changeset 375:2ab321dd829f

Updated Serbian translation.
author danilo
date Fri, 23 Jan 2004 11:11:53 +0000
parents d207b8241e96
children 6b25e7a2ff20
files po/ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po
diffstat 3 files changed, 900 insertions(+), 898 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Jan 21 23:35:40 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Jan 23 11:11:53 2004 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-23  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+
+	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
 2004-01-21  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
 	* cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/sr.po	Wed Jan 21 23:35:40 2004 +0000
+++ b/po/sr.po	Fri Jan 23 11:11:53 2004 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-10 03:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 03:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-23 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-23 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Страхиња Радић <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,17 +48,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да претражим датотеку %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2721
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2433 lib/sslcommon.c:467
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да пишем у утичницу: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2361 lib/sslcommon.c:421
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да читам са утичнице: %s\n"
@@ -184,12 +184,12 @@
 "ће бити обрисани. Ако унос садржи (*) у свом коментару, онда га не можете "
 "изменити из gFTP-а"
 
-#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566
+#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<непознат>"
 
-#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368
-#: lib/config_file.c:1400
+#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1329 lib/config_file.c:1371
+#: lib/config_file.c:1404
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
@@ -228,7 +228,7 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Успешно промењен локални директоријум у %s\n"
 
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750
+#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
 #: src/gtk/view_dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
@@ -239,7 +239,7 @@
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да уклоним директоријум %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306
+#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да уклоним датотеку  %s: %s\n"
@@ -273,11 +273,11 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "локални систем датотека"
 
-#: lib/misc.c:414
+#: lib/misc.c:415
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "употреба: gftp "
 
-#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561
+#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:603
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
@@ -676,84 +676,84 @@
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Протокол „%s“ тренутно није подржан.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951
-#: lib/protocols.c:2060
+#: lib/protocols.c:1035 lib/protocols.c:1050 lib/protocols.c:1952
+#: lib/protocols.c:2061
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Тражим %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956
-#: lib/protocols.c:2065
+#: lib/protocols.c:1041 lib/protocols.c:1056 lib/protocols.c:1957
+#: lib/protocols.c:2066
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Не могу да пронађем домаћина  %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388
-#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455
-#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569
+#: lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1389
+#: lib/protocols.c:1390 lib/protocols.c:1449 lib/protocols.c:1456
+#: lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1570
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: lib/protocols.c:1974
+#: lib/protocols.c:1975
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да створим утичницу: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079
+#: lib/protocols.c:1981 lib/protocols.c:2080
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Покушавам %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086
+#: lib/protocols.c:1986 lib/protocols.c:2087
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Не могу да се повежем са %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627
+#: lib/protocols.c:2018 lib/rfc959.c:629
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да створим ИП4 утичницу: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898
+#: lib/protocols.c:2042 lib/sshv2.c:898
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Не могу да пронађем назив услуге %s/tcp. Молим проверите вашу датотеку са "
 "услугама\n"
 
-#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783
+#: lib/protocols.c:2104 lib/protocols.c:2730 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да поставим ознаку затварања при извршавању: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2110
+#: lib/protocols.c:2111
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Повезан са %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405
+#: lib/protocols.c:2341 lib/protocols.c:2412
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Повезивање са %s је истекло\n"
 
-#: lib/protocols.c:2474
+#: lib/protocols.c:2481
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Не могу да сазнам ознаке утичнице: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2488
+#: lib/protocols.c:2495
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Не могу да поставим утичницу на неблокирајућу: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2617
+#: lib/protocols.c:2624
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Грешка: Удаљено место %s је прекинуло повезивање. Највећи број покушаја је "
 "достигнут...одустајем\n"
 
-#: lib/protocols.c:2625
+#: lib/protocols.c:2632
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -820,7 +820,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Да ли желите да користите HTTP/1.1 или HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863
+#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -829,7 +829,7 @@
 "Примљен је погрешан одговор сервера, прекидам повезивање\n"
 "Удаљени сервер је вратио неисправну величину дела „%s“\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995
+#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Прекидам повезивање са местом %s\n"
@@ -849,11 +849,11 @@
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Не могу да добавим датотеку %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080
+#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Добављам списак директоријума...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
@@ -993,61 +993,61 @@
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
 msgstr "Примио сам неисправан одзив на PWD команду: ‘%s’\n"
 
-#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675
+#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Не могу да пронађем адресу IP у одговору PASV ‘%s’\n"
 
-#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845
+#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Не могу да створим податковно повезивање: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870
+#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Не могу да добавим назив утичнице: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860
+#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Не могу да повежем порт: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879
+#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Не могу да слушам на порту %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:774
+#: lib/rfc959.c:776
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Нисам успео да створим ИП6 утичницу: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:794
+#: lib/rfc959.c:796
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Грешка: Изгледа да нисмо повезани помоћу IPv6. Прекидам повезивање.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832
+#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Неисправан EPSV одговор „%s“\n"
 
-#: lib/rfc959.c:889
+#: lib/rfc959.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Не могу да добавим адресу локалне утичнице: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:962
+#: lib/rfc959.c:964
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Не могу да прихватим повезивање са сервером: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1469
+#: lib/rfc959.c:1471
 msgid "total"
 msgstr "укупно"
 
-#: lib/rfc959.c:1471
+#: lib/rfc959.c:1473
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Упозорење: Не могу да рашчланим списак %s\n"
@@ -1205,9 +1205,9 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109
-#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912
+#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:344
+#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 
@@ -1352,12 +1352,17 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Грешка са потврдом друге стране: %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74
-#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371
+#: src/uicommon/gftpui.c:61
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Чекам %d секунди до следећег поновног покушаја повезивања\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74
+#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Операција је поништена\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:117
+#: src/uicommon/gftpui.c:146
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1367,7 +1372,7 @@
 "пошаљите епоштом. Најновије вести о gFTP-у увек можете сазнати на мојем "
 "вебместу на адреси http://www.gftp.org/\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:118
+#: src/uicommon/gftpui.c:147
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1377,75 +1382,75 @@
 "COPYING. Ово је слободни софтвер, а ви сте позвани да га расподелите под "
 "извесним условима; за детаље, погледајте датотеку COPYING\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610
+#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:508
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Превели: Горан Ракић <gox@devbase.net> и Страхиња Радић <mr99164@alas.matf."
 "bg.ac.yu>"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200
-#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271
-#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337
-#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430
-#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409
+#: src/uicommon/gftpui.c:192 src/uicommon/gftpui.c:233
+#: src/uicommon/gftpui.c:272 src/uicommon/gftpui.c:306
+#: src/uicommon/gftpui.c:340 src/uicommon/gftpui.c:374
+#: src/uicommon/gftpui.c:409 src/uicommon/gftpui.c:470
+#: src/uicommon/gftpui.c:548 src/text/gftp-text.c:320 src/text/gftp-text.c:393
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Грешка: Нисам повезан са удаљеним местом\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:171
+#: src/uicommon/gftpui.c:203
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "употреба: chmod <режим> <датотека>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:210
+#: src/uicommon/gftpui.c:243
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "употреба: rename <старо име> <ново име>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:244
+#: src/uicommon/gftpui.c:278
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "употреба: delete <датотека>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:277
+#: src/uicommon/gftpui.c:312
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "употреба: rmdir <директоријум>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:310
+#: src/uicommon/gftpui.c:346
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "употреба: site <site наредба>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:343
+#: src/uicommon/gftpui.c:380
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "употреба: mkdir <нови директоријум>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394
+#: src/uicommon/gftpui.c:415 src/uicommon/gftpui.c:432
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "употреба: chdir <директоријум>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:460
+#: src/uicommon/gftpui.c:500
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Неисправан аргумент\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:475
+#: src/uicommon/gftpui.c:513
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Очисти оставу директоријума\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:561
+#: src/uicommon/gftpui.c:603
 msgid "usage: open "
 msgstr "употреба: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:637
+#: src/uicommon/gftpui.c:688
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "употреба: set [променљива = вредност]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:651
+#: src/uicommon/gftpui.c:702
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Грешка: Променљива %s није исправна променљива подешавања.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:658
+#: src/uicommon/gftpui.c:709
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Грешка: променљива %s није доступна у текстуалној верзији gFTP-а\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:728
+#: src/uicommon/gftpui.c:779
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1453,71 +1458,71 @@
 "Подржане наредбе:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:749
+#: src/uicommon/gftpui.c:800
 msgid "about"
 msgstr "о програму"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:750
+#: src/uicommon/gftpui.c:801
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Прикажи информације о gFTP-у"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:751
+#: src/uicommon/gftpui.c:802
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:752
+#: src/uicommon/gftpui.c:803
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Поставља режим преноса тренутне датотеке на Ascii (само за FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:753
+#: src/uicommon/gftpui.c:804
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:754
+#: src/uicommon/gftpui.c:805
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Поставља режим преноса тренутне датотеке на „бинарно“ (само за FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:755
+#: src/uicommon/gftpui.c:806
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758
+#: src/uicommon/gftpui.c:807 src/uicommon/gftpui.c:809
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Мења удаљени радни директоријум"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:757
+#: src/uicommon/gftpui.c:808
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:759
+#: src/uicommon/gftpui.c:810
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:760
+#: src/uicommon/gftpui.c:811
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Мења дозволе удаљених датотека"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:761
+#: src/uicommon/gftpui.c:812
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:762
+#: src/uicommon/gftpui.c:813
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Доступне могућности: остава"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:763
+#: src/uicommon/gftpui.c:814
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:764
+#: src/uicommon/gftpui.c:815
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Прекида повезивање са удаљеним местом"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:765
+#: src/uicommon/gftpui.c:816
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:766
+#: src/uicommon/gftpui.c:817
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Уклања удаљену датотеку"
 
@@ -1525,87 +1530,87 @@
 #. {N_("get"),     1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
 #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
 #.
-#: src/uicommon/gftpui.c:771
+#: src/uicommon/gftpui.c:822
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:772
+#: src/uicommon/gftpui.c:823
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Приказује овај прозор помоћи"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:773
+#: src/uicommon/gftpui.c:824
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776
+#: src/uicommon/gftpui.c:825 src/uicommon/gftpui.c:827
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Мења локални радни директоријум"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:775
+#: src/uicommon/gftpui.c:826
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:777
+#: src/uicommon/gftpui.c:828
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:778
+#: src/uicommon/gftpui.c:829
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Мења привилегије локалних датотека"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:779
+#: src/uicommon/gftpui.c:830
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:780
+#: src/uicommon/gftpui.c:831
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Уклања локалну датотеку"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:781
+#: src/uicommon/gftpui.c:832
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:782
+#: src/uicommon/gftpui.c:833
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Приказује списак директоријума тренутног локалног директоријума"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:783
+#: src/uicommon/gftpui.c:834
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:784
+#: src/uicommon/gftpui.c:835
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Ствара локални директоријум"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:785
+#: src/uicommon/gftpui.c:836
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:786
+#: src/uicommon/gftpui.c:837
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Приказује тренутни локални директоријум"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:787
+#: src/uicommon/gftpui.c:838
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:788
+#: src/uicommon/gftpui.c:839
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Преименује локалну датотеку"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:789
+#: src/uicommon/gftpui.c:840
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:790
+#: src/uicommon/gftpui.c:841
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Уклања локални директоријум"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:791
+#: src/uicommon/gftpui.c:842
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:792
+#: src/uicommon/gftpui.c:843
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Приказује списак директоријума тренутног удаљеног директоријума"
 
@@ -1613,11 +1618,11 @@
 #. {N_("mget"),    2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
 #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
 #.
-#: src/uicommon/gftpui.c:797
+#: src/uicommon/gftpui.c:848
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:798
+#: src/uicommon/gftpui.c:849
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Ствара удаљени директоријум"
 
@@ -1625,11 +1630,11 @@
 #. {N_("mput"),    2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
 #. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
 #.
-#: src/uicommon/gftpui.c:803
+#: src/uicommon/gftpui.c:854
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:804
+#: src/uicommon/gftpui.c:855
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Отвара повезивање са удаљеним местом"
 
@@ -1637,63 +1642,79 @@
 #. {N_("put"),     2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
 #. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
 #.
-#: src/uicommon/gftpui.c:809
+#: src/uicommon/gftpui.c:860
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:810
+#: src/uicommon/gftpui.c:861
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Приказује тренутни удаљени директоријум"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:811
+#: src/uicommon/gftpui.c:862
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:812
+#: src/uicommon/gftpui.c:863
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Излаз из gFTP-а"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:813
+#: src/uicommon/gftpui.c:864
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:814
+#: src/uicommon/gftpui.c:865
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Преименује удаљену датотеку"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:815
+#: src/uicommon/gftpui.c:866
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:816
+#: src/uicommon/gftpui.c:867
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Уклања удаљени директоријум"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:817
+#: src/uicommon/gftpui.c:868
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:818
+#: src/uicommon/gftpui.c:869
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Приказује променљиве из датотеке са подешавањима. Можете поставити "
 "променљиве и помоћу set пром=вред"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:819
+#: src/uicommon/gftpui.c:870
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:820
+#: src/uicommon/gftpui.c:871
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Унесите наредбу искључиву за ово место"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:913
+#: src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Грешка: Наредба није препозната\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
+# bug: tdata is a technicallity
+#: src/uicommon/gftpui.c:1209
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to tdata file\n"
+msgstr "Грешка: Удаљено место је прекинуло везу након покушаја преноса датотеке (tdata)\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1266
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Нисам могао да преузмем %s са %s\n"
+
+# bug: tdata is a technicallity
+#: src/uicommon/gftpui.c:1289
+#, c-format
+msgid "Successfully tdatared %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Успешно пренето (tdata) %s на %.2f КБ/с\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009
+#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
@@ -1810,9 +1831,9 @@
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Пријави се као ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120
-#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924
+#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:356
+#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Поништи  "
 
@@ -1820,39 +1841,39 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Примени"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
+#: src/gtk/bookmarks.c:1189
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Датотека"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+#: src/gtk/bookmarks.c:1190
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Датотека/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+#: src/gtk/bookmarks.c:1191
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Датотека/Нова фасцикла..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+#: src/gtk/bookmarks.c:1192
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Датотека/Нова ставка..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+#: src/gtk/bookmarks.c:1193
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Датотека/Обриши"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+#: src/gtk/bookmarks.c:1194
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Датотека/Особине..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+#: src/gtk/bookmarks.c:1195
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Датотека/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+#: src/gtk/bookmarks.c:1196
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Датотека/Затвори"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202
+#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Уреди обележиваче"
 
@@ -1885,7 +1906,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
@@ -1904,7 +1925,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Извршавање"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
@@ -1936,11 +1957,11 @@
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Примљен УРЛ %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid "Exit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1948,475 +1969,521 @@
 "Неки преноси су у току.\n"
 "Да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Прозор 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Прозор 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Аски"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Бинарно"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Могућности..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Изађи"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Локално"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Локално/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Локално/Отвори _УРЛ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Локално/Прекини повезивање"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Локално/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Локално/Промени маску датотека..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Локално/Прикажи означене"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Локално/Означи све"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Локално/Означи све датотеке"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Локално/Одзначи све"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Локално/Сачувај списак директоријума..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Локално/Пошаљи наредбу „SITE“..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Локално/Промени директоријум"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Локално/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Локално/Направи директоријум..."
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Повежи се користећи адресу"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "Унесите адресу за повезивање"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgid "OpenURL"
+msgstr "Отвори адресу"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Прозор 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Прозор 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Аски"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Бинарно"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Могућности..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Изађи"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Локално"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Локално/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Локално/Отвори _УРЛ..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Локално/Прекини повезивање"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Локално/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Локално/Промени маску датотека..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Локално/Прикажи означене"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Локално/Означи све"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Локално/Означи све датотеке"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Локално/Одзначи све"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Локално/Сачувај списак директоријума..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Локално/Пошаљи наредбу „SITE“..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Локално/Промени директоријум"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Локално/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Локално/Направи директоријум..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Локално/Преименуј..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Локално/Обриши..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Локално/Уреди..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Локално/Прегледај..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Локално/Освежи"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Удаљено"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Удаљено/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Удаљено/Отвори _УРЛ.."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Удаљено/Прекини повезивање"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Удаљено/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Удаљено/Промени маску датотека..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/Удаљено/Прикажи означене"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Удаљено/Означи све"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Удаљено/Означи све датотеке"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Удаљено/Одзначи све"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Удаљено/Сачувај списак директоријума..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Удаљено/Пошаљи наредбу „SITE“..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Удаљено/Промени директоријум"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Удаљено/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Удаљено/Направи директоријум"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Удаљено/Преименуј"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/Удаљено/Обриши"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Удаљено/Уреди..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/Удаљено/Прегледај..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/Удаљено/Освежи"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Обележивачи"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Обележивачи/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Обележивачи/Додај обележивач"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Обележивачи/Уреди обележиваче"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Обележивачи/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Преноси"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Преноси/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Преноси/Покрени пренос"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Преноси/Заустави пренос"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Преноси/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Преноси/Прескочи тренутну датотеку"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Преноси/Уклони датотеку"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Преноси/Премести датотеку _навише"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Преноси/Премести датотеку нани_же"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Преноси/Преузми датотеке"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Преноси/Пошаљи датотеке"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Дневник"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Дневник/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Дневник/Очисти"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Дневник/Прегледај дневник..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Дневник/Сними дневник..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Ал_ати"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Алати/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Алати/Упореди прозоре"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Алати/Очисти оставу"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Помоћ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Помоћ/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Помоћ/О програму..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:425
 msgid "Host: "
 msgstr "Домаћин:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:443
 msgid "Port: "
 msgstr "Порт:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:461
 msgid "User: "
 msgstr "Корисник:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:479
 msgid "Pass: "
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:481
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:548
 msgid "Command: "
 msgstr "Наредба: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:192
 msgid "Filename"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:625
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:692
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:628
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:695
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:629
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:696
 msgid "Attribs"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:832
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:899
 msgid "Progress"
 msgstr "Прогрес"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
 msgid "Connect"
 msgstr "Повежи се"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:965
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1032
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Грешка: Морате унети домаћина са којим желите да се повежете\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:50
+#: src/gtk/gtkui.c:51
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:87
+#: src/gtk/gtkui.c:88
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Унесите корисничко име"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:88
+#: src/gtk/gtkui.c:89
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Унесите корисничко име за ово место"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030
-#: src/gtk/transfer.c:1041
+#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031
-#: src/gtk/transfer.c:1042
+#: src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Молимо вас да унесете лозинку за ово место"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:278
+#: src/gtk/gtkui.c:279
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Операција је поништена...морате унети ниску\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:316
+#: src/gtk/gtkui.c:317
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:319
+#: src/gtk/gtkui.c:320
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Прављење директоријума"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:319
+#: src/gtk/gtkui.c:320
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Унесите назив директоријума који желите да створите"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894
+#: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:894
 #: src/gtk/misc-gtk.c:968
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:352
+#: src/gtk/gtkui.c:353
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "У шта желите да преименујете %s?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377
+#: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378
 msgid "Site"
 msgstr "Место"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:377
+#: src/gtk/gtkui.c:378
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Унесите наредбу искључиву за ово место"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365
+#: src/gtk/gtkui.c:416 src/gtk/menu-items.c:263
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
-msgid "OpenURL"
-msgstr "Отвори УРЛ"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Отварање УРЛ-а: Операција је поништена...морате унети ниску\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Повежи се користећи УРЛ"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Унесите УРЛ ftp-а са којим желите да се повежете"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:152
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:35 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489
+#: src/gtk/transfer.c:965
+msgid "Skipped"
+msgstr "Прескочено"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:37 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Чекам..."
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:99 src/gtk/gtkui_transfer.c:276
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:286 src/gtk/gtkui_transfer.c:309
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:106 src/gtk/gtkui_transfer.c:291
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:315
+msgid "Resume"
+msgstr "Настави"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:113 src/gtk/gtkui_transfer.c:281
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескочи"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:195
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:200 src/gtk/gtkui_transfer.c:209
+#: src/gtk/transfer.c:92
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Пренос датотека"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:221
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"Следеће датотеке постоје и на локалном и на удаљеном рачунару\n"
+"Молим вас да одаберете шта желите да урадите"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:321
+msgid "Skip File"
+msgstr "Прескочи датотеку"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:331
+msgid "Select All"
+msgstr "Означи све"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:337
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Одзначи све"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:50
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Промена маске датотека: Операција је поништена...морате унети ниску\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:87 src/gtk/menu-items.c:90
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Промени маску датотека"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:90
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Унесите нову маску датотека"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486
+#: src/gtk/menu-items.c:118 src/gtk/menu-items.c:326 src/gtk/menu-items.c:384
 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да отворим %s за упис: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:249
+#: src/gtk/menu-items.c:147
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Сачувај списак директоријума"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510
+#: src/gtk/menu-items.c:350 src/gtk/menu-items.c:408
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Грешка: Грешка приликом уписа у %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:521
+#: src/gtk/menu-items.c:419
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Успешно сам записао датотеку дневника %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:533
+#: src/gtk/menu-items.c:431
 msgid "Save Log"
 msgstr "Сачувај дневник"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:569
+#: src/gtk/menu-items.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2425,11 +2492,11 @@
 "Не могу да пронађем датотеку уговора о лиценцирању COPYING. Молим вас да "
 "обезбедите да се она налази у %s или у %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578
+#: src/gtk/menu-items.c:471 src/gtk/menu-items.c:476
 msgid "About gFTP"
 msgstr "О програму gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:609
+#: src/gtk/menu-items.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2443,19 +2510,19 @@
 "Званична домаћа страна: http://www.gftp.org/\n"
 "Грб је направио: Арон Ворли (Aaron Worley) <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:621
+#: src/gtk/menu-items.c:519
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:670
+#: src/gtk/menu-items.c:568
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Уговор о лиценцирању"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:574 src/gtk/view_dialog.c:378
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Затвори  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:758
+#: src/gtk/menu-items.c:656
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Упореди прозоре"
 
@@ -2570,73 +2637,39 @@
 msgid "Options"
 msgstr "Могућности"
 
-#: src/gtk/transfer.c:31
+#: src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Примам називе датотека..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:125
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Чекам %d секунди до следећег поновног покушаја повезивања\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149
+#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Повезујем се..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Пренос датотека"
-
-#: src/gtk/transfer.c:258
+#: src/gtk/transfer.c:100
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Преузимање датотека: Нисам повезан са удаљеним местом\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:497
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Грешка: Удаљено место је прекинуло повезивање након покушаја преноса "
-"датотеке\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:546
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Нисам могао да преузмем %s са %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:569
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Успешно пренето %s на %.2f КБ/с\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008
-#: src/gtk/transfer.c:1472
-msgid "Skipped"
-msgstr "Прескочено"
-
-#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Чекам..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:834
+#: src/gtk/transfer.c:315
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Грешка: Дете %d је вратило %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:837
+#: src/gtk/transfer.c:318
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Дете %d се успешно вратило\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:844
+#: src/gtk/transfer.c:325
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да сазнам информације о датотеци %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:849
+#: src/gtk/transfer.c:330
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Датотека %s није промењена\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:857
+#: src/gtk/transfer.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2645,92 +2678,55 @@
 "Датотека %s је промењена.\n"
 "Да ли желите да је пошаљете?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:860
+#: src/gtk/transfer.c:341
 msgid "Edit File"
 msgstr "Уреди датотеку"
 
-#: src/gtk/transfer.c:925
+#: src/gtk/transfer.c:406
 msgid "Finished"
 msgstr "Завршено"
 
-#: src/gtk/transfer.c:965
+#: src/gtk/transfer.c:446
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Заустави пренос %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1193
+#: src/gtk/transfer.c:686
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% завршено, %02d:%02d:%02d је процењено преостало. (Датотека %ld од %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1223
+#: src/gtk/transfer.c:716
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Примљ %s од %s при %.2fКБ/с, %02d:%02d:%02d је процењено преостало"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1232
+#: src/gtk/transfer.c:725
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Примљ %s од %s, пренос је застао, незнано времена је преостало"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1266
+#: src/gtk/transfer.c:759
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Добављам имена датотека...%s бајтова"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400
-#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893
+#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Нема изабраних преноса датотека\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1384
+#: src/gtk/transfer.c:877
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Заустављам пренос на домаћину %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478
+#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Прескачем датотеку %s на домаћину %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854
-#: src/gtk/transfer.c:1877
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Препиши"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883
-msgid "Resume"
-msgstr "Настави"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849
-msgid "Skip"
-msgstr "Прескочи"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1763
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1789
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Следеће датотеке постоје и на локалном и на удаљеном рачунару\n"
-"Молим вас да одаберете шта желите да урадите"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1889
-msgid "Skip File"
-msgstr "Прескочи датотеку"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1899
-msgid "Select All"
-msgstr "Означи све"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1905
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Одзначи све"
-
 #: src/gtk/view_dialog.c:35
 msgid "View"
 msgstr "Прегледај"
@@ -2774,30 +2770,30 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Преглед: Не могу да отворим датотеку %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:146
+#: src/text/gftp-text.c:140
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим управљачки терминал %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:292
+#: src/text/gftp-text.c:276
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "употреба: open [[ftp://][корисник:лозинка@]ftp место[:порт][/директоријум]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:343
+#: src/text/gftp-text.c:327
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "употреба: mget <маска>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:416
+#: src/text/gftp-text.c:400
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "употреба: mput <маска>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:554
+#: src/text/gftp-text.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Не могу да преузмем %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:561
+#: src/text/gftp-text.c:545
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Успешно пренесено %s\n"
@@ -2806,6 +2802,9 @@
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Корисничко име [anonymous]:"
 
+#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Отварање УРЛ-а: Операција је поништена...морате унети ниску\n"
+
 #~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "употреба: gftp [[протокол://][корисник:[лозинка]@]рачунар[:порт][/"
--- a/po/sr@Latn.po	Wed Jan 21 23:35:40 2004 +0000
+++ b/po/sr@Latn.po	Fri Jan 23 11:11:53 2004 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-10 03:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 03:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-23 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-23 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,17 +48,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da pretražim datoteku %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2721
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2433 lib/sslcommon.c:467
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da pišem u utičnicu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2361 lib/sslcommon.c:421
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa utičnice: %s\n"
@@ -184,12 +184,12 @@
 "će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne možete "
 "izmeniti iz gFTP-a"
 
-#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566
+#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznat>"
 
-#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368
-#: lib/config_file.c:1400
+#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1329 lib/config_file.c:1371
+#: lib/config_file.c:1404
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
@@ -228,7 +228,7 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Uspešno promenjen lokalni direktorijum u %s\n"
 
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750
+#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
 #: src/gtk/view_dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
@@ -239,7 +239,7 @@
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim direktorijum %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306
+#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim datoteku  %s: %s\n"
@@ -273,11 +273,11 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "lokalni sistem datoteka"
 
-#: lib/misc.c:414
+#: lib/misc.c:415
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "upotreba: gftp "
 
-#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561
+#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:603
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
@@ -676,84 +676,84 @@
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokol „%s“ trenutno nije podržan.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951
-#: lib/protocols.c:2060
+#: lib/protocols.c:1035 lib/protocols.c:1050 lib/protocols.c:1952
+#: lib/protocols.c:2061
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Tražim %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956
-#: lib/protocols.c:2065
+#: lib/protocols.c:1041 lib/protocols.c:1056 lib/protocols.c:1957
+#: lib/protocols.c:2066
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da pronađem domaćina  %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388
-#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455
-#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569
+#: lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1389
+#: lib/protocols.c:1390 lib/protocols.c:1449 lib/protocols.c:1456
+#: lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1570
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
-#: lib/protocols.c:1974
+#: lib/protocols.c:1975
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da stvorim utičnicu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079
+#: lib/protocols.c:1981 lib/protocols.c:2080
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Pokušavam %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086
+#: lib/protocols.c:1986 lib/protocols.c:2087
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da se povežem sa %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627
+#: lib/protocols.c:2018 lib/rfc959.c:629
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da stvorim IP4 utičnicu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898
+#: lib/protocols.c:2042 lib/sshv2.c:898
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Ne mogu da pronađem naziv usluge %s/tcp. Molim proverite vašu datoteku sa "
 "uslugama\n"
 
-#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783
+#: lib/protocols.c:2104 lib/protocols.c:2730 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da postavim oznaku zatvaranja pri izvršavanju: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2110
+#: lib/protocols.c:2111
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Povezan sa %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405
+#: lib/protocols.c:2341 lib/protocols.c:2412
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Povezivanje sa %s je isteklo\n"
 
-#: lib/protocols.c:2474
+#: lib/protocols.c:2481
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da saznam oznake utičnice: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2488
+#: lib/protocols.c:2495
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da postavim utičnicu na neblokirajuću: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2617
+#: lib/protocols.c:2624
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Greška: Udaljeno mesto %s je prekinulo povezivanje. Najveći broj pokušaja je "
 "dostignut...odustajem\n"
 
-#: lib/protocols.c:2625
+#: lib/protocols.c:2632
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -820,7 +820,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Da li želite da koristite HTTP/1.1 ili HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863
+#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -829,7 +829,7 @@
 "Primljen je pogrešan odgovor servera, prekidam povezivanje\n"
 "Udaljeni server je vratio neispravnu veličinu dela „%s“\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995
+#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Prekidam povezivanje sa mestom %s\n"
@@ -849,11 +849,11 @@
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Ne mogu da dobavim datoteku %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080
+#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Dobavljam spisak direktorijuma...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
@@ -993,61 +993,61 @@
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
 msgstr "Primio sam neispravan odziv na PWD komandu: ‘%s’\n"
 
-#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675
+#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Ne mogu da pronađem adresu IP u odgovoru PASV ‘%s’\n"
 
-#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845
+#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da stvorim podatkovno povezivanje: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870
+#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da dobavim naziv utičnice: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860
+#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da povežem port: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879
+#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da slušam na portu %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:774
+#: lib/rfc959.c:776
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da stvorim IP6 utičnicu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:794
+#: lib/rfc959.c:796
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Greška: Izgleda da nismo povezani pomoću IPv6. Prekidam povezivanje.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832
+#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Neispravan EPSV odgovor „%s“\n"
 
-#: lib/rfc959.c:889
+#: lib/rfc959.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da dobavim adresu lokalne utičnice: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:962
+#: lib/rfc959.c:964
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da prihvatim povezivanje sa serverom: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1469
+#: lib/rfc959.c:1471
 msgid "total"
 msgstr "ukupno"
 
-#: lib/rfc959.c:1471
+#: lib/rfc959.c:1473
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Upozorenje: Ne mogu da raščlanim spisak %s\n"
@@ -1205,9 +1205,9 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109
-#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912
+#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:344
+#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
@@ -1352,12 +1352,17 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Greška sa potvrdom druge strane: %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74
-#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371
+#: src/uicommon/gftpui.c:61
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Čekam %d sekundi do sledećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74
+#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Operacija je poništena\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:117
+#: src/uicommon/gftpui.c:146
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1367,7 +1372,7 @@
 "pošaljite epoštom. Najnovije vesti o gFTP-u uvek možete saznati na mojem "
 "vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:118
+#: src/uicommon/gftpui.c:147
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1377,75 +1382,75 @@
 "COPYING. Ovo je slobodni softver, a vi ste pozvani da ga raspodelite pod "
 "izvesnim uslovima; za detalje, pogledajte datoteku COPYING\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610
+#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:508
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Preveli: Goran Rakić <gox@devbase.net> i Strahinja Radić <mr99164@alas.matf."
 "bg.ac.yu>"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200
-#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271
-#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337
-#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430
-#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409
+#: src/uicommon/gftpui.c:192 src/uicommon/gftpui.c:233
+#: src/uicommon/gftpui.c:272 src/uicommon/gftpui.c:306
+#: src/uicommon/gftpui.c:340 src/uicommon/gftpui.c:374
+#: src/uicommon/gftpui.c:409 src/uicommon/gftpui.c:470
+#: src/uicommon/gftpui.c:548 src/text/gftp-text.c:320 src/text/gftp-text.c:393
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Greška: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:171
+#: src/uicommon/gftpui.c:203
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "upotreba: chmod <režim> <datoteka>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:210
+#: src/uicommon/gftpui.c:243
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "upotreba: rename <staro ime> <novo ime>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:244
+#: src/uicommon/gftpui.c:278
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "upotreba: delete <datoteka>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:277
+#: src/uicommon/gftpui.c:312
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "upotreba: rmdir <direktorijum>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:310
+#: src/uicommon/gftpui.c:346
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "upotreba: site <site naredba>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:343
+#: src/uicommon/gftpui.c:380
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "upotreba: mkdir <novi direktorijum>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394
+#: src/uicommon/gftpui.c:415 src/uicommon/gftpui.c:432
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "upotreba: chdir <direktorijum>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:460
+#: src/uicommon/gftpui.c:500
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Neispravan argument\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:475
+#: src/uicommon/gftpui.c:513
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Očisti ostavu direktorijuma\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:561
+#: src/uicommon/gftpui.c:603
 msgid "usage: open "
 msgstr "upotreba: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:637
+#: src/uicommon/gftpui.c:688
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "upotreba: set [promenljiva = vrednost]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:651
+#: src/uicommon/gftpui.c:702
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Greška: Promenljiva %s nije ispravna promenljiva podešavanja.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:658
+#: src/uicommon/gftpui.c:709
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Greška: promenljiva %s nije dostupna u tekstualnoj verziji gFTP-a\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:728
+#: src/uicommon/gftpui.c:779
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1453,71 +1458,71 @@
 "Podržane naredbe:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:749
+#: src/uicommon/gftpui.c:800
 msgid "about"
 msgstr "o programu"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:750
+#: src/uicommon/gftpui.c:801
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Prikaži informacije o gFTP-u"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:751
+#: src/uicommon/gftpui.c:802
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:752
+#: src/uicommon/gftpui.c:803
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na Ascii (samo za FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:753
+#: src/uicommon/gftpui.c:804
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:754
+#: src/uicommon/gftpui.c:805
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na „binarno“ (samo za FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:755
+#: src/uicommon/gftpui.c:806
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758
+#: src/uicommon/gftpui.c:807 src/uicommon/gftpui.c:809
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Menja udaljeni radni direktorijum"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:757
+#: src/uicommon/gftpui.c:808
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:759
+#: src/uicommon/gftpui.c:810
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:760
+#: src/uicommon/gftpui.c:811
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Menja dozvole udaljenih datoteka"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:761
+#: src/uicommon/gftpui.c:812
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:762
+#: src/uicommon/gftpui.c:813
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Dostupne mogućnosti: ostava"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:763
+#: src/uicommon/gftpui.c:814
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:764
+#: src/uicommon/gftpui.c:815
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Prekida povezivanje sa udaljenim mestom"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:765
+#: src/uicommon/gftpui.c:816
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:766
+#: src/uicommon/gftpui.c:817
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Uklanja udaljenu datoteku"
 
@@ -1525,87 +1530,87 @@
 #. {N_("get"),     1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
 #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
 #.
-#: src/uicommon/gftpui.c:771
+#: src/uicommon/gftpui.c:822
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:772
+#: src/uicommon/gftpui.c:823
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Prikazuje ovaj prozor pomoći"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:773
+#: src/uicommon/gftpui.c:824
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776
+#: src/uicommon/gftpui.c:825 src/uicommon/gftpui.c:827
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Menja lokalni radni direktorijum"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:775
+#: src/uicommon/gftpui.c:826
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:777
+#: src/uicommon/gftpui.c:828
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:778
+#: src/uicommon/gftpui.c:829
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Menja privilegije lokalnih datoteka"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:779
+#: src/uicommon/gftpui.c:830
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:780
+#: src/uicommon/gftpui.c:831
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Uklanja lokalnu datoteku"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:781
+#: src/uicommon/gftpui.c:832
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:782
+#: src/uicommon/gftpui.c:833
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog lokalnog direktorijuma"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:783
+#: src/uicommon/gftpui.c:834
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:784
+#: src/uicommon/gftpui.c:835
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Stvara lokalni direktorijum"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:785
+#: src/uicommon/gftpui.c:836
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:786
+#: src/uicommon/gftpui.c:837
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorijum"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:787
+#: src/uicommon/gftpui.c:838
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:788
+#: src/uicommon/gftpui.c:839
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:789
+#: src/uicommon/gftpui.c:840
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:790
+#: src/uicommon/gftpui.c:841
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Uklanja lokalni direktorijum"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:791
+#: src/uicommon/gftpui.c:842
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:792
+#: src/uicommon/gftpui.c:843
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog udaljenog direktorijuma"
 
@@ -1613,11 +1618,11 @@
 #. {N_("mget"),    2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
 #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
 #.
-#: src/uicommon/gftpui.c:797
+#: src/uicommon/gftpui.c:848
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:798
+#: src/uicommon/gftpui.c:849
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Stvara udaljeni direktorijum"
 
@@ -1625,11 +1630,11 @@
 #. {N_("mput"),    2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
 #. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
 #.
-#: src/uicommon/gftpui.c:803
+#: src/uicommon/gftpui.c:854
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:804
+#: src/uicommon/gftpui.c:855
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Otvara povezivanje sa udaljenim mestom"
 
@@ -1637,63 +1642,79 @@
 #. {N_("put"),     2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
 #. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
 #.
-#: src/uicommon/gftpui.c:809
+#: src/uicommon/gftpui.c:860
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:810
+#: src/uicommon/gftpui.c:861
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorijum"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:811
+#: src/uicommon/gftpui.c:862
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:812
+#: src/uicommon/gftpui.c:863
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Izlaz iz gFTP-a"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:813
+#: src/uicommon/gftpui.c:864
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:814
+#: src/uicommon/gftpui.c:865
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:815
+#: src/uicommon/gftpui.c:866
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:816
+#: src/uicommon/gftpui.c:867
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Uklanja udaljeni direktorijum"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:817
+#: src/uicommon/gftpui.c:868
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:818
+#: src/uicommon/gftpui.c:869
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Prikazuje promenljive iz datoteke sa podešavanjima. Možete postaviti "
 "promenljive i pomoću set prom=vred"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:819
+#: src/uicommon/gftpui.c:870
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:820
+#: src/uicommon/gftpui.c:871
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Unesite naredbu isključivu za ovo mesto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:913
+#: src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
+# bug: tdata is a technicallity
+#: src/uicommon/gftpui.c:1209
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to tdata file\n"
+msgstr "Greška: Udaljeno mesto je prekinulo vezu nakon pokušaja prenosa datoteke (tdata)\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1266
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Nisam mogao da preuzmem %s sa %s\n"
+
+# bug: tdata is a technicallity
+#: src/uicommon/gftpui.c:1289
+#, c-format
+msgid "Successfully tdatared %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Uspešno preneto (tdata) %s na %.2f KB/s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009
+#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
@@ -1810,9 +1831,9 @@
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120
-#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924
+#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:356
+#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Poništi  "
 
@@ -1820,39 +1841,39 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Primeni"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
+#: src/gtk/bookmarks.c:1189
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datoteka"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+#: src/gtk/bookmarks.c:1190
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Datoteka/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+#: src/gtk/bookmarks.c:1191
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Datoteka/Nova fascikla..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+#: src/gtk/bookmarks.c:1192
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Datoteka/Nova stavka..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+#: src/gtk/bookmarks.c:1193
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Datoteka/Obriši"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+#: src/gtk/bookmarks.c:1194
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Datoteka/Osobine..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+#: src/gtk/bookmarks.c:1195
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Datoteka/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+#: src/gtk/bookmarks.c:1196
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Datoteka/Zatvori"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202
+#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Uredi obeleživače"
 
@@ -1885,7 +1906,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Lepljivo"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
@@ -1904,7 +1925,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Izvršavanje"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -1936,11 +1957,11 @@
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Primljen URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid "Exit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1948,475 +1969,521 @@
 "Neki prenosi su u toku.\n"
 "Da li ste sigurni da želite da izađete?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Prozor 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Prozor 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Aski"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binarno"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Mogućnosti..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Izađi"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Lokalno"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Lokalno/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokalno/Prekini povezivanje"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Lokalno/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokalno/Promeni masku datoteka..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalno/Prikaži označene"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokalno/Označi sve"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokalno/Odznači sve"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokalno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokalno/Promeni direktorijum"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokalno/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Lokalno/Napravi direktorijum..."
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Poveži se koristeći adresu"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "Unesite adresu za povezivanje"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgid "OpenURL"
+msgstr "Otvori adresu"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Prozor 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Prozor 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Aski"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binarno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Mogućnosti..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Izađi"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Lokalno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Lokalno/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Lokalno/Prekini povezivanje"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Lokalno/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Lokalno/Promeni masku datoteka..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Lokalno/Prikaži označene"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Lokalno/Označi sve"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Lokalno/Odznači sve"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Lokalno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Lokalno/Promeni direktorijum"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Lokalno/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Lokalno/Napravi direktorijum..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Lokalno/Preimenuj..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Lokalno/Obriši..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Lokalno/Uredi..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Lokalno/Pregledaj..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Lokalno/Osveži"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Udaljeno"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Udaljeno/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Udaljeno/Prekini povezivanje"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Udaljeno/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Udaljeno/Promeni masku datoteka..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/Udaljeno/Prikaži označene"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Udaljeno/Označi sve"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Udaljeno/Označi sve datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Udaljeno/Odznači sve"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Udaljeno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu „SITE“..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Udaljeno/Promeni direktorijum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Udaljeno/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Udaljeno/Napravi direktorijum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Udaljeno/Preimenuj"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/Udaljeno/Obriši"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Udaljeno/Uredi..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/Udaljeno/Pregledaj..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/Udaljeno/Osveži"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Obeleživači"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Obeleživači/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Obeleživači/Dodaj obeleživač"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Obeleživači/Uredi obeleživače"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Obeleživači/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Prenosi"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Prenosi/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Prenosi/Pokreni prenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Prenosi/Zaustavi prenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Prenosi/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Prenosi/Preskoči trenutnu datoteku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Prenosi/Ukloni datoteku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Prenosi/Premesti datoteku _naviše"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Prenosi/Premesti datoteku nani_že"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Prenosi/Preuzmi datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Prenosi/Pošalji datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Dnevnik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Dnevnik/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Dnevnik/Očisti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Dnevnik/Pregledaj dnevnik..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Dnevnik/Snimi dnevnik..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Al_ati"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Alati/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Alati/Uporedi prozore"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Alati/Očisti ostavu"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoć"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Pomoć/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Pomoć/O programu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:425
 msgid "Host: "
 msgstr "Domaćin:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:443
 msgid "Port: "
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:461
 msgid "User: "
 msgstr "Korisnik:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:479
 msgid "Pass: "
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:481
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:548
 msgid "Command: "
 msgstr "Naredba: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:192
 msgid "Filename"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:625
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:692
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:628
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:695
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:629
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:696
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributi"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:832
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:899
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži se"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:965
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1032
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Greška: Morate uneti domaćina sa kojim želite da se povežete\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:50
+#: src/gtk/gtkui.c:51
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:87
+#: src/gtk/gtkui.c:88
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Unesite korisničko ime"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:88
+#: src/gtk/gtkui.c:89
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Unesite korisničko ime za ovo mesto"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030
-#: src/gtk/transfer.c:1041
+#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Unesite lozinku"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031
-#: src/gtk/transfer.c:1042
+#: src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Molimo vas da unesete lozinku za ovo mesto"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:278
+#: src/gtk/gtkui.c:279
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Operacija je poništena...morate uneti nisku\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:316
+#: src/gtk/gtkui.c:317
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:319
+#: src/gtk/gtkui.c:320
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Pravljenje direktorijuma"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:319
+#: src/gtk/gtkui.c:320
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Unesite naziv direktorijuma koji želite da stvorite"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894
+#: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:894
 #: src/gtk/misc-gtk.c:968
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:352
+#: src/gtk/gtkui.c:353
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "U šta želite da preimenujete %s?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377
+#: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378
 msgid "Site"
 msgstr "Mesto"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:377
+#: src/gtk/gtkui.c:378
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Unesite naredbu isključivu za ovo mesto"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365
+#: src/gtk/gtkui.c:416 src/gtk/menu-items.c:263
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
-msgid "OpenURL"
-msgstr "Otvori URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Otvaranje URL-a: Operacija je poništena...morate uneti nisku\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Poveži se koristeći URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Unesite URL ftp-a sa kojim želite da se povežete"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:152
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:35 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489
+#: src/gtk/transfer.c:965
+msgid "Skipped"
+msgstr "Preskočeno"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:37 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Čekam..."
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:99 src/gtk/gtkui_transfer.c:276
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:286 src/gtk/gtkui_transfer.c:309
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:106 src/gtk/gtkui_transfer.c:291
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:315
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:113 src/gtk/gtkui_transfer.c:281
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:195
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:200 src/gtk/gtkui_transfer.c:209
+#: src/gtk/transfer.c:92
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Prenos datoteka"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:221
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"Sledeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom računaru\n"
+"Molim vas da odaberete šta želite da uradite"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:321
+msgid "Skip File"
+msgstr "Preskoči datoteku"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:331
+msgid "Select All"
+msgstr "Označi sve"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:337
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Odznači sve"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:50
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Promena maske datoteka: Operacija je poništena...morate uneti nisku\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:87 src/gtk/menu-items.c:90
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Promeni masku datoteka"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:90
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Unesite novu masku datoteka"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486
+#: src/gtk/menu-items.c:118 src/gtk/menu-items.c:326 src/gtk/menu-items.c:384
 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim %s za upis: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:249
+#: src/gtk/menu-items.c:147
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Sačuvaj spisak direktorijuma"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510
+#: src/gtk/menu-items.c:350 src/gtk/menu-items.c:408
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Greška: Greška prilikom upisa u %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:521
+#: src/gtk/menu-items.c:419
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Uspešno sam zapisao datoteku dnevnika %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:533
+#: src/gtk/menu-items.c:431
 msgid "Save Log"
 msgstr "Sačuvaj dnevnik"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:569
+#: src/gtk/menu-items.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2425,11 +2492,11 @@
 "Ne mogu da pronađem datoteku ugovora o licenciranju COPYING. Molim vas da "
 "obezbedite da se ona nalazi u %s ili u %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578
+#: src/gtk/menu-items.c:471 src/gtk/menu-items.c:476
 msgid "About gFTP"
 msgstr "O programu gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:609
+#: src/gtk/menu-items.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2443,19 +2510,19 @@
 "Zvanična domaća strana: http://www.gftp.org/\n"
 "Grb je napravio: Aron Vorli (Aaron Worley) <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:621
+#: src/gtk/menu-items.c:519
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:670
+#: src/gtk/menu-items.c:568
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Ugovor o licenciranju"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:574 src/gtk/view_dialog.c:378
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Zatvori  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:758
+#: src/gtk/menu-items.c:656
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Uporedi prozore"
 
@@ -2570,73 +2637,39 @@
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
-#: src/gtk/transfer.c:31
+#: src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Primam nazive datoteka..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:125
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Čekam %d sekundi do sledećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149
+#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Povezujem se..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Prenos datoteka"
-
-#: src/gtk/transfer.c:258
+#: src/gtk/transfer.c:100
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Preuzimanje datoteka: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:497
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Greška: Udaljeno mesto je prekinulo povezivanje nakon pokušaja prenosa "
-"datoteke\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:546
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Nisam mogao da preuzmem %s sa %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:569
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Uspešno preneto %s na %.2f KB/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008
-#: src/gtk/transfer.c:1472
-msgid "Skipped"
-msgstr "Preskočeno"
-
-#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Čekam..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:834
+#: src/gtk/transfer.c:315
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Greška: Dete %d je vratilo %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:837
+#: src/gtk/transfer.c:318
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Dete %d se uspešno vratilo\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:844
+#: src/gtk/transfer.c:325
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da saznam informacije o datoteci %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:849
+#: src/gtk/transfer.c:330
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Datoteka %s nije promenjena\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:857
+#: src/gtk/transfer.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2645,92 +2678,55 @@
 "Datoteka %s je promenjena.\n"
 "Da li želite da je pošaljete?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:860
+#: src/gtk/transfer.c:341
 msgid "Edit File"
 msgstr "Uredi datoteku"
 
-#: src/gtk/transfer.c:925
+#: src/gtk/transfer.c:406
 msgid "Finished"
 msgstr "Završeno"
 
-#: src/gtk/transfer.c:965
+#: src/gtk/transfer.c:446
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Zaustavi prenos %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1193
+#: src/gtk/transfer.c:686
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% završeno, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo. (Datoteka %ld od %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1223
+#: src/gtk/transfer.c:716
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Primlj %s od %s pri %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1232
+#: src/gtk/transfer.c:725
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Primlj %s od %s, prenos je zastao, neznano vremena je preostalo"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1266
+#: src/gtk/transfer.c:759
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Dobavljam imena datoteka...%s bajtova"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400
-#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893
+#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Nema izabranih prenosa datoteka\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1384
+#: src/gtk/transfer.c:877
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Zaustavljam prenos na domaćinu %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478
+#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Preskačem datoteku %s na domaćinu %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854
-#: src/gtk/transfer.c:1877
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1763
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1789
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Sledeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom računaru\n"
-"Molim vas da odaberete šta želite da uradite"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1889
-msgid "Skip File"
-msgstr "Preskoči datoteku"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1899
-msgid "Select All"
-msgstr "Označi sve"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1905
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Odznači sve"
-
 #: src/gtk/view_dialog.c:35
 msgid "View"
 msgstr "Pregledaj"
@@ -2774,30 +2770,30 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Pregled: Ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:146
+#: src/text/gftp-text.c:140
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Ne mogu da otvorim upravljački terminal %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:292
+#: src/text/gftp-text.c:276
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "upotreba: open [[ftp://][korisnik:lozinka@]ftp mesto[:port][/direktorijum]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:343
+#: src/text/gftp-text.c:327
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "upotreba: mget <maska>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:416
+#: src/text/gftp-text.c:400
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "upotreba: mput <maska>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:554
+#: src/text/gftp-text.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:561
+#: src/text/gftp-text.c:545
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Uspešno preneseno %s\n"
@@ -2806,6 +2802,9 @@
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Korisničko ime [anonymous]:"
 
+#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Otvaranje URL-a: Operacija je poništena...morate uneti nisku\n"
+
 #~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "upotreba: gftp [[protokol://][korisnik:[lozinka]@]računar[:port][/"