Mercurial > gftp.yaz
changeset 375:2ab321dd829f
Updated Serbian translation.
author | danilo |
---|---|
date | Fri, 23 Jan 2004 11:11:53 +0000 |
parents | d207b8241e96 |
children | 6b25e7a2ff20 |
files | po/ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po |
diffstat | 3 files changed, 900 insertions(+), 898 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Wed Jan 21 23:35:40 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Jan 23 11:11:53 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-23 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2004-01-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/sr.po Wed Jan 21 23:35:40 2004 +0000 +++ b/po/sr.po Fri Jan 23 11:11:53 2004 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-10 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-10 03:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-23 12:10+0100\n" "Last-Translator: Страхиња Радић <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,17 +48,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да претражим датотеку %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2721 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2433 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да пишем у утичницу: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2361 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да читам са утичнице: %s\n" @@ -184,12 +184,12 @@ "ће бити обрисани. Ако унос садржи (*) у свом коментару, онда га не можете " "изменити из gFTP-а" -#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 +#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569 msgid "<unknown>" msgstr "<непознат>" -#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368 -#: lib/config_file.c:1400 +#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1329 lib/config_file.c:1371 +#: lib/config_file.c:1404 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Успешно промењен локални директоријум у %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 #: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да уклоним директоријум %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да уклоним датотеку %s: %s\n" @@ -273,11 +273,11 @@ msgid "local filesystem" msgstr "локални систем датотека" -#: lib/misc.c:414 +#: lib/misc.c:415 msgid "usage: gftp " msgstr "употреба: gftp " -#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561 +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:603 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -676,84 +676,84 @@ msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Протокол „%s“ тренутно није подржан.\n" -#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951 -#: lib/protocols.c:2060 +#: lib/protocols.c:1035 lib/protocols.c:1050 lib/protocols.c:1952 +#: lib/protocols.c:2061 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Тражим %s\n" -#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956 -#: lib/protocols.c:2065 +#: lib/protocols.c:1041 lib/protocols.c:1056 lib/protocols.c:1957 +#: lib/protocols.c:2066 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Не могу да пронађем домаћина %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388 -#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455 -#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569 +#: lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1389 +#: lib/protocols.c:1390 lib/protocols.c:1449 lib/protocols.c:1456 +#: lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1570 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: lib/protocols.c:1974 +#: lib/protocols.c:1975 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Нисам успео да створим утичницу: %s\n" -#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079 +#: lib/protocols.c:1981 lib/protocols.c:2080 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Покушавам %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086 +#: lib/protocols.c:1986 lib/protocols.c:2087 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Не могу да се повежем са %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627 +#: lib/protocols.c:2018 lib/rfc959.c:629 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Нисам успео да створим ИП4 утичницу: %s\n" -#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2042 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Не могу да пронађем назив услуге %s/tcp. Молим проверите вашу датотеку са " "услугама\n" -#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783 +#: lib/protocols.c:2104 lib/protocols.c:2730 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да поставим ознаку затварања при извршавању: %s\n" -#: lib/protocols.c:2110 +#: lib/protocols.c:2111 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Повезан са %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405 +#: lib/protocols.c:2341 lib/protocols.c:2412 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Повезивање са %s је истекло\n" -#: lib/protocols.c:2474 +#: lib/protocols.c:2481 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Не могу да сазнам ознаке утичнице: %s\n" -#: lib/protocols.c:2488 +#: lib/protocols.c:2495 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Не могу да поставим утичницу на неблокирајућу: %s\n" -#: lib/protocols.c:2617 +#: lib/protocols.c:2624 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Грешка: Удаљено место %s је прекинуло повезивање. Највећи број покушаја је " "достигнут...одустајем\n" -#: lib/protocols.c:2625 +#: lib/protocols.c:2632 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Да ли желите да користите HTTP/1.1 или HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863 +#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -829,7 +829,7 @@ "Примљен је погрешан одговор сервера, прекидам повезивање\n" "Удаљени сервер је вратио неисправну величину дела „%s“\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Прекидам повезивање са местом %s\n" @@ -849,11 +849,11 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Не могу да добавим датотеку %s\n" -#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Добављам списак директоријума...\n" -#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 @@ -993,61 +993,61 @@ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Примио сам неисправан одзив на PWD команду: ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675 +#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Не могу да пронађем адресу IP у одговору PASV ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845 +#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Не могу да створим податковно повезивање: %s\n" -#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870 +#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Не могу да добавим назив утичнице: %s\n" -#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860 +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Не могу да повежем порт: %s\n" -#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879 +#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Не могу да слушам на порту %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:774 +#: lib/rfc959.c:776 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Нисам успео да створим ИП6 утичницу: %s\n" -#: lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:796 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Грешка: Изгледа да нисмо повезани помоћу IPv6. Прекидам повезивање.\n" -#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Неисправан EPSV одговор „%s“\n" -#: lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:891 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Не могу да добавим адресу локалне утичнице: %s\n" -#: lib/rfc959.c:962 +#: lib/rfc959.c:964 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Не могу да прихватим повезивање са сервером: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1469 +#: lib/rfc959.c:1471 msgid "total" msgstr "укупно" -#: lib/rfc959.c:1471 +#: lib/rfc959.c:1473 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Упозорење: Не могу да рашчланим списак %s\n" @@ -1205,9 +1205,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:344 +#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "У реду" @@ -1352,12 +1352,17 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Грешка са потврдом друге стране: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 -#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371 +#: src/uicommon/gftpui.c:61 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Чекам %d секунди до следећег поновног покушаја повезивања\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Операција је поништена\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:117 +#: src/uicommon/gftpui.c:146 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1367,7 +1372,7 @@ "пошаљите епоштом. Најновије вести о gFTP-у увек можете сазнати на мојем " "вебместу на адреси http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:118 +#: src/uicommon/gftpui.c:147 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1377,75 +1382,75 @@ "COPYING. Ово је слободни софтвер, а ви сте позвани да га расподелите под " "извесним условима; за детаље, погледајте датотеку COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610 +#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:508 msgid "Translated by" msgstr "" "Превели: Горан Ракић <gox@devbase.net> и Страхиња Радић <mr99164@alas.matf." "bg.ac.yu>" -#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200 -#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271 -#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337 -#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430 -#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409 +#: src/uicommon/gftpui.c:192 src/uicommon/gftpui.c:233 +#: src/uicommon/gftpui.c:272 src/uicommon/gftpui.c:306 +#: src/uicommon/gftpui.c:340 src/uicommon/gftpui.c:374 +#: src/uicommon/gftpui.c:409 src/uicommon/gftpui.c:470 +#: src/uicommon/gftpui.c:548 src/text/gftp-text.c:320 src/text/gftp-text.c:393 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Грешка: Нисам повезан са удаљеним местом\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:171 +#: src/uicommon/gftpui.c:203 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "употреба: chmod <режим> <датотека>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:210 +#: src/uicommon/gftpui.c:243 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "употреба: rename <старо име> <ново име>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:244 +#: src/uicommon/gftpui.c:278 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "употреба: delete <датотека>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:277 +#: src/uicommon/gftpui.c:312 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "употреба: rmdir <директоријум>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:310 +#: src/uicommon/gftpui.c:346 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "употреба: site <site наредба>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:343 +#: src/uicommon/gftpui.c:380 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "употреба: mkdir <нови директоријум>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394 +#: src/uicommon/gftpui.c:415 src/uicommon/gftpui.c:432 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "употреба: chdir <директоријум>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:460 +#: src/uicommon/gftpui.c:500 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Неисправан аргумент\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:475 +#: src/uicommon/gftpui.c:513 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Очисти оставу директоријума\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:561 +#: src/uicommon/gftpui.c:603 msgid "usage: open " msgstr "употреба: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:637 +#: src/uicommon/gftpui.c:688 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "употреба: set [променљива = вредност]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:651 +#: src/uicommon/gftpui.c:702 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Грешка: Променљива %s није исправна променљива подешавања.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:658 +#: src/uicommon/gftpui.c:709 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Грешка: променљива %s није доступна у текстуалној верзији gFTP-а\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:728 +#: src/uicommon/gftpui.c:779 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1453,71 +1458,71 @@ "Подржане наредбе:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:749 +#: src/uicommon/gftpui.c:800 msgid "about" msgstr "о програму" -#: src/uicommon/gftpui.c:750 +#: src/uicommon/gftpui.c:801 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Прикажи информације о gFTP-у" -#: src/uicommon/gftpui.c:751 +#: src/uicommon/gftpui.c:802 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:752 +#: src/uicommon/gftpui.c:803 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Поставља режим преноса тренутне датотеке на Ascii (само за FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:753 +#: src/uicommon/gftpui.c:804 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:754 +#: src/uicommon/gftpui.c:805 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Поставља режим преноса тренутне датотеке на „бинарно“ (само за FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:755 +#: src/uicommon/gftpui.c:806 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758 +#: src/uicommon/gftpui.c:807 src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Мења удаљени радни директоријум" -#: src/uicommon/gftpui.c:757 +#: src/uicommon/gftpui.c:808 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:759 +#: src/uicommon/gftpui.c:810 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:760 +#: src/uicommon/gftpui.c:811 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Мења дозволе удаљених датотека" -#: src/uicommon/gftpui.c:761 +#: src/uicommon/gftpui.c:812 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:762 +#: src/uicommon/gftpui.c:813 msgid "Available options: cache" msgstr "Доступне могућности: остава" -#: src/uicommon/gftpui.c:763 +#: src/uicommon/gftpui.c:814 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:764 +#: src/uicommon/gftpui.c:815 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Прекида повезивање са удаљеним местом" -#: src/uicommon/gftpui.c:765 +#: src/uicommon/gftpui.c:816 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:766 +#: src/uicommon/gftpui.c:817 msgid "Removes a remote file" msgstr "Уклања удаљену датотеку" @@ -1525,87 +1530,87 @@ #. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:771 +#: src/uicommon/gftpui.c:822 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:772 +#: src/uicommon/gftpui.c:823 msgid "Shows this help screen" msgstr "Приказује овај прозор помоћи" -#: src/uicommon/gftpui.c:773 +#: src/uicommon/gftpui.c:824 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776 +#: src/uicommon/gftpui.c:825 src/uicommon/gftpui.c:827 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Мења локални радни директоријум" -#: src/uicommon/gftpui.c:775 +#: src/uicommon/gftpui.c:826 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:777 +#: src/uicommon/gftpui.c:828 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:778 +#: src/uicommon/gftpui.c:829 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Мења привилегије локалних датотека" -#: src/uicommon/gftpui.c:779 +#: src/uicommon/gftpui.c:830 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:780 +#: src/uicommon/gftpui.c:831 msgid "Removes a local file" msgstr "Уклања локалну датотеку" -#: src/uicommon/gftpui.c:781 +#: src/uicommon/gftpui.c:832 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:782 +#: src/uicommon/gftpui.c:833 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Приказује списак директоријума тренутног локалног директоријума" -#: src/uicommon/gftpui.c:783 +#: src/uicommon/gftpui.c:834 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:784 +#: src/uicommon/gftpui.c:835 msgid "Creates a local directory" msgstr "Ствара локални директоријум" -#: src/uicommon/gftpui.c:785 +#: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:786 +#: src/uicommon/gftpui.c:837 msgid "Show current local directory" msgstr "Приказује тренутни локални директоријум" -#: src/uicommon/gftpui.c:787 +#: src/uicommon/gftpui.c:838 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:788 +#: src/uicommon/gftpui.c:839 msgid "Rename a local file" msgstr "Преименује локалну датотеку" -#: src/uicommon/gftpui.c:789 +#: src/uicommon/gftpui.c:840 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:790 +#: src/uicommon/gftpui.c:841 msgid "Remove a local directory" msgstr "Уклања локални директоријум" -#: src/uicommon/gftpui.c:791 +#: src/uicommon/gftpui.c:842 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:792 +#: src/uicommon/gftpui.c:843 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Приказује списак директоријума тренутног удаљеног директоријума" @@ -1613,11 +1618,11 @@ #. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:797 +#: src/uicommon/gftpui.c:848 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:798 +#: src/uicommon/gftpui.c:849 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Ствара удаљени директоријум" @@ -1625,11 +1630,11 @@ #. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:803 +#: src/uicommon/gftpui.c:854 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:804 +#: src/uicommon/gftpui.c:855 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Отвара повезивање са удаљеним местом" @@ -1637,63 +1642,79 @@ #. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:809 +#: src/uicommon/gftpui.c:860 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:810 +#: src/uicommon/gftpui.c:861 msgid "Show current remote directory" msgstr "Приказује тренутни удаљени директоријум" -#: src/uicommon/gftpui.c:811 +#: src/uicommon/gftpui.c:862 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:812 +#: src/uicommon/gftpui.c:863 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Излаз из gFTP-а" -#: src/uicommon/gftpui.c:813 +#: src/uicommon/gftpui.c:864 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:814 +#: src/uicommon/gftpui.c:865 msgid "Rename a remote file" msgstr "Преименује удаљену датотеку" -#: src/uicommon/gftpui.c:815 +#: src/uicommon/gftpui.c:866 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:816 +#: src/uicommon/gftpui.c:867 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Уклања удаљени директоријум" -#: src/uicommon/gftpui.c:817 +#: src/uicommon/gftpui.c:868 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:818 +#: src/uicommon/gftpui.c:869 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Приказује променљиве из датотеке са подешавањима. Можете поставити " "променљиве и помоћу set пром=вред" -#: src/uicommon/gftpui.c:819 +#: src/uicommon/gftpui.c:870 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:820 +#: src/uicommon/gftpui.c:871 msgid "Run a site specific command" msgstr "Унесите наредбу искључиву за ово место" -#: src/uicommon/gftpui.c:913 +#: src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Грешка: Наредба није препозната\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +# bug: tdata is a technicallity +#: src/uicommon/gftpui.c:1209 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to tdata file\n" +msgstr "Грешка: Удаљено место је прекинуло везу након покушаја преноса датотеке (tdata)\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1266 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Нисам могао да преузмем %s са %s\n" + +# bug: tdata is a technicallity +#: src/uicommon/gftpui.c:1289 +#, c-format +msgid "Successfully tdatared %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "Успешно пренето (tdata) %s на %.2f КБ/с\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009 +#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -1810,9 +1831,9 @@ msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Пријави се као ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 -#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:356 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " Поништи " @@ -1820,39 +1841,39 @@ msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 msgid "/_File" msgstr "/_Датотека" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Датотека/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1191 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Датотека/Нова фасцикла..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1192 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Датотека/Нова ставка..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1193 msgid "/File/Delete" msgstr "/Датотека/Обриши" -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +#: src/gtk/bookmarks.c:1194 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Датотека/Особине..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 msgid "/File/sep" msgstr "/Датотека/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 msgid "/File/Close" msgstr "/Датотека/Затвори" -#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 +#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Уреди обележиваче" @@ -1885,7 +1906,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Лепљиво" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693 msgid "User" msgstr "Корисник" @@ -1904,7 +1925,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Извршавање" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -1936,11 +1957,11 @@ msgid "Received URL %s\n" msgstr "Примљен УРЛ %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" msgstr "Изађи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1948,475 +1969,521 @@ "Неки преноси су у току.\n" "Да ли сте сигурни да желите да изађете?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Прозор 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Прозор 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Аски" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Бинарно" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Могућности..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Изађи" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Локално" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Локално/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Локално/Отвори _УРЛ..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Локално/Прекини повезивање" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Локално/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Локално/Промени маску датотека..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Локално/Прикажи означене" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Локално/Означи све" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Локално/Означи све датотеке" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Локално/Одзначи све" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Локално/Сачувај списак директоријума..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Локално/Пошаљи наредбу „SITE“..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Локално/Промени директоријум" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Локално/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Локално/Направи директоријум..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Повежи се користећи адресу" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "Унесите адресу за повезивање" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "OpenURL" +msgstr "Отвори адресу" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Прозор 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Прозор 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Аски" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Бинарно" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Могућности..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Изађи" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Локално" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Локално/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Локално/Отвори _УРЛ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Локално/Прекини повезивање" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Локално/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Локално/Промени маску датотека..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Локално/Прикажи означене" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Локално/Означи све" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Локално/Означи све датотеке" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Локално/Одзначи све" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Локално/Сачувај списак директоријума..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Локално/Пошаљи наредбу „SITE“..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Локално/Промени директоријум" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Локално/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Локално/Направи директоријум..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Локално/Преименуј..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Локално/Обриши..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Локално/Уреди..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/View..." msgstr "/Локално/Прегледај..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Локално/Освежи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/_Remote" msgstr "/_Удаљено" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Удаљено/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Удаљено/Отвори _УРЛ.." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Удаљено/Прекини повезивање" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Удаљено/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Удаљено/Промени маску датотека..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Удаљено/Прикажи означене" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Удаљено/Означи све" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Удаљено/Означи све датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Удаљено/Одзначи све" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Удаљено/Сачувај списак директоријума..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Удаљено/Пошаљи наредбу „SITE“..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Удаљено/Промени директоријум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Удаљено/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Удаљено/Направи директоријум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Удаљено/Преименуј" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Удаљено/Обриши" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Удаљено/Уреди..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Удаљено/Прегледај..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Удаљено/Освежи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Обележивачи" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Обележивачи/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Обележивачи/Додај обележивач" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Обележивачи/Уреди обележиваче" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Обележивачи/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Преноси" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Преноси/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Преноси/Покрени пренос" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Преноси/Заустави пренос" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Преноси/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Преноси/Прескочи тренутну датотеку" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Преноси/Уклони датотеку" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Преноси/Премести датотеку _навише" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Преноси/Премести датотеку нани_же" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Преноси/Преузми датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Преноси/Пошаљи датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Дневник" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Дневник/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Дневник/Очисти" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Дневник/Прегледај дневник..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Дневник/Сними дневник..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Tool_s" msgstr "/Ал_ати" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Алати/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Алати/Упореди прозоре" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Алати/Очисти оставу" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Помоћ/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Help/About..." msgstr "/Помоћ/О програму..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:425 msgid "Host: " msgstr "Домаћин:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Port: " msgstr "Порт:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 msgid "User: " msgstr "Корисник:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 msgid "Pass: " msgstr "Лозинка:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:481 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:548 msgid "Command: " msgstr "Наредба: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:192 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:625 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:692 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:628 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:695 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:629 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 msgid "Attribs" msgstr "Атрибути" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:832 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:899 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1032 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Грешка: Морате унети домаћина са којим желите да се повежете\n" -#: src/gtk/gtkui.c:50 +#: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: src/gtk/gtkui.c:87 +#: src/gtk/gtkui.c:88 msgid "Enter Username" msgstr "Унесите корисничко име" -#: src/gtk/gtkui.c:88 +#: src/gtk/gtkui.c:89 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Унесите корисничко име за ово место" -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030 -#: src/gtk/transfer.c:1041 +#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522 msgid "Enter Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031 -#: src/gtk/transfer.c:1042 +#: src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Молимо вас да унесете лозинку за ово место" -#: src/gtk/gtkui.c:278 +#: src/gtk/gtkui.c:279 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Операција је поништена...морате унети ниску\n" -#: src/gtk/gtkui.c:316 +#: src/gtk/gtkui.c:317 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Make Directory" msgstr "Прављење директоријума" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Унесите назив директоријума који желите да створите" -#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:894 #: src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/gtk/gtkui.c:352 +#: src/gtk/gtkui.c:353 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "У шта желите да преименујете %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Site" msgstr "Место" -#: src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Унесите наредбу искључиву за ово место" -#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365 +#: src/gtk/gtkui.c:416 src/gtk/menu-items.c:263 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 -msgid "OpenURL" -msgstr "Отвори УРЛ" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Отварање УРЛ-а: Операција је поништена...морате унети ниску\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Повежи се користећи УРЛ" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Унесите УРЛ ftp-а са којим желите да се повежете" - -#: src/gtk/menu-items.c:152 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:35 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489 +#: src/gtk/transfer.c:965 +msgid "Skipped" +msgstr "Прескочено" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:37 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493 +msgid "Waiting..." +msgstr "Чекам..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:99 src/gtk/gtkui_transfer.c:276 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:286 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +msgid "Overwrite" +msgstr "Препиши" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:106 src/gtk/gtkui_transfer.c:291 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:315 +msgid "Resume" +msgstr "Настави" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:113 src/gtk/gtkui_transfer.c:281 +msgid "Skip" +msgstr "Прескочи" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:195 +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:200 src/gtk/gtkui_transfer.c:209 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Пренос датотека" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:221 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"Следеће датотеке постоје и на локалном и на удаљеном рачунару\n" +"Молим вас да одаберете шта желите да урадите" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:321 +msgid "Skip File" +msgstr "Прескочи датотеку" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:331 +msgid "Select All" +msgstr "Означи све" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:337 +msgid "Deselect All" +msgstr "Одзначи све" + +#: src/gtk/menu-items.c:50 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Промена маске датотека: Операција је поништена...морате унети ниску\n" -#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:87 src/gtk/menu-items.c:90 msgid "Change Filespec" msgstr "Промени маску датотека" -#: src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:90 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Унесите нову маску датотека" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486 +#: src/gtk/menu-items.c:118 src/gtk/menu-items.c:326 src/gtk/menu-items.c:384 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да отворим %s за упис: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:249 +#: src/gtk/menu-items.c:147 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Сачувај списак директоријума" -#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510 +#: src/gtk/menu-items.c:350 src/gtk/menu-items.c:408 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Грешка приликом уписа у %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:521 +#: src/gtk/menu-items.c:419 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Успешно сам записао датотеку дневника %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:533 +#: src/gtk/menu-items.c:431 msgid "Save Log" msgstr "Сачувај дневник" -#: src/gtk/menu-items.c:569 +#: src/gtk/menu-items.c:467 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2425,11 +2492,11 @@ "Не могу да пронађем датотеку уговора о лиценцирању COPYING. Молим вас да " "обезбедите да се она налази у %s или у %s" -#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578 +#: src/gtk/menu-items.c:471 src/gtk/menu-items.c:476 msgid "About gFTP" msgstr "О програму gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:609 +#: src/gtk/menu-items.c:507 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2443,19 +2510,19 @@ "Званична домаћа страна: http://www.gftp.org/\n" "Грб је направио: Арон Ворли (Aaron Worley) <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:621 +#: src/gtk/menu-items.c:519 msgid "About" msgstr "О програму" -#: src/gtk/menu-items.c:670 +#: src/gtk/menu-items.c:568 msgid "License Agreement" msgstr "Уговор о лиценцирању" -#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:574 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Затвори " -#: src/gtk/menu-items.c:758 +#: src/gtk/menu-items.c:656 msgid "Compare Windows" msgstr "Упореди прозоре" @@ -2570,73 +2637,39 @@ msgid "Options" msgstr "Могућности" -#: src/gtk/transfer.c:31 +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Примам називе датотека..." -#: src/gtk/transfer.c:125 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Чекам %d секунди до следећег поновног покушаја повезивања\n" - -#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149 +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642 msgid "Connecting..." msgstr "Повезујем се..." -#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Пренос датотека" - -#: src/gtk/transfer.c:258 +#: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Преузимање датотека: Нисам повезан са удаљеним местом\n" -#: src/gtk/transfer.c:497 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Грешка: Удаљено место је прекинуло повезивање након покушаја преноса " -"датотеке\n" - -#: src/gtk/transfer.c:546 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Нисам могао да преузмем %s са %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:569 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Успешно пренето %s на %.2f КБ/с\n" - -#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008 -#: src/gtk/transfer.c:1472 -msgid "Skipped" -msgstr "Прескочено" - -#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чекам..." - -#: src/gtk/transfer.c:834 +#: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Грешка: Дете %d је вратило %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 +#: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Дете %d се успешно вратило\n" -#: src/gtk/transfer.c:844 +#: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да сазнам информације о датотеци %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:849 +#: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Датотека %s није промењена\n" -#: src/gtk/transfer.c:857 +#: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2645,92 +2678,55 @@ "Датотека %s је промењена.\n" "Да ли желите да је пошаљете?" -#: src/gtk/transfer.c:860 +#: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" msgstr "Уреди датотеку" -#: src/gtk/transfer.c:925 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Заустави пренос %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1193 +#: src/gtk/transfer.c:686 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% завршено, %02d:%02d:%02d је процењено преостало. (Датотека %ld од %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:716 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Примљ %s од %s при %.2fКБ/с, %02d:%02d:%02d је процењено преостало" -#: src/gtk/transfer.c:1232 +#: src/gtk/transfer.c:725 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Примљ %s од %s, пренос је застао, незнано времена је преостало" -#: src/gtk/transfer.c:1266 +#: src/gtk/transfer.c:759 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Добављам имена датотека...%s бајтова" -#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400 -#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 +#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Нема изабраних преноса датотека\n" -#: src/gtk/transfer.c:1384 +#: src/gtk/transfer.c:877 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Заустављам пренос на домаћину %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478 +#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Прескачем датотеку %s на домаћину %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854 -#: src/gtk/transfer.c:1877 -msgid "Overwrite" -msgstr "Препиши" - -#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883 -msgid "Resume" -msgstr "Настави" - -#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849 -msgid "Skip" -msgstr "Прескочи" - -#: src/gtk/transfer.c:1763 -msgid "Action" -msgstr "Акција" - -#: src/gtk/transfer.c:1789 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Следеће датотеке постоје и на локалном и на удаљеном рачунару\n" -"Молим вас да одаберете шта желите да урадите" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Skip File" -msgstr "Прескочи датотеку" - -#: src/gtk/transfer.c:1899 -msgid "Select All" -msgstr "Означи све" - -#: src/gtk/transfer.c:1905 -msgid "Deselect All" -msgstr "Одзначи све" - #: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" msgstr "Прегледај" @@ -2774,30 +2770,30 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Преглед: Не могу да отворим датотеку %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:146 +#: src/text/gftp-text.c:140 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Не могу да отворим управљачки терминал %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:292 +#: src/text/gftp-text.c:276 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "употреба: open [[ftp://][корисник:лозинка@]ftp место[:порт][/директоријум]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:343 +#: src/text/gftp-text.c:327 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "употреба: mget <маска>\n" -#: src/text/gftp-text.c:416 +#: src/text/gftp-text.c:400 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "употреба: mput <маска>\n" -#: src/text/gftp-text.c:554 +#: src/text/gftp-text.c:538 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Не могу да преузмем %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:561 +#: src/text/gftp-text.c:545 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Успешно пренесено %s\n" @@ -2806,6 +2802,9 @@ msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Корисничко име [anonymous]:" +#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Отварање УРЛ-а: Операција је поништена...морате унети ниску\n" + #~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" #~ msgstr "" #~ "употреба: gftp [[протокол://][корисник:[лозинка]@]рачунар[:порт][/"
--- a/po/sr@Latn.po Wed Jan 21 23:35:40 2004 +0000 +++ b/po/sr@Latn.po Fri Jan 23 11:11:53 2004 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-10 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-10 03:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-23 12:10+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,17 +48,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da pretražim datoteku %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2721 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2433 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da pišem u utičnicu: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2361 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa utičnice: %s\n" @@ -184,12 +184,12 @@ "će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne možete " "izmeniti iz gFTP-a" -#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 +#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569 msgid "<unknown>" msgstr "<nepoznat>" -#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368 -#: lib/config_file.c:1400 +#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1329 lib/config_file.c:1371 +#: lib/config_file.c:1404 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Uspešno promenjen lokalni direktorijum u %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 #: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim direktorijum %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da uklonim datoteku %s: %s\n" @@ -273,11 +273,11 @@ msgid "local filesystem" msgstr "lokalni sistem datoteka" -#: lib/misc.c:414 +#: lib/misc.c:415 msgid "usage: gftp " msgstr "upotreba: gftp " -#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561 +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:603 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -676,84 +676,84 @@ msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol „%s“ trenutno nije podržan.\n" -#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951 -#: lib/protocols.c:2060 +#: lib/protocols.c:1035 lib/protocols.c:1050 lib/protocols.c:1952 +#: lib/protocols.c:2061 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Tražim %s\n" -#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956 -#: lib/protocols.c:2065 +#: lib/protocols.c:1041 lib/protocols.c:1056 lib/protocols.c:1957 +#: lib/protocols.c:2066 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da pronađem domaćina %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388 -#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455 -#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569 +#: lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1389 +#: lib/protocols.c:1390 lib/protocols.c:1449 lib/protocols.c:1456 +#: lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1570 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: lib/protocols.c:1974 +#: lib/protocols.c:1975 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da stvorim utičnicu: %s\n" -#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079 +#: lib/protocols.c:1981 lib/protocols.c:2080 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Pokušavam %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086 +#: lib/protocols.c:1986 lib/protocols.c:2087 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da se povežem sa %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627 +#: lib/protocols.c:2018 lib/rfc959.c:629 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da stvorim IP4 utičnicu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2042 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Ne mogu da pronađem naziv usluge %s/tcp. Molim proverite vašu datoteku sa " "uslugama\n" -#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783 +#: lib/protocols.c:2104 lib/protocols.c:2730 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da postavim oznaku zatvaranja pri izvršavanju: %s\n" -#: lib/protocols.c:2110 +#: lib/protocols.c:2111 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Povezan sa %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405 +#: lib/protocols.c:2341 lib/protocols.c:2412 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Povezivanje sa %s je isteklo\n" -#: lib/protocols.c:2474 +#: lib/protocols.c:2481 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Ne mogu da saznam oznake utičnice: %s\n" -#: lib/protocols.c:2488 +#: lib/protocols.c:2495 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Ne mogu da postavim utičnicu na neblokirajuću: %s\n" -#: lib/protocols.c:2617 +#: lib/protocols.c:2624 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Greška: Udaljeno mesto %s je prekinulo povezivanje. Najveći broj pokušaja je " "dostignut...odustajem\n" -#: lib/protocols.c:2625 +#: lib/protocols.c:2632 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Da li želite da koristite HTTP/1.1 ili HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863 +#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -829,7 +829,7 @@ "Primljen je pogrešan odgovor servera, prekidam povezivanje\n" "Udaljeni server je vratio neispravnu veličinu dela „%s“\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Prekidam povezivanje sa mestom %s\n" @@ -849,11 +849,11 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Ne mogu da dobavim datoteku %s\n" -#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Dobavljam spisak direktorijuma...\n" -#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 @@ -993,61 +993,61 @@ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Primio sam neispravan odziv na PWD komandu: ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675 +#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Ne mogu da pronađem adresu IP u odgovoru PASV ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845 +#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Ne mogu da stvorim podatkovno povezivanje: %s\n" -#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870 +#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Ne mogu da dobavim naziv utičnice: %s\n" -#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860 +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Ne mogu da povežem port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879 +#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Ne mogu da slušam na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:774 +#: lib/rfc959.c:776 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da stvorim IP6 utičnicu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:796 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Greška: Izgleda da nismo povezani pomoću IPv6. Prekidam povezivanje.\n" -#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neispravan EPSV odgovor „%s“\n" -#: lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:891 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Ne mogu da dobavim adresu lokalne utičnice: %s\n" -#: lib/rfc959.c:962 +#: lib/rfc959.c:964 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Ne mogu da prihvatim povezivanje sa serverom: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1469 +#: lib/rfc959.c:1471 msgid "total" msgstr "ukupno" -#: lib/rfc959.c:1471 +#: lib/rfc959.c:1473 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Upozorenje: Ne mogu da raščlanim spisak %s\n" @@ -1205,9 +1205,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:344 +#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -1352,12 +1352,17 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Greška sa potvrdom druge strane: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 -#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371 +#: src/uicommon/gftpui.c:61 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Čekam %d sekundi do sledećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operacija je poništena\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:117 +#: src/uicommon/gftpui.c:146 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1367,7 +1372,7 @@ "pošaljite epoštom. Najnovije vesti o gFTP-u uvek možete saznati na mojem " "vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:118 +#: src/uicommon/gftpui.c:147 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1377,75 +1382,75 @@ "COPYING. Ovo je slobodni softver, a vi ste pozvani da ga raspodelite pod " "izvesnim uslovima; za detalje, pogledajte datoteku COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610 +#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:508 msgid "Translated by" msgstr "" "Preveli: Goran Rakić <gox@devbase.net> i Strahinja Radić <mr99164@alas.matf." "bg.ac.yu>" -#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200 -#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271 -#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337 -#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430 -#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409 +#: src/uicommon/gftpui.c:192 src/uicommon/gftpui.c:233 +#: src/uicommon/gftpui.c:272 src/uicommon/gftpui.c:306 +#: src/uicommon/gftpui.c:340 src/uicommon/gftpui.c:374 +#: src/uicommon/gftpui.c:409 src/uicommon/gftpui.c:470 +#: src/uicommon/gftpui.c:548 src/text/gftp-text.c:320 src/text/gftp-text.c:393 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Greška: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:171 +#: src/uicommon/gftpui.c:203 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "upotreba: chmod <režim> <datoteka>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:210 +#: src/uicommon/gftpui.c:243 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "upotreba: rename <staro ime> <novo ime>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:244 +#: src/uicommon/gftpui.c:278 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "upotreba: delete <datoteka>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:277 +#: src/uicommon/gftpui.c:312 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "upotreba: rmdir <direktorijum>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:310 +#: src/uicommon/gftpui.c:346 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "upotreba: site <site naredba>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:343 +#: src/uicommon/gftpui.c:380 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "upotreba: mkdir <novi direktorijum>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394 +#: src/uicommon/gftpui.c:415 src/uicommon/gftpui.c:432 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "upotreba: chdir <direktorijum>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:460 +#: src/uicommon/gftpui.c:500 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Neispravan argument\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:475 +#: src/uicommon/gftpui.c:513 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Očisti ostavu direktorijuma\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:561 +#: src/uicommon/gftpui.c:603 msgid "usage: open " msgstr "upotreba: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:637 +#: src/uicommon/gftpui.c:688 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "upotreba: set [promenljiva = vrednost]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:651 +#: src/uicommon/gftpui.c:702 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Greška: Promenljiva %s nije ispravna promenljiva podešavanja.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:658 +#: src/uicommon/gftpui.c:709 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Greška: promenljiva %s nije dostupna u tekstualnoj verziji gFTP-a\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:728 +#: src/uicommon/gftpui.c:779 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1453,71 +1458,71 @@ "Podržane naredbe:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:749 +#: src/uicommon/gftpui.c:800 msgid "about" msgstr "o programu" -#: src/uicommon/gftpui.c:750 +#: src/uicommon/gftpui.c:801 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Prikaži informacije o gFTP-u" -#: src/uicommon/gftpui.c:751 +#: src/uicommon/gftpui.c:802 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:752 +#: src/uicommon/gftpui.c:803 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na Ascii (samo za FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:753 +#: src/uicommon/gftpui.c:804 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:754 +#: src/uicommon/gftpui.c:805 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na „binarno“ (samo za FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:755 +#: src/uicommon/gftpui.c:806 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758 +#: src/uicommon/gftpui.c:807 src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Menja udaljeni radni direktorijum" -#: src/uicommon/gftpui.c:757 +#: src/uicommon/gftpui.c:808 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:759 +#: src/uicommon/gftpui.c:810 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:760 +#: src/uicommon/gftpui.c:811 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Menja dozvole udaljenih datoteka" -#: src/uicommon/gftpui.c:761 +#: src/uicommon/gftpui.c:812 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:762 +#: src/uicommon/gftpui.c:813 msgid "Available options: cache" msgstr "Dostupne mogućnosti: ostava" -#: src/uicommon/gftpui.c:763 +#: src/uicommon/gftpui.c:814 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:764 +#: src/uicommon/gftpui.c:815 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Prekida povezivanje sa udaljenim mestom" -#: src/uicommon/gftpui.c:765 +#: src/uicommon/gftpui.c:816 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:766 +#: src/uicommon/gftpui.c:817 msgid "Removes a remote file" msgstr "Uklanja udaljenu datoteku" @@ -1525,87 +1530,87 @@ #. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:771 +#: src/uicommon/gftpui.c:822 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:772 +#: src/uicommon/gftpui.c:823 msgid "Shows this help screen" msgstr "Prikazuje ovaj prozor pomoći" -#: src/uicommon/gftpui.c:773 +#: src/uicommon/gftpui.c:824 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776 +#: src/uicommon/gftpui.c:825 src/uicommon/gftpui.c:827 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Menja lokalni radni direktorijum" -#: src/uicommon/gftpui.c:775 +#: src/uicommon/gftpui.c:826 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:777 +#: src/uicommon/gftpui.c:828 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:778 +#: src/uicommon/gftpui.c:829 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Menja privilegije lokalnih datoteka" -#: src/uicommon/gftpui.c:779 +#: src/uicommon/gftpui.c:830 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:780 +#: src/uicommon/gftpui.c:831 msgid "Removes a local file" msgstr "Uklanja lokalnu datoteku" -#: src/uicommon/gftpui.c:781 +#: src/uicommon/gftpui.c:832 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:782 +#: src/uicommon/gftpui.c:833 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog lokalnog direktorijuma" -#: src/uicommon/gftpui.c:783 +#: src/uicommon/gftpui.c:834 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:784 +#: src/uicommon/gftpui.c:835 msgid "Creates a local directory" msgstr "Stvara lokalni direktorijum" -#: src/uicommon/gftpui.c:785 +#: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:786 +#: src/uicommon/gftpui.c:837 msgid "Show current local directory" msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorijum" -#: src/uicommon/gftpui.c:787 +#: src/uicommon/gftpui.c:838 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:788 +#: src/uicommon/gftpui.c:839 msgid "Rename a local file" msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku" -#: src/uicommon/gftpui.c:789 +#: src/uicommon/gftpui.c:840 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:790 +#: src/uicommon/gftpui.c:841 msgid "Remove a local directory" msgstr "Uklanja lokalni direktorijum" -#: src/uicommon/gftpui.c:791 +#: src/uicommon/gftpui.c:842 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:792 +#: src/uicommon/gftpui.c:843 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog udaljenog direktorijuma" @@ -1613,11 +1618,11 @@ #. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:797 +#: src/uicommon/gftpui.c:848 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:798 +#: src/uicommon/gftpui.c:849 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Stvara udaljeni direktorijum" @@ -1625,11 +1630,11 @@ #. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:803 +#: src/uicommon/gftpui.c:854 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:804 +#: src/uicommon/gftpui.c:855 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Otvara povezivanje sa udaljenim mestom" @@ -1637,63 +1642,79 @@ #. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:809 +#: src/uicommon/gftpui.c:860 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:810 +#: src/uicommon/gftpui.c:861 msgid "Show current remote directory" msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorijum" -#: src/uicommon/gftpui.c:811 +#: src/uicommon/gftpui.c:862 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:812 +#: src/uicommon/gftpui.c:863 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Izlaz iz gFTP-a" -#: src/uicommon/gftpui.c:813 +#: src/uicommon/gftpui.c:864 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:814 +#: src/uicommon/gftpui.c:865 msgid "Rename a remote file" msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku" -#: src/uicommon/gftpui.c:815 +#: src/uicommon/gftpui.c:866 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:816 +#: src/uicommon/gftpui.c:867 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Uklanja udaljeni direktorijum" -#: src/uicommon/gftpui.c:817 +#: src/uicommon/gftpui.c:868 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:818 +#: src/uicommon/gftpui.c:869 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Prikazuje promenljive iz datoteke sa podešavanjima. Možete postaviti " "promenljive i pomoću set prom=vred" -#: src/uicommon/gftpui.c:819 +#: src/uicommon/gftpui.c:870 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:820 +#: src/uicommon/gftpui.c:871 msgid "Run a site specific command" msgstr "Unesite naredbu isključivu za ovo mesto" -#: src/uicommon/gftpui.c:913 +#: src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +# bug: tdata is a technicallity +#: src/uicommon/gftpui.c:1209 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to tdata file\n" +msgstr "Greška: Udaljeno mesto je prekinulo vezu nakon pokušaja prenosa datoteke (tdata)\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1266 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Nisam mogao da preuzmem %s sa %s\n" + +# bug: tdata is a technicallity +#: src/uicommon/gftpui.c:1289 +#, c-format +msgid "Successfully tdatared %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "Uspešno preneto (tdata) %s na %.2f KB/s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009 +#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -1810,9 +1831,9 @@ msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 -#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:356 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " Poništi " @@ -1820,39 +1841,39 @@ msgid "Apply" msgstr "Primeni" -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Datoteka/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1191 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Datoteka/Nova fascikla..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1192 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Datoteka/Nova stavka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1193 msgid "/File/Delete" msgstr "/Datoteka/Obriši" -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +#: src/gtk/bookmarks.c:1194 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Datoteka/Osobine..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 msgid "/File/sep" msgstr "/Datoteka/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 msgid "/File/Close" msgstr "/Datoteka/Zatvori" -#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 +#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi obeleživače" @@ -1885,7 +1906,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Lepljivo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693 msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -1904,7 +1925,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Izvršavanje" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -1936,11 +1957,11 @@ msgid "Received URL %s\n" msgstr "Primljen URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" msgstr "Izađi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1948,475 +1969,521 @@ "Neki prenosi su u toku.\n" "Da li ste sigurni da želite da izađete?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Prozor 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Prozor 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Aski" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binarno" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Mogućnosti..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Izađi" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Lokalno" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Lokalno/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokalno/Prekini povezivanje" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Lokalno/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokalno/Promeni masku datoteka..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokalno/Prikaži označene" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokalno/Označi sve" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokalno/Odznači sve" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokalno/Sačuvaj spisak direktorijuma..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokalno/Promeni direktorijum" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokalno/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokalno/Napravi direktorijum..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Poveži se koristeći adresu" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "Unesite adresu za povezivanje" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "OpenURL" +msgstr "Otvori adresu" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Prozor 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Prozor 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Aski" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binarno" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Mogućnosti..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Izađi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Lokalno" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Lokalno/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokalno/Prekini povezivanje" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokalno/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokalno/Promeni masku datoteka..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokalno/Prikaži označene" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokalno/Označi sve" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokalno/Odznači sve" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokalno/Sačuvaj spisak direktorijuma..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokalno/Promeni direktorijum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokalno/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokalno/Napravi direktorijum..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Lokalno/Preimenuj..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Lokalno/Obriši..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Lokalno/Uredi..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/View..." msgstr "/Lokalno/Pregledaj..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Lokalno/Osveži" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/_Remote" msgstr "/_Udaljeno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Udaljeno/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Udaljeno/Prekini povezivanje" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Udaljeno/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Udaljeno/Promeni masku datoteka..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Udaljeno/Prikaži označene" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Udaljeno/Označi sve" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Udaljeno/Označi sve datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Udaljeno/Odznači sve" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Udaljeno/Sačuvaj spisak direktorijuma..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu „SITE“..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Udaljeno/Promeni direktorijum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Udaljeno/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Udaljeno/Napravi direktorijum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Udaljeno/Preimenuj" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Udaljeno/Obriši" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Udaljeno/Uredi..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Udaljeno/Pregledaj..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Udaljeno/Osveži" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Obeleživači" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Obeleživači/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Obeleživači/Dodaj obeleživač" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Obeleživači/Uredi obeleživače" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Obeleživači/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Prenosi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Prenosi/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Prenosi/Pokreni prenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Prenosi/Zaustavi prenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Prenosi/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Prenosi/Preskoči trenutnu datoteku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Prenosi/Ukloni datoteku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Prenosi/Premesti datoteku _naviše" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Prenosi/Premesti datoteku nani_že" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Prenosi/Preuzmi datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Prenosi/Pošalji datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Dnevnik" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Dnevnik/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Dnevnik/Očisti" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Dnevnik/Pregledaj dnevnik..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Dnevnik/Snimi dnevnik..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Tool_s" msgstr "/Al_ati" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Alati/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Alati/Uporedi prozore" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Alati/Očisti ostavu" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Pomoć/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoć/O programu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:425 msgid "Host: " msgstr "Domaćin:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 msgid "User: " msgstr "Korisnik:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 msgid "Pass: " msgstr "Lozinka:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:481 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:548 msgid "Command: " msgstr "Naredba: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:192 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:625 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:692 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:628 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:695 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:629 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 msgid "Attribs" msgstr "Atributi" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:832 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:899 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1032 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Greška: Morate uneti domaćina sa kojim želite da se povežete\n" -#: src/gtk/gtkui.c:50 +#: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" -#: src/gtk/gtkui.c:87 +#: src/gtk/gtkui.c:88 msgid "Enter Username" msgstr "Unesite korisničko ime" -#: src/gtk/gtkui.c:88 +#: src/gtk/gtkui.c:89 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Unesite korisničko ime za ovo mesto" -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030 -#: src/gtk/transfer.c:1041 +#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522 msgid "Enter Password" msgstr "Unesite lozinku" -#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031 -#: src/gtk/transfer.c:1042 +#: src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Molimo vas da unesete lozinku za ovo mesto" -#: src/gtk/gtkui.c:278 +#: src/gtk/gtkui.c:279 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operacija je poništena...morate uneti nisku\n" -#: src/gtk/gtkui.c:316 +#: src/gtk/gtkui.c:317 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Make Directory" msgstr "Pravljenje direktorijuma" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Unesite naziv direktorijuma koji želite da stvorite" -#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:894 #: src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/gtk/gtkui.c:352 +#: src/gtk/gtkui.c:353 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "U šta želite da preimenujete %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Site" msgstr "Mesto" -#: src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Unesite naredbu isključivu za ovo mesto" -#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365 +#: src/gtk/gtkui.c:416 src/gtk/menu-items.c:263 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 -msgid "OpenURL" -msgstr "Otvori URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Otvaranje URL-a: Operacija je poništena...morate uneti nisku\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Poveži se koristeći URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Unesite URL ftp-a sa kojim želite da se povežete" - -#: src/gtk/menu-items.c:152 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:35 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489 +#: src/gtk/transfer.c:965 +msgid "Skipped" +msgstr "Preskočeno" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:37 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čekam..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:99 src/gtk/gtkui_transfer.c:276 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:286 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:106 src/gtk/gtkui_transfer.c:291 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:315 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:113 src/gtk/gtkui_transfer.c:281 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:195 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:200 src/gtk/gtkui_transfer.c:209 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Prenos datoteka" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:221 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"Sledeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom računaru\n" +"Molim vas da odaberete šta želite da uradite" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:321 +msgid "Skip File" +msgstr "Preskoči datoteku" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:331 +msgid "Select All" +msgstr "Označi sve" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:337 +msgid "Deselect All" +msgstr "Odznači sve" + +#: src/gtk/menu-items.c:50 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Promena maske datoteka: Operacija je poništena...morate uneti nisku\n" -#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:87 src/gtk/menu-items.c:90 msgid "Change Filespec" msgstr "Promeni masku datoteka" -#: src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:90 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Unesite novu masku datoteka" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486 +#: src/gtk/menu-items.c:118 src/gtk/menu-items.c:326 src/gtk/menu-items.c:384 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim %s za upis: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:249 +#: src/gtk/menu-items.c:147 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Sačuvaj spisak direktorijuma" -#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510 +#: src/gtk/menu-items.c:350 src/gtk/menu-items.c:408 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Greška: Greška prilikom upisa u %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:521 +#: src/gtk/menu-items.c:419 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Uspešno sam zapisao datoteku dnevnika %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:533 +#: src/gtk/menu-items.c:431 msgid "Save Log" msgstr "Sačuvaj dnevnik" -#: src/gtk/menu-items.c:569 +#: src/gtk/menu-items.c:467 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2425,11 +2492,11 @@ "Ne mogu da pronađem datoteku ugovora o licenciranju COPYING. Molim vas da " "obezbedite da se ona nalazi u %s ili u %s" -#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578 +#: src/gtk/menu-items.c:471 src/gtk/menu-items.c:476 msgid "About gFTP" msgstr "O programu gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:609 +#: src/gtk/menu-items.c:507 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2443,19 +2510,19 @@ "Zvanična domaća strana: http://www.gftp.org/\n" "Grb je napravio: Aron Vorli (Aaron Worley) <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:621 +#: src/gtk/menu-items.c:519 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/gtk/menu-items.c:670 +#: src/gtk/menu-items.c:568 msgid "License Agreement" msgstr "Ugovor o licenciranju" -#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:574 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Zatvori " -#: src/gtk/menu-items.c:758 +#: src/gtk/menu-items.c:656 msgid "Compare Windows" msgstr "Uporedi prozore" @@ -2570,73 +2637,39 @@ msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" -#: src/gtk/transfer.c:31 +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Primam nazive datoteka..." -#: src/gtk/transfer.c:125 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Čekam %d sekundi do sledećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n" - -#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149 +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642 msgid "Connecting..." msgstr "Povezujem se..." -#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Prenos datoteka" - -#: src/gtk/transfer.c:258 +#: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Preuzimanje datoteka: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n" -#: src/gtk/transfer.c:497 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Greška: Udaljeno mesto je prekinulo povezivanje nakon pokušaja prenosa " -"datoteke\n" - -#: src/gtk/transfer.c:546 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Nisam mogao da preuzmem %s sa %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:569 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Uspešno preneto %s na %.2f KB/s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008 -#: src/gtk/transfer.c:1472 -msgid "Skipped" -msgstr "Preskočeno" - -#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čekam..." - -#: src/gtk/transfer.c:834 +#: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Greška: Dete %d je vratilo %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 +#: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Dete %d se uspešno vratilo\n" -#: src/gtk/transfer.c:844 +#: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da saznam informacije o datoteci %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:849 +#: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Datoteka %s nije promenjena\n" -#: src/gtk/transfer.c:857 +#: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2645,92 +2678,55 @@ "Datoteka %s je promenjena.\n" "Da li želite da je pošaljete?" -#: src/gtk/transfer.c:860 +#: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" msgstr "Uredi datoteku" -#: src/gtk/transfer.c:925 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zaustavi prenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1193 +#: src/gtk/transfer.c:686 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% završeno, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo. (Datoteka %ld od %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:716 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Primlj %s od %s pri %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo" -#: src/gtk/transfer.c:1232 +#: src/gtk/transfer.c:725 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Primlj %s od %s, prenos je zastao, neznano vremena je preostalo" -#: src/gtk/transfer.c:1266 +#: src/gtk/transfer.c:759 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Dobavljam imena datoteka...%s bajtova" -#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400 -#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 +#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Nema izabranih prenosa datoteka\n" -#: src/gtk/transfer.c:1384 +#: src/gtk/transfer.c:877 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zaustavljam prenos na domaćinu %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478 +#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Preskačem datoteku %s na domaćinu %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854 -#: src/gtk/transfer.c:1877 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepiši" - -#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" - -#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#: src/gtk/transfer.c:1763 -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: src/gtk/transfer.c:1789 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Sledeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom računaru\n" -"Molim vas da odaberete šta želite da uradite" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Skip File" -msgstr "Preskoči datoteku" - -#: src/gtk/transfer.c:1899 -msgid "Select All" -msgstr "Označi sve" - -#: src/gtk/transfer.c:1905 -msgid "Deselect All" -msgstr "Odznači sve" - #: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" msgstr "Pregledaj" @@ -2774,30 +2770,30 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Pregled: Ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:146 +#: src/text/gftp-text.c:140 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim upravljački terminal %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:292 +#: src/text/gftp-text.c:276 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "upotreba: open [[ftp://][korisnik:lozinka@]ftp mesto[:port][/direktorijum]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:343 +#: src/text/gftp-text.c:327 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "upotreba: mget <maska>\n" -#: src/text/gftp-text.c:416 +#: src/text/gftp-text.c:400 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "upotreba: mput <maska>\n" -#: src/text/gftp-text.c:554 +#: src/text/gftp-text.c:538 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Ne mogu da preuzmem %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:561 +#: src/text/gftp-text.c:545 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Uspešno preneseno %s\n" @@ -2806,6 +2802,9 @@ msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Korisničko ime [anonymous]:" +#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Otvaranje URL-a: Operacija je poništena...morate uneti nisku\n" + #~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" #~ msgstr "" #~ "upotreba: gftp [[protokol://][korisnik:[lozinka]@]računar[:port][/"