changeset 189:2b27d1370cdc

Update Czech translation
author mitr
date Tue, 17 Jun 2003 14:18:05 +0000
parents 836822c2d4e7
children 876747813a60
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 109 insertions(+), 93 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Jun 17 10:54:59 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Jun 17 14:18:05 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-06-17  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+	* cs.po: Updated Czech translation.
+
 2003-06-16  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
 	* cs.po: Updated Czech translation and converted it to UTF-8.
--- a/po/cs.po	Tue Jun 17 10:54:59 2003 +0000
+++ b/po/cs.po	Tue Jun 17 14:18:05 2003 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-16 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-16 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-17 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-17 16:16+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -243,17 +243,17 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "místní systém souborů"
 
-#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2400
+#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2464
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2107 lib/sslcommon.c:374
+#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2171 lib/sslcommon.c:374
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2037 lib/sslcommon.c:326
+#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2101 lib/sslcommon.c:326
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n"
@@ -344,113 +344,125 @@
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Maximální velikost okna záznamu v bajtech pro port v GTK+"
 
-#: lib/options.h:49
+#: lib/options.h:48
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "Vzdálené znakové sady:"
+
+#: lib/options.h:50
+msgid ""
+"The character sets to try to convert the remote filenames to the current "
+"locale"
+msgstr ""
+"Znakové sady používané pro pokus konvertovat vzdálené názvy souborů do "
+"aktuálního locale"
+
+#: lib/options.h:53
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Připojovat přenosy souborů"
 
-#: lib/options.h:51
+#: lib/options.h:55
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Připojovat nové přenosy souborů k existujícím"
 
-#: lib/options.h:52
+#: lib/options.h:56
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Současně přenášet jen jeden soubor"
 
-#: lib/options.h:54
+#: lib/options.h:58
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Přenášet současně jen jeden soubor?"
 
-#: lib/options.h:55
+#: lib/options.h:59
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Implicitně přepisovat"
 
-#: lib/options.h:57
+#: lib/options.h:61
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
 "Implicitně soubory přepisovat nebo nastaveno na navázaní přenosů souborů"
 
-#: lib/options.h:59
+#: lib/options.h:63
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Zachovat oprávnění souborů"
 
-#: lib/options.h:61
+#: lib/options.h:65
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Zachovat oprávnění přenášených souborů"
 
-#: lib/options.h:63
-msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru"
-
-#: lib/options.h:65
-msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru"
-
 #: lib/options.h:67
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru"
+
+#: lib/options.h:69
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru"
+
+#: lib/options.h:71
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Třídit adresáře na začátek"
 
-#: lib/options.h:69
+#: lib/options.h:73
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Zobrazit nejdřív adresáře, pak soubory"
 
-#: lib/options.h:70
+#: lib/options.h:74
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
 
-#: lib/options.h:72
+#: lib/options.h:76
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech"
 
-#: lib/options.h:74 src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1007
 #: src/gtk/options_dialog.c:1098
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: lib/options.h:76
+#: lib/options.h:80
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Časový limit pro síť"
 
-#: lib/options.h:78
+#: lib/options.h:82
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit "
 "nečinnosti."
 
-#: lib/options.h:80
+#: lib/options.h:84
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Opakování spojení:"
 
-#: lib/options.h:82
+#: lib/options.h:86
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0"
 
-#: lib/options.h:84
+#: lib/options.h:88
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Opakovat spojení za:"
 
-#: lib/options.h:86
+#: lib/options.h:90
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy"
 
-#: lib/options.h:87
+#: lib/options.h:91
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max KB/s:"
 
-#: lib/options.h:89
+#: lib/options.h:93
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)"
 
-#: lib/options.h:92
+#: lib/options.h:96
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Implicitní protokol:"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:98
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol"
 
-#: lib/options.h:98
+#: lib/options.h:102
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -458,27 +470,27 @@
 "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech "
 "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor"
 
-#: lib/options.h:101
+#: lib/options.h:105
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:108
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:111
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů"
 
-#: lib/options.h:110
+#: lib/options.h:114
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu"
 
-#: lib/options.h:113
+#: lib/options.h:117
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Implicitní výška okna záznamu"
 
-#: lib/options.h:116
+#: lib/options.h:120
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -486,15 +498,15 @@
 "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0."
 
-#: lib/options.h:120 lib/options.h:126
+#: lib/options.h:124 lib/options.h:130
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit"
 
-#: lib/options.h:123 lib/options.h:129
+#: lib/options.h:127 lib/options.h:133
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně"
 
-#: lib/options.h:133 lib/options.h:151
+#: lib/options.h:137 lib/options.h:155
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -502,7 +514,7 @@
 "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte "
 "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:136 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:140 lib/options.h:158
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -510,7 +522,7 @@
 "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:143 lib/options.h:161
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -518,7 +530,7 @@
 "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:160
+#: lib/options.h:146 lib/options.h:164
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -526,7 +538,7 @@
 "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:145 lib/options.h:163
+#: lib/options.h:149 lib/options.h:167
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -534,7 +546,7 @@
 "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit "
 "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:148 lib/options.h:166
+#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -542,43 +554,43 @@
 "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:169
+#: lib/options.h:173
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Barva příkazů posílaných na server"
 
-#: lib/options.h:172
+#: lib/options.h:176
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru"
 
-#: lib/options.h:175
+#: lib/options.h:179
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Barva chybových zpráv"
 
-#: lib/options.h:178
+#: lib/options.h:182
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu"
 
-#: lib/options.h:184 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:185 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:187 lib/options.h:189
+#: lib/options.h:191 lib/options.h:193
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:191
+#: lib/options.h:195
 msgid "Local"
 msgstr "Místní"
 
-#: lib/options.h:192
+#: lib/options.h:196
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:193
+#: lib/options.h:197
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
@@ -587,104 +599,104 @@
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:312
+#: lib/protocols.c:318
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache\n"
 
-#: lib/protocols.c:380
+#: lib/protocols.c:444
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:411
+#: lib/protocols.c:475
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:418
+#: lib/protocols.c:482
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n"
 
-#: lib/protocols.c:511
+#: lib/protocols.c:575
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
 
-#: lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:843 lib/protocols.c:1643
-#: lib/protocols.c:1752
+#: lib/protocols.c:892 lib/protocols.c:907 lib/protocols.c:1707
+#: lib/protocols.c:1816
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Vyhledávám %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:849 lib/protocols.c:1648
-#: lib/protocols.c:1757
+#: lib/protocols.c:898 lib/protocols.c:913 lib/protocols.c:1712
+#: lib/protocols.c:1821
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1093 lib/protocols.c:1094 lib/protocols.c:1153
-#: lib/protocols.c:1160 lib/protocols.c:1239 lib/protocols.c:1240
-#: lib/protocols.c:1274
+#: lib/protocols.c:1157 lib/protocols.c:1158 lib/protocols.c:1217
+#: lib/protocols.c:1224 lib/protocols.c:1303 lib/protocols.c:1304
+#: lib/protocols.c:1338
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: lib/protocols.c:1666 lib/protocols.c:1709 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733
+#: lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1672 lib/protocols.c:1771
+#: lib/protocols.c:1736 lib/protocols.c:1835
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1677 lib/protocols.c:1778
+#: lib/protocols.c:1741 lib/protocols.c:1842
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1733 lib/sshv2.c:859
+#: lib/protocols.c:1797 lib/sshv2.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:1795 lib/protocols.c:2409 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
+#: lib/protocols.c:1859 lib/protocols.c:2473 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1802
+#: lib/protocols.c:1866
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2017 lib/protocols.c:2087
+#: lib/protocols.c:2081 lib/protocols.c:2151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
 
-#: lib/protocols.c:2155
+#: lib/protocols.c:2219
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2169
+#: lib/protocols.c:2233
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2302
+#: lib/protocols.c:2366
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2311
+#: lib/protocols.c:2375
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
@@ -1837,7 +1849,7 @@
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojeno"
 
@@ -2022,40 +2034,40 @@
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990
+#: src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98
+#: src/gtk/misc-gtk.c:928 src/gtk/misc-gtk.c:999 src/gtk/rename_dialog.c:98
 #: src/gtk/rename_dialog.c:110
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125
+#: src/gtk/misc-gtk.c:990 src/gtk/options_dialog.c:1125
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1013
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1016
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1083
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1086
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Ano  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1093
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1096
 msgid "  No  "
 msgstr "  Ne  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1152
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1172
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1179
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"