Mercurial > gftp.yaz
changeset 558:2c72056d8af2
2004-09-19 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
author | mitr |
---|---|
date | Sun, 19 Sep 2004 00:43:54 +0000 |
parents | 9ed464683676 |
children | b497d05cb591 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 221 insertions(+), 211 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sat Sep 18 23:40:20 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Sep 19 00:43:54 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-19 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-09-18 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
--- a/po/cs.po Sat Sep 18 23:40:20 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Sun Sep 19 00:43:54 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-12 11:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-12 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-18 19:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-19 00:25+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2908 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2912 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2615 lib/sslcommon.c:486 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2619 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2539 lib/sshv2.c:364 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2543 lib/sshv2.c:364 #: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu změnit režim %s na %o: %s\n" -#: lib/local.c:622 +#: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "místní systém souborů" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "použití: gftp " -#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:663 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -530,7 +530,8 @@ msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." -msgstr "Velikost bloku používaná při přenosu souborů. Měl by to být násobek 1024." +msgstr "" +"Velikost bloku používaná při přenosu souborů. Měl by to být násobek 1024." #: lib/options.h:130 msgid "Default Protocol:" @@ -676,7 +677,7 @@ msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:248 src/gtk/bookmarks.c:878 +#: lib/options.h:248 src/gtk/bookmarks.c:879 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" @@ -720,14 +721,14 @@ msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:1097 lib/protocols.c:2123 -#: lib/protocols.c:2235 +#: lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:1097 lib/protocols.c:2127 +#: lib/protocols.c:2239 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:1103 lib/protocols.c:2128 -#: lib/protocols.c:2240 +#: lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:1103 lib/protocols.c:2132 +#: lib/protocols.c:2244 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" @@ -738,66 +739,66 @@ msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:2146 +#: lib/protocols.c:2150 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2152 lib/protocols.c:2254 +#: lib/protocols.c:2156 lib/protocols.c:2258 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2157 lib/protocols.c:2261 +#: lib/protocols.c:2161 lib/protocols.c:2265 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2194 lib/rfc959.c:636 +#: lib/protocols.c:2198 lib/rfc959.c:636 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2218 lib/sshv2.c:987 +#: lib/protocols.c:2222 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2277 lib/protocols.c:2917 lib/rfc959.c:645 lib/rfc959.c:800 +#: lib/protocols.c:2281 lib/protocols.c:2921 lib/rfc959.c:645 lib/rfc959.c:800 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2284 +#: lib/protocols.c:2288 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2515 lib/protocols.c:2590 lib/sshv2.c:355 +#: lib/protocols.c:2519 lib/protocols.c:2594 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2658 +#: lib/protocols.c:2662 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2672 +#: lib/protocols.c:2676 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2807 +#: lib/protocols.c:2811 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2815 +#: lib/protocols.c:2819 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -1138,8 +1139,8 @@ msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Zadejte PASSCODE:" -#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:539 -#: src/gtk/transfer.c:550 +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:549 +#: src/gtk/transfer.c:559 msgid "Enter Password" msgstr "Vložte heslo" @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1037 src/gtk/bookmarks.c:1291 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1038 src/gtk/bookmarks.c:1292 #: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 #: src/gtk/misc-gtk.c:982 src/gtk/options_dialog.c:1109 #: src/gtk/options_dialog.c:1313 @@ -1410,8 +1411,8 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 #: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 #: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 -#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:527 -#: src/uicommon/gftpui.c:608 src/uicommon/gftpui.c:875 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:871 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n" @@ -1439,37 +1440,37 @@ msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "použití: mkdir <nový adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:486 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "použití: chdir <adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:559 +#: src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Neplatný argument\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:572 +#: src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Vymazat cache adresářů\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:662 +#: src/uicommon/gftpui.c:663 msgid "usage: open " msgstr "použití: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:738 +#: src/uicommon/gftpui.c:734 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:752 +#: src/uicommon/gftpui.c:748 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:759 +#: src/uicommon/gftpui.c:755 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:839 +#: src/uicommon/gftpui.c:835 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1477,273 +1478,273 @@ "Podporované příkazy:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:882 +#: src/uicommon/gftpui.c:878 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "použití: %s <maska>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Zobrazí informace o gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:972 +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 src/uicommon/gftpui.c:976 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:980 +#: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Available options: cache" msgstr "Dostupné volby: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" +#: src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Odstraní vzdálený soubor" + +#: src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:982 src/uicommon/gftpui.c:1006 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Stáhne vzdálené soubory" + #: src/uicommon/gftpui.c:983 -msgid "delete" -msgstr "delete" +msgid "help" +msgstr "help" #: src/uicommon/gftpui.c:984 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Odstraní vzdálený soubor" +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" #: src/uicommon/gftpui.c:985 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/uicommon/gftpui.c:986 src/uicommon/gftpui.c:1010 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Stáhne vzdálené soubory" +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:986 src/uicommon/gftpui.c:988 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Změní místní pracovní adresář" #: src/uicommon/gftpui.c:987 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/uicommon/gftpui.c:988 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" #: src/uicommon/gftpui.c:989 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/uicommon/gftpui.c:990 src/uicommon/gftpui.c:992 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Změní místní pracovní adresář" - -#: src/uicommon/gftpui.c:991 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:994 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Změní oprávnění místního souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:995 +#: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Removes a local file" msgstr "Odstraní místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:997 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:998 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře" -#: src/uicommon/gftpui.c:999 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Creates a local directory" msgstr "Vytvoří místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Show current local directory" msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Rename a local file" msgstr "Přejmenovat místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Remove a local directory" msgstr "Odstranit místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "ls" msgstr "ls" +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + #: src/uicommon/gftpui.c:1008 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" #: src/uicommon/gftpui.c:1009 -msgid "mget" -msgstr "mget" +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 src/uicommon/gftpui.c:1014 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Odešle místní soubory" #: src/uicommon/gftpui.c:1011 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" +msgid "open" +msgstr "open" #: src/uicommon/gftpui.c:1012 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" #: src/uicommon/gftpui.c:1013 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1014 src/uicommon/gftpui.c:1018 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Odešle místní soubory" +msgid "put" +msgstr "put" #: src/uicommon/gftpui.c:1015 -msgid "open" -msgstr "open" +msgid "pwd" +msgstr "pwd" #: src/uicommon/gftpui.c:1016 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" #: src/uicommon/gftpui.c:1017 -msgid "put" -msgstr "put" +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Ukončit gFTP" #: src/uicommon/gftpui.c:1019 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" +msgid "rename" +msgstr "rename" #: src/uicommon/gftpui.c:1020 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor" #: src/uicommon/gftpui.c:1021 -msgid "quit" -msgstr "quit" +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" #: src/uicommon/gftpui.c:1022 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Ukončit gFTP" +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Odstranit vzdálený adresář" #: src/uicommon/gftpui.c:1023 -msgid "rename" -msgstr "rename" +msgid "set" +msgstr "set" #: src/uicommon/gftpui.c:1024 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1025 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1026 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Odstranit vzdálený adresář" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1027 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit " "pomocí set prom=hodn" -#: src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:1031 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "Run a site specific command" msgstr "Spustit příkaz specifický pro server" -#: src/uicommon/gftpui.c:1121 +#: src/uicommon/gftpui.c:1117 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1374 +#: src/uicommon/gftpui.c:1370 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1442 +#: src/uicommon/gftpui.c:1438 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1465 +#: src/uicommon/gftpui.c:1461 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:1025 +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:1026 #: src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1813,93 +1814,93 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/gtk/bookmarks.c:842 src/gtk/bookmarks.c:845 +#: src/gtk/bookmarks.c:843 src/gtk/bookmarks.c:846 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" -#: src/gtk/bookmarks.c:883 +#: src/gtk/bookmarks.c:884 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:898 +#: src/gtk/bookmarks.c:899 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: src/gtk/bookmarks.c:911 +#: src/gtk/bookmarks.c:912 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:928 +#: src/gtk/bookmarks.c:929 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:952 +#: src/gtk/bookmarks.c:953 msgid "Remote Directory:" msgstr "Vzdálený adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:965 +#: src/gtk/bookmarks.c:966 msgid "Local Directory:" msgstr "Místní adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:982 +#: src/gtk/bookmarks.c:983 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživ.:" -#: src/gtk/bookmarks.c:995 src/text/textui.c:86 +#: src/gtk/bookmarks.c:996 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:1010 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1023 +#: src/gtk/bookmarks.c:1024 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1048 src/gtk/bookmarks.c:1302 +#: src/gtk/bookmarks.c:1049 src/gtk/bookmarks.c:1303 #: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 #: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/options_dialog.c:1335 +#: src/gtk/bookmarks.c:1059 src/gtk/options_dialog.c:1335 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1208 -msgid "/_File" -msgstr "/_Soubor" - #: src/gtk/bookmarks.c:1209 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Soubor/tearoff" +msgid "/_File" +msgstr "/_Soubor" #: src/gtk/bookmarks.c:1210 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Soubor/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1211 +#: src/gtk/bookmarks.c:1212 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1212 +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." - #: src/gtk/bookmarks.c:1214 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Soubor/sep" +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." #: src/gtk/bookmarks.c:1215 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Soubor/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 src/gtk/bookmarks.c:1236 +#: src/gtk/bookmarks.c:1234 src/gtk/bookmarks.c:1237 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" @@ -1932,7 +1933,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:709 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:710 msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -1951,7 +1952,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Spuštění" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:710 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:711 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1982,12 +1983,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtk/dnd.c:127 src/gtk/dnd.c:259 +#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Přijato URL %s\n" -#: src/gtk/dnd.c:150 src/gtk/dnd.c:237 +#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:239 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Táhni a pusť" @@ -2343,31 +2344,31 @@ msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:707 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:708 src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:708 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:709 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:711 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:712 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:713 msgid "Attribs" msgstr "Atributy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:916 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1026 src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1027 src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Connect" msgstr "Spojeno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1056 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1057 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n" @@ -2383,7 +2384,7 @@ msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Vložte prosím své jméno uživatele pro tento počítač" -#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:540 src/gtk/transfer.c:551 +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:550 src/gtk/transfer.c:560 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Vložte prosím své heslo pro tento počítač" @@ -2425,12 +2426,12 @@ msgid "Chdir" msgstr "Změnit adresář" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:434 src/gtk/transfer.c:517 -#: src/gtk/transfer.c:993 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:445 src/gtk/transfer.c:528 +#: src/gtk/transfer.c:1002 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:496 src/gtk/transfer.c:521 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:507 src/gtk/transfer.c:532 msgid "Waiting..." msgstr "Čekám..." @@ -2674,7 +2675,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Přijímám jména souborů..." -#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:667 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:676 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." @@ -2682,27 +2683,32 @@ msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Přenos souborů: Nespojen se vzdáleným počítačem\n" -#: src/gtk/transfer.c:346 +#: src/gtk/transfer.c:350 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Chyba: Potomek %d vrátil %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:349 +#: src/gtk/transfer.c:353 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Potomek %d úspěšně ukončen\n" -#: src/gtk/transfer.c:356 +#: src/gtk/transfer.c:357 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Chyba: Potomek %d se neukončil správně\n" + +#: src/gtk/transfer.c:367 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu získat informace o souboru %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:361 +#: src/gtk/transfer.c:372 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Soubor %s nebyl změněn\n" -#: src/gtk/transfer.c:369 +#: src/gtk/transfer.c:380 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2711,50 +2717,50 @@ "Soubor %s byl změněn.\n" "Chcete jej odeslat?" -#: src/gtk/transfer.c:372 +#: src/gtk/transfer.c:383 msgid "Edit File" msgstr "Upravit soubor" -#: src/gtk/transfer.c:437 +#: src/gtk/transfer.c:448 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: src/gtk/transfer.c:477 +#: src/gtk/transfer.c:488 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zastavuji přenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:712 +#: src/gtk/transfer.c:721 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:742 +#: src/gtk/transfer.c:751 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá" -#: src/gtk/transfer.c:751 +#: src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas" -#: src/gtk/transfer.c:786 +#: src/gtk/transfer.c:795 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:865 src/gtk/transfer.c:887 src/gtk/transfer.c:921 -#: src/gtk/transfer.c:961 src/gtk/transfer.c:1014 src/gtk/transfer.c:1074 +#: src/gtk/transfer.c:874 src/gtk/transfer.c:896 src/gtk/transfer.c:930 +#: src/gtk/transfer.c:970 src/gtk/transfer.c:1023 src/gtk/transfer.c:1083 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:905 +#: src/gtk/transfer.c:914 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:946 src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:955 src/gtk/transfer.c:1008 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"