommon/gftpui.c:916 +#: src/uicommon/gftpui.c:927 src/uicommon/gftpui.c:929 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Mijenjanje udaljenog radnog direktorija" -#: src/uicommon/gftpui.c:915 +#: src/uicommon/gftpui.c:928 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:917 +#: src/uicommon/gftpui.c:930 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:918 +#: src/uicommon/gftpui.c:931 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Mijenjanje dozvola nad udaljenom datotekom" -#: src/uicommon/gftpui.c:919 +#: src/uicommon/gftpui.c:932 msgid "clear" msgstr "očisti" -#: src/uicommon/gftpui.c:920 +#: src/uicommon/gftpui.c:933 msgid "Available options: cache" msgstr "Dostupne mogućnosti: međuspremnik" -#: src/uicommon/gftpui.c:921 +#: src/uicommon/gftpui.c:934 msgid "close" msgstr "zatvori" -#: src/uicommon/gftpui.c:922 +#: src/uicommon/gftpui.c:935 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Prekidanje povezivanja s udaljenim mjestom" -#: src/uicommon/gftpui.c:923 +#: src/uicommon/gftpui.c:936 msgid "delete" msgstr "briši" -#: src/uicommon/gftpui.c:924 +#: src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "Removes a remote file" msgstr "Uklanja udaljenu datoteku" -#: src/uicommon/gftpui.c:925 +#: src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "get" msgstr "dati" -#: src/uicommon/gftpui.c:926 src/uicommon/gftpui.c:950 +#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Preuzimanje udaljenih datoteka" -#: src/uicommon/gftpui.c:927 +#: src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "help" msgstr "pomoć" -#: src/uicommon/gftpui.c:928 +#: src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "Shows this help screen" msgstr "Prikazuje ovaj prozor pomoći" -#: src/uicommon/gftpui.c:929 +#: src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:930 src/uicommon/gftpui.c:932 +#: src/uicommon/gftpui.c:943 src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Mijenjanje lokalnog radnog direktorija" -#: src/uicommon/gftpui.c:931 +#: src/uicommon/gftpui.c:944 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +#: src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +#: src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Mijenjanje dozvola nad lokalnom datoteke" -#: src/uicommon/gftpui.c:935 +#: src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 +#: src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "Removes a local file" msgstr "Uklanja lokalnu datoteku" -#: src/uicommon/gftpui.c:937 +#: src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:938 +#: src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Prikazuje popis direktorija trenutnog lokalnog direktorija" -#: src/uicommon/gftpui.c:939 +#: src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "Creates a local directory" msgstr "Stvaranje lokalnog direktorija" -#: src/uicommon/gftpui.c:941 +#: src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +#: src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "Show current local directory" msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorij" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +#: src/uicommon/gftpui.c:956 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "Rename a local file" msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku" -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:958 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "Remove a local directory" msgstr "Uklanja lokalni direktorij" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +#: src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 +#: src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Prikazuje popis direktorija trenutnog udaljenog direktorija" -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:962 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Stvaranje udaljenog direktorija" -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:954 src/uicommon/gftpui.c:958 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Šalje lokalnu datoteku(e)" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Otvara vezu s udaljenim mjestom" -#: src/uicommon/gftpui.c:957 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "put" msgstr "ugasiti" -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:960 +#: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Show current remote directory" msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorij" -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Izlaz iz gFTP-a" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +#: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "rename" msgstr "promijeni ime" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Rename a remote file" msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Uklanja udaljeni direktorij" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "set" msgstr "skup" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr """Prikazuje varijable iz datoteke s postavkama. Možete postaviti " "varijable i pomoću set varijabla=vrijednost" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "site" msgstr "web stranica" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Run a site specific command" -msgstr "" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1061 +msgstr "Pokrenite naredbe specifične za to računalo" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1074 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1317 +#: src/uicommon/gftpui.c:1324 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr """Greška: Udaljeno mjesto je prekinulo vezu nakon pokušaja prijenosa " "datoteke\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1383 +#: src/uicommon/gftpui.c:1393 msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Ne mogu preuzeti %s s %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1406 +#: src/uicommon/gftpui.c:1416 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Uspješno preneseno %s na %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 #: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Molim prvo pritisnite stop gumb da bi mogli raditi bilo što druho\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Pokreni bilješku" -#: src/gtk/bookmarks.c:70 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Dodaj knjižnu oznaku: Morate unesti ime za knjižnu oznaku\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#: src/gtk/bookmarks.c:78 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "Dodaj knjižnu oznaku: Ne mogu označiti %s jer to ime već potoji \n" -#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj bilješku" -#: src/gtk/bookmarks.c:141 +#: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Dodaj knjižnu oznaku: Morate unesti ime raćunala\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1644,23 +1675,23 @@ "Možete razdvojiti stavke znakom ‘/’ kako biste napravili podizbornik\n" "(npr: Linux stranice/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Zapamti lozinku" -#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" -#: src/gtk/bookmarks.c:472 +#: src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Unesite ime nove mape koju želite napraviti" -#: src/gtk/bookmarks.c:482 +#: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Unesite ime nove stavke koju želite napraviti" -#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#: src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" @@ -1668,101 +1699,101 @@ "Jeste li sigurni da želite obrisati bilješku\n" "%s i svu njezinu djecu?" -#: src/gtk/bookmarks.c:556 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Obriši knjišku oznaku" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:585 msgid "Bookmarks" msgstr "Bilješke" -#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 +#: src/gtk/bookmarks.c:846 src/gtk/bookmarks.c:849 msgid "Edit Entry" msgstr "Uređivanje zapisa" -#: src/gtk/bookmarks.c:863 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:878 +#: src/gtk/bookmarks.c:902 msgid "Hostname:" msgstr "Ime računala:" -#: src/gtk/bookmarks.c:891 +#: src/gtk/bookmarks.c:915 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:908 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:932 +#: src/gtk/bookmarks.c:956 msgid "Remote Directory:" msgstr "Udaljeni direktorij:" -#: src/gtk/bookmarks.c:945 +#: src/gtk/bookmarks.c:969 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokalni direktorij:" -#: src/gtk/bookmarks.c:962 +#: src/gtk/bookmarks.c:986 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/bookmarks.c:989 +#: src/gtk/bookmarks.c:1013 msgid "Account:" msgstr "Račun:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1003 +#: src/gtk/bookmarks.c:1027 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: src/gtk/bookmarks.c:1052 src/gtk/bookmarks.c:1296 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 #: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr "Otkazati" -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 +#: src/gtk/bookmarks.c:1062 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Primijeni" -#: src/gtk/bookmarks.c:1189 +#: src/gtk/bookmarks.c:1212 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" -#: src/gtk/bookmarks.c:1190 +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Datoteka/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1191 +#: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Datoteka/Nova mapa..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1192 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Datoteka/Nova stavka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1193 +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/Delete" msgstr "/Datoteka/Obriši" -#: src/gtk/bookmarks.c:1194 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Datoteka/Osobine..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/sep" msgstr "/Datoteka/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1196 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Close" msgstr "/Datoteka/Zatvori" -#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 +#: src/gtk/bookmarks.c:1230 src/gtk/bookmarks.c:1233 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi bilješke" @@ -1795,7 +1826,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Ljepljiv" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:699 msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -1814,7 +1845,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Izvrši" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:700 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -1835,11 +1866,11 @@ msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213 +#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Povuci-i-ispusti" -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: src/gtk/dnd.c:255 msgid "Received URL %s\n" msgstr "Primljen URL %s\n" @@ -1855,371 +1886,371 @@ "Neki prenosi su u toku.\n" "Jeste li sigurni da želite izaći?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "Connect via URL" msgstr "Poveži se koristeći URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "Enter a URL to connect to" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgstr "Upišite URL za spajanje" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 msgid "OpenURL" msgstr "Otvori URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Prozor 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Prozor 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binarno" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Odrednice..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:229 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Izađi" +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" #: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binarno" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Odrednice..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Izađi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/_Local" msgstr "/_Lokalno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokalno/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Lokalno/Prekini vezu" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokalno/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Lokalno/Promijeni osobine datoteka..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Lokalno/Pokaži označeno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Lokalno/Označi sve" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokalno/Ukloni cijeli odabir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Lokalno/Spremi popis direktorija..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu \"SITE\"..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Lokalno/Promijeni direktorij" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Lokalno/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Lokalno/Napravi direktorij..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Lokalno/Preimenuj..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokalno/Obriši..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokalno/Uredi..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokalno/Pregledaj..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokalno/Osvježi" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Udaljeno" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Udaljeno/tearoff" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokalno/Obriši..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokalno/Uredi..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokalno/Pregledaj..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokalno/Osvježi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Udaljeno" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Udaljeno/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Udaljeno/Prekini povezivanje" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Udaljeno/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Udaljeno/Promijeni osobine datoteka..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Udaljeno/Pokaži označene" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Udaljeno/Označi sve" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Udaljeno/Označi sve datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Udaljeno/Ukloni cijeli odabir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Udaljeno/Spremi popis direktorija..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu „SITE“..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu \"SITE\"..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Udaljeno/Promijeni direktorij" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Udaljeno/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Udaljeno/Napravi direktorij" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Udaljeno/Preimenuj" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Udaljeno/Obriši" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Udaljeno/Uredi..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Udaljeno/Pregledaj..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Udaljeno/Osvježi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Bilješke" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Knjižne oznake/otkini" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Knjižne oznake/Dodaj knjižnu oznaku" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Knjižne oznake/Uredi knjižne oznake" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bilješke/sep" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Prenosi" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Bilješke" #: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Knjižne oznake/otkini" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Knjižne oznake/Dodaj knjižnu oznaku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Knjižne oznake/Uredi knjižne oznake" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bilješke/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Prenosi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Prijenosi/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Prijenosi/Pokreni prijenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Prijenosi/Zaustavi prijenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Prijenosi/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Prijenosi/Preskoči trenutnu datoteku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Prijenosi/Ukloni datoteku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Prijenosi/Premjesti datoteku _naviše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Prijenosi/Premjesti datoteku nani_že" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Prijenosi/Preuzmi datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Prijenosi/Pošalji datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Dnevnik" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Dnevnik/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Dnevnik/Očisti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Dnevnik/Pregledaj dnevnik..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Dnevnik/Snimi dnevnik..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Tool_s" msgstr "/Al_ati" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Alati/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Alati/Usporedi prozore" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Alati/Očisti međuspremnik" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Pomoć/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoć/O..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:425 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 msgid "Host: " msgstr "Računalo:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 msgid "User: " msgstr "Korisnik:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 msgid "Pass: " msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:548 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 msgid "Command: " msgstr "Naredba:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:692 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:695 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 msgid "Attribs" msgstr "Atributi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:899 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Connect" msgstr "Spoji" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1032 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Greška: Morate unijeti računalo na koje se želite spojiti\n" @@ -2233,19 +2264,19 @@ #: src/gtk/gtkui.c:94 msgid "Please enter your username for this site" -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522 +msgstr "Molim, upišite svoje korisničko ime za ovo računalo" + +#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 msgid "Enter Password" msgstr "Upišite šifru" -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523 +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Molim unesite lozinku za ovo mjesto" #: src/gtk/gtkui.c:272 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" +msgstr "Postuipak je prekinut...Morate upisati znak\n" #: src/gtk/gtkui.c:310 msgid "Mkdir" @@ -2259,8 +2290,8 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Unesite naziv direktorija koji želite napraviti" -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894 -#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 +#: src/gtk/misc-gtk.c:982 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" @@ -2280,12 +2311,12 @@ msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489 -#: src/gtk/transfer.c:966 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 +#: src/gtk/transfer.c:964 msgid "Skipped" msgstr "Preskočeno" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 msgid "Waiting..." msgstr "Pričekajte..." @@ -2349,7 +2380,7 @@ msgstr "Unesite novu specifikaciju datoteke" #: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n" @@ -2402,7 +2433,7 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Licencni dogovor" -#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr "Zatvori" @@ -2446,35 +2477,35 @@ msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Morate imati barem jedan predmet odabran\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 +#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 msgid "Change" msgstr "Promijeni" -#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 +#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 +#: src/gtk/misc-gtk.c:999 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 msgid " Yes " msgstr "Da " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 msgid " No " msgstr "Ne" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid "Getting directory listings" msgstr "Dohvaćam popise direktorija" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 msgid " Stop " msgstr "Stani" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" @@ -2482,7 +2513,7 @@ "Primljeno %ld direktorij(a)\n" "i %ld datoteka(e)" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu pronaći datoteku %s u %s ili %s\n" @@ -2510,7 +2541,7 @@ msgid "Local Hosts" msgstr "Lokalni računalo" -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" @@ -2522,7 +2553,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Primam imena datoteka..." -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642 +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 msgid "Connecting..." msgstr "Spajanje..." @@ -2566,73 +2597,73 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zaustavljanje prijenosa %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:686 +#: src/gtk/transfer.c:683 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% zavrseno, %02d:%02d:%02d procijenjeno preostalo vrijeme. (Datoteka %ld od %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:716 +#: src/gtk/transfer.c:713 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Primljeno %s od %s pri %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d je procijena preostalog vremena" -#: src/gtk/transfer.c:725 +#: src/gtk/transfer.c:722 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Primljeno %s od %s, prijenos je zastao, nepoznato vrijeme završetka" -#: src/gtk/transfer.c:760 +#: src/gtk/transfer.c:757 msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Dohvaćam imena datoteka...%s bajtova" -#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:860 src/gtk/transfer.c:894 -#: src/gtk/transfer.c:934 src/gtk/transfer.c:987 src/gtk/transfer.c:1047 +#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892 +#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nema odabranih prijenosa datoteka\n" -#: src/gtk/transfer.c:878 +#: src/gtk/transfer.c:876 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zaustavljam prijenos na računalu %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/transfer.c:972 +#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970 msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Preskačem datoteku %s na računalu %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +#: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#: src/gtk/view_dialog.c:48 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Pregled: %s je direktorij. Ne mogu ga pregledavati.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:100 +#: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Uređivanje: Morate navesti uređivač u dijalogu s odrednicama\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#: src/gtk/view_dialog.c:127 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Uređivanje: %s je direktorij. Ne mogu ga uređivati.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#: src/gtk/view_dialog.c:210 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Pregled: Ne mogu forkati proces: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#: src/gtk/view_dialog.c:213 msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Pokrećem program: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:271 msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Otvaram %s preko %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:280 +#: src/gtk/view_dialog.c:306 msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Pregledavam datoteku %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:287 +#: src/gtk/view_dialog.c:313 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Pregled: Ne mogu otvoriti datoteku %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:140 +#: src/text/gftp-text.c:169 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti upravljački terminal %s\n" @@ -2640,11 +2671,14 @@ msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Korisničko ime [anonymous]:" -#: src/text/textui.c:140 +#: src/text/textui.c:139 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" msgstr "" - +"Već postoji %s. (%s veličina izvora, %s veličina odredišta):\n" +"(o)prepiši, (r)nastavi, (s)preskoči, (O)prepiši sve, (R)nastavi sve, " +"(S)preskoći sve: (%c)" +