Mercurial > gftp.yaz
changeset 99:3dac5537e460
2003-02-06 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
author | baddog |
---|---|
date | Thu, 06 Feb 2003 09:34:01 +0000 |
parents | cf51b3d1f0ea |
children | 5c67e6591984 |
files | po/ChangeLog po/zh_TW.po |
diffstat | 2 files changed, 266 insertions(+), 397 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Feb 06 03:20:03 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Feb 06 09:34:01 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-06 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + 2003-02-06 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * ar.po: Mark wrong msgstr (with wrong formst specification) as fuzzy.
--- a/po/zh_TW.po Thu Feb 06 03:20:03 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Thu Feb 06 09:34:01 2003 +0000 @@ -1,58 +1,53 @@ # traditional Chinese translation of gftp. -# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2002-2003 Free Software Foundation, Inc. # Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>, 1999. -# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002 +# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-27 22:46+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:12+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-06 17:32+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" -"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "錯誤:找不到書籤 %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "書籤錯誤:書籤中缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱都存在\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "URL %s 無效\n" + +#: lib/cache.c:38 lib/local.c:543 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n" -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 +#: lib/cache.c:51 lib/cache.c:152 lib/cache.c:241 lib/local.c:126 +#: lib/local.c:178 lib/misc.c:247 lib/misc.c:254 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n" -#: lib/cache.c:76 +#: lib/cache.c:66 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "錯誤:無法建立暫存檔:%s\n" -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#: lib/cache.c:88 lib/cache.c:142 lib/local.c:98 lib/local.c:223 +#: lib/misc.c:278 lib/misc.c:284 lib/rfc2068.c:250 lib/rfc2068.c:372 +#: lib/sshv2.c:711 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "關閉檔案描述子時發生錯誤:%s\n" -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#: lib/cache.c:168 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法搜尋檔案 %s:%s\n" -#: lib/cache.c:269 +#: lib/cache.c:259 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "錯誤:快取記憶索引檔中的以下一行無效:%s\n" @@ -67,7 +62,7 @@ #: lib/config_file.c:36 msgid "Enter your email address here" -msgstr "請在此處輸入您的電郵地址" +msgstr "請在此處輸入閣下的電郵地址" #: lib/config_file.c:37 msgid "View program:" @@ -404,59 +399,48 @@ "執行 ssh 時加上 -s sftp 選項。這是個有用的選項,因為使用者不再需要預先知道遠" "端的路徑才可存取檔案。" -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "啟用舊的 SSH 協定" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"啟用舊的 SSH 協定。您需要從 http://www.xbill.org/sftp 下載 sftp 伺服程式。" - -#: lib/config_file.c:145 +#: lib/config_file.c:143 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" "在檔案清單中 double click 檔案時表示的動作。0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案" -#: lib/config_file.c:147 +#: lib/config_file.c:145 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "本地主機檔案清單的預設寬度" +#: lib/config_file.c:147 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度" + #: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度" - -#: lib/config_file.c:151 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "本地或遠端主機檔案清單的預設高度" -#: lib/config_file.c:153 +#: lib/config_file.c:151 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "檔案傳送清單的預設高度" +#: lib/config_file.c:153 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "紀錄視窗的預設高度" + #: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "紀錄視窗的預設高度" - -#: lib/config_file.c:157 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "檔案傳送視窗中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。" -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +#: lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:161 msgid "The default column to sort by" msgstr "預設會進行排序的欄位" -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "順序或反序排列" -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 +#: lib/config_file.c:165 lib/config_file.c:177 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -464,7 +448,7 @@ "檔案清單中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄" "位" -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 +#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -472,7 +456,7 @@ "檔案清單中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 +#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -480,7 +464,7 @@ "檔案清單中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯" "示此欄位" -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 +#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -488,7 +472,7 @@ "檔案清單中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 +#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -496,7 +480,7 @@ "檔案清單中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 +#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -504,91 +488,96 @@ "檔案清單中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" -#: lib/config_file.c:191 +#: lib/config_file.c:189 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "代表送出到伺服器的指令的顏色" -#: lib/config_file.c:193 +#: lib/config_file.c:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "代表由伺服器接收到的指令的顏色" +#: lib/config_file.c:193 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "代表錯誤訊息的顏色" + #: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "代表錯誤訊息的顏色" - -#: lib/config_file.c:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "代表其它紀錄訊息的顏色" -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +#: lib/config_file.c:238 lib/config_file.c:764 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的設定檔檔名 %s\n" -#: lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:249 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:261 +#: lib/config_file.c:259 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:找不到主設定檔 %s\n" -#: lib/config_file.c:263 +#: lib/config_file.c:261 msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "您有執行 make install 嗎?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +msgstr "閣下有執行 make install 嗎?\n" + +#: lib/config_file.c:270 lib/config_file.c:770 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟設定檔 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:430 +#: lib/config_file.c:428 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP 警告:略過設定檔第 %d 行:%s\n" -#: lib/config_file.c:451 +#: lib/config_file.c:447 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" +msgstr "gFTP 錯誤:預設協定 %s 不是有效的協定\n" + +#: lib/config_file.c:453 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的紀錄檔檔名 %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 +msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的紀錄檔名稱 %s\n" + +#: lib/config_file.c:459 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP 警告:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n" -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +#: lib/config_file.c:536 lib/config_file.c:886 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的書籤檔檔名 %s\n" -#: lib/config_file.c:543 +#: lib/config_file.c:545 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "警告:找不到主書籤檔 %s\n" -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:892 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟書籤檔 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:650 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP 警告:略過書籤檔第 %d 行:%s\n" -#: lib/config_file.c:755 +#: lib/config_file.c:757 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"gFTP 設定檔。 版權所有 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:" -"任何更改都會被覆寫。 若項目含有 (*),表示該項目無法在 gFTP 中更改。" - -#: lib/config_file.c:756 +"gFTP 設定檔。 版權所有 ©1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:任" +"何更改都會被覆寫。 若項目含有 (*),表示該項目無法在 gFTP 中更改。" + +#: lib/config_file.c:758 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -597,7 +586,7 @@ "這裡可列出屬於本地網域,不需連上代理伺服器 (若適用) 的主機。 語法:" "dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network_number/netmask" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:759 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -605,361 +594,316 @@ "ext=延伸檔名:XPM 檔案:純文字/二進位模式(A 或 B):檢視程式 註:延伸檔名以外的" "其它欄位都可以不填" -#: lib/config_file.c:758 +#: lib/config_file.c:760 msgid "This section contains the data that is in the history" msgstr "本部份包含了紀錄檔的資料" -#: lib/config_file.c:880 +#: lib/config_file.c:882 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"gFTP 書籤檔。 版權所有 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:" -"任何更改都會被覆寫。" - -#: lib/config_file.c:996 +"gFTP 書籤檔。 版權所有 ©1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:任" +"何更改都會被覆寫。" + +#: lib/config_file.c:998 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP 警告:第 %d 行參數不足\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +#: lib/local.c:67 lib/local.c:473 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "無法進入本地主機的 %s 目錄:%s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:459 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "無法決定目前的目錄:%s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:189 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法截斷本地主機檔案 %s: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:415 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "無法列出本地主機目錄 %s:%s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:452 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "成功進入本地主機的 %s 目錄\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:1150 +#: src/gtk/view_dialog.c:291 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "成功移除 %s\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法移除目錄 %s:%s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:1154 src/gtk/view_dialog.c:295 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法移除檔案 %s:%s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:536 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "成功新增目錄 %s\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:562 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "成功將 %s 重新命名為 %s\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:569 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法將 %s 重新命名為 %s:%s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:592 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "成功更改 %s 的模式為 %d\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:599 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "錯誤:無法更改 %s 的模式為 %d:%s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:685 msgid "local filesystem" msgstr "本機檔案系統" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2187 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "錯誤:無法寫入 socket:%s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:272 lib/protocols.c:2117 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "錯誤:無法讀取 socket:%s\n" -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "用法:gftp [[ftp://][使用者:[密碼]@]站台[:埠號][/目錄]]\n" - -#: lib/misc.c:397 +#: lib/misc.c:360 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "用法:gftp [[協定://][帳號:[密碼]@]站台[:埠號][/目錄]]\n" + +#: lib/misc.c:389 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP 錯誤:找不到檔案 %s (在 %s 或 %s)\n" -#: lib/misc.c:843 +#: lib/misc.c:803 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "正在執行程式 %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/misc.c:853 lib/misc.c:878 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/misc.c:920 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "錯誤:輸入了錯誤的密碼\n" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/misc.c:923 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "請以文字模式的 SSH 公用程式連接本主機及適當地回答此條問題。\n" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/misc.c:926 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "連接至本主機前請先修正以上的錯誤。\n" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:35 msgid "none" msgstr "無" +#: lib/options.h:36 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE 指令" + #: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE 指令" +msgid "user@host" +msgstr "帳號@主機" #: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "帳號@主機" +msgid "user@host:port" +msgstr "帳號@主機:埠號" #: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "帳號@主機:埠號" +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "認證" #: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "認證" +msgid "user@host port" +msgstr "帳號@主機 埠號" #: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "帳號@主機 埠號" - -#: lib/options.h:42 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "帳號@主機 無認證" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:42 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理伺服器" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:43 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: lib/protocols.c:297 +#: lib/protocols.c:296 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "由快取記憶載入目錄清單 %s\n" -#: lib/protocols.c:365 +#: lib/protocols.c:364 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "錯誤:無法寫入快取記憶:%s\n" -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 +#: lib/protocols.c:393 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "錯誤:找不到書籤 %s\n" + +#: lib/protocols.c:400 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "書籤錯誤:書籤項目 %s 缺少了主機名稱\n" + +#: lib/protocols.c:877 lib/protocols.c:900 lib/protocols.c:1747 +#: lib/protocols.c:1845 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "正在尋找主機 %s\n" -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 +#: lib/protocols.c:883 lib/protocols.c:906 lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:1850 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "找不到主機名稱 %s:%s\n" -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 +#: lib/protocols.c:1180 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:1242 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1335 lib/protocols.c:1337 +#: lib/protocols.c:1374 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 +#: lib/protocols.c:1770 lib/protocols.c:1812 lib/rfc959.c:485 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "無法建立 socket:%s\n" -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 +#: lib/protocols.c:1776 lib/protocols.c:1864 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "正在嘗試 %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 +#: lib/protocols.c:1781 lib/protocols.c:1871 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "無法連線到 %s:%s\n" -#: lib/protocols.c:1803 +#: lib/protocols.c:1886 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "成功連線至 %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 +#: lib/protocols.c:2097 lib/protocols.c:2167 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "逾時仍未能連線至 %s\n" -#: lib/protocols.c:2152 +#: lib/protocols.c:2235 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "無法讀取 socket 的旗標:%s\n" -#: lib/protocols.c:2166 +#: lib/protocols.c:2249 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "無法將 socket 設定為 non-blocking 模式:%s\n" -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 +#: lib/rfc2068.c:245 lib/rfc959.c:455 lib/sshv2.c:706 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "中斷連至 %s 的連線\n" -#: lib/rfc2068.c:295 +#: lib/rfc2068.c:302 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "於位元組 %lld 開始傳送檔案\n" -#: lib/rfc2068.c:300 +#: lib/rfc2068.c:307 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "於位元組 %ld 開始傳送檔案\n" -#: lib/rfc2068.c:320 +#: lib/rfc2068.c:327 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "無法擷取檔案 %s\n" -#: lib/rfc2068.c:373 +#: lib/rfc2068.c:380 msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "完成下載資料\n" -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:791 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "正在讀取目錄清單...\n" -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 +#: lib/rfc959.c:226 lib/rfc959.c:235 lib/rfc959.c:246 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "發出 PWD 指令後收到無效的回應:‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 +#: lib/rfc959.c:513 lib/rfc959.c:523 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "無法從 PASV 回應‘%s’中擷取 IP 地址\n" -#: lib/rfc959.c:499 +#: lib/rfc959.c:538 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "無法建立數據連線:%s\n" -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 +#: lib/rfc959.c:550 lib/rfc959.c:571 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "無法擷取 socket 名稱:%s\n" -#: lib/rfc959.c:522 +#: lib/rfc959.c:561 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "無法開啟連接埠:%s\n" -#: lib/rfc959.c:541 +#: lib/rfc959.c:580 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "無法使用連接埠 %d:%s\n" -#: lib/rfc959.c:588 +#: lib/rfc959.c:627 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "無法接受伺服器的連線要求:%s\n" -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 +#: lib/rfc959.c:957 msgid "total" msgstr "總數" -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 +#: lib/rfc959.c:959 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "警告:無法分析清單 %s\n" -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "錯誤:伺服器的訊息長度 %d 過長\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "無法進入遠端目錄 %s:%s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "正在開啟 SSH 連線到 %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "無法建立 socket pair:%s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "無法開啟主 pty %s:%s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "成功登入 SSH 伺服器 %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "無法衍生另一個程序:%s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "遠端主機找不到檔案 %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "收到不應該出現的伺服器回應\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "完成讀取目錄清單\n" - #: lib/sshv2.c:131 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" @@ -1032,7 +976,7 @@ #: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 #: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2268 msgid "OK" msgstr "確定" @@ -1072,19 +1016,55 @@ msgid "Unknown message returned from server" msgstr "伺服器回傳了不明的訊息" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:289 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "錯誤:訊息長度 %d 過長\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:341 lib/sshv2.c:830 lib/sshv2.c:1666 lib/sshv2.c:1759 +#: lib/sshv2.c:1847 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "錯誤:伺服器的訊息長度 %d 過長\n" + +#: lib/sshv2.c:402 lib/sshv2.c:415 lib/sshv2.c:437 lib/sshv2.c:505 +#: lib/sshv2.c:652 lib/sshv2.c:753 lib/sshv2.c:821 lib/sshv2.c:935 +#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:961 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:1030 +#: lib/sshv2.c:1095 lib/sshv2.c:1555 lib/sshv2.c:1657 lib/sshv2.c:1750 +#: lib/sshv2.c:1835 lib/sshv2.c:1920 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "收到錯誤的伺服器回應,中斷連線\n" +#: lib/sshv2.c:539 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "正在開啟 SSH 連線到 %s\n" + +#: lib/sshv2.c:569 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "無法建立 socket pair:%s\n" + +#: lib/sshv2.c:580 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "無法開啟主 pty %s:%s\n" + +#: lib/sshv2.c:614 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n" + +#: lib/sshv2.c:664 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "成功登入 SSH 伺服器 %s\n" + +#: lib/sshv2.c:670 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "無法衍生另一個程序:%s\n" + #: src/text/gftp-text.c:30 msgid "about" msgstr "about" @@ -1316,7 +1296,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "顯示設定檔中的變數。您也可以透過 set var=val 的方式設定變數。" +msgstr "顯示設定檔中的變數。閣下也可以透過 set var=val 的方式設定變數。" #: src/text/gftp-text.c:137 msgid "" @@ -1355,7 +1335,7 @@ msgid "Translated by" msgstr "" "翻譯者:\n" -"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>,2002\n" +"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>,2002-2003\n" "Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>,1999" #: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 @@ -1397,7 +1377,7 @@ msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "用法:mput <檔案樣式>\n" -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 +#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:806 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "檔案傳送速度會被控制於每秒 %.2f KB 之內\n" @@ -1461,6 +1441,12 @@ "gFTP 內部錯誤:找不到書籤。這是程式錯誤。請將相關資料寄給 masneyb@gftp.org。" "請務必告知版本號碼及產生此問題的步驟\n" +#: src/gtk/bookmarks.c:54 +msgid "" +"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " +"you have a hostname and username\n" +msgstr "書籤錯誤:書籤中缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱都存在\n" + #: src/gtk/bookmarks.c:110 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "新增書籤:必須輸入書籤名稱\n" @@ -1485,7 +1471,7 @@ "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" "輸入欲新增的書籤名稱\n" -"您可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可\n" +"閣下可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可\n" "(例如 Linux Sites/Debian)" #: src/gtk/bookmarks.c:191 @@ -1576,7 +1562,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 #: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2280 msgid " Cancel " msgstr "取消" @@ -1622,7 +1608,7 @@ #: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 #: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:535 msgid "Operation canceled\n" msgstr "操作已取消\n" @@ -1636,7 +1622,7 @@ "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -"現在您可以更改檔案屬性\n" +"現在閣下可以更改檔案屬性\n" "注意:並非所有 ftp 伺服器都支援更改檔案權限的功能" #: src/gtk/chmod_dialog.c:196 @@ -2045,7 +2031,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "密碼:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2112 msgid "Filename" msgstr "檔名" @@ -2170,7 +2156,7 @@ "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" -"版權所有 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"版權所有 ©1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "官方網頁:http://www.gftp.org/\n" "標誌作者: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" @@ -2334,85 +2320,85 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "正在接收檔名..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:278 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "等待 %d 秒後重試連線直至成功\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:305 src/gtk/transfer.c:1521 msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:315 src/gtk/transfer.c:1417 src/gtk/transfer.c:1428 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1418 src/gtk/transfer.c:1429 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "請輸入您在此站台使用的密碼" - -#: src/gtk/transfer.c:398 +msgstr "請輸入閣下在此站台使用的密碼" + +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Transfer Files" msgstr "傳送檔案" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:414 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "擷取檔案:尚未連上遠端站台\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 +#: src/gtk/transfer.c:631 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "錯誤:遠端站台 %s 中斷連線。已達最大連線次數...放棄連線\n" -#: src/gtk/transfer.c:627 +#: src/gtk/transfer.c:640 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "錯誤:%s 遠端站台尚未連線。%d 秒內將會重新連線\n" -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:874 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "錯誤:嘗試傳送檔案時遠端站台已中斷連線\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:943 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "無法下載 %s (從 %s)\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:975 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "成功傳送 %s,速度為每秒 %.2f KB\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1314 src/gtk/transfer.c:1397 +#: src/gtk/transfer.c:1823 msgid "Skipped" msgstr "略過" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1401 msgid "Waiting..." msgstr "請稍等..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:1227 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "錯誤:副程序 %d 回傳值為 %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:1230 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "副程序 %d 回傳值為成功\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:1237 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "錯誤:無法獲取檔案 %s 的資訊:%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:1242 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "檔案 %s 沒有任何更改\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1250 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2421,88 +2407,88 @@ "檔案 %s 已經更改了。\n" "是否上傳檔案?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1253 msgid "Edit File" msgstr "編輯檔案" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1317 msgid "Finished" msgstr "完成" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1355 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "停止傳送 %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1561 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "完成 %d%%,預計 %02d:%02d:%02d 後結束。(第 %ld 個檔案,共 %ld 個)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1586 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),速度為每秒 %.2fKB,預計 %02d:%02d:%02d 後結束" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1595 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),傳送延誤,無法估計時間" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1621 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "正在讀取檔名...%s 位元組" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1695 src/gtk/transfer.c:1717 src/gtk/transfer.c:1751 +#: src/gtk/transfer.c:1791 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1904 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "未選擇任何檔案來傳送\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1735 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "停止主機 %s 的檔案傳送\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1776 src/gtk/transfer.c:1829 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "略過檔案 %s (主機為 %s)\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1992 src/gtk/transfer.c:2194 src/gtk/transfer.c:2233 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:2014 src/gtk/transfer.c:2204 src/gtk/transfer.c:2239 msgid "Resume" msgstr "續傳" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:2036 src/gtk/transfer.c:2199 msgid "Skip" msgstr "略過" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:2113 msgid "Local Size" msgstr "本機大小" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:2114 msgid "Remote Size" msgstr "遠端大小" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:2115 msgid "Action" msgstr "行動" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:2117 msgid "Download Files" msgstr "下載檔案" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:2117 msgid "Upload Files" msgstr "上傳檔案" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:2143 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2510,15 +2496,15 @@ "下列檔案在本地及遠端的主機都存在\n" "請選擇處理方法" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2245 msgid "Skip File" msgstr "略過檔案" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2255 msgid "Select All" msgstr "全選" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2261 msgid "Deselect All" msgstr "全部不選" @@ -2564,124 +2550,3 @@ #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "檢視:無法開啟檔案 %s:%s\n" - -#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" -#~ msgstr "無法 fdopen() %s 的 socket:%s\n" - -#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n" -#~ msgstr "主機 %s 讀取資料時發生錯誤:%s\n" - -#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n" -#~ msgstr "主機 %s 寫入資料時發生錯誤:%s\n" - -#~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n" -#~ msgstr "錯誤:收到伺服器發出的錯誤 init 字串\n" - -#~ msgid "Log file:" -#~ msgstr "紀錄檔:" - -#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" -#~ msgstr "如果有設定此選項,gftp 會自動在此檔案寫入紀錄" - -#~ msgid "Bring up reconnect dialog" -#~ msgstr "顯示重新連線的視窗" - -#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" -#~ msgstr "登入失敗後顯示重新連線的對話窗" - -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "確認刪除" - -#~ msgid "Confirm when deleting files" -#~ msgstr "刪除檔案前要求確認" - -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "保留檔案權限" - -#~ msgid "Save geometry" -#~ msgstr "儲存視窗位置大小" - -#~ msgid "Save the size of each widget for next startup" -#~ msgstr "儲存下次啟動時 widget 的大小" - -#~ msgid "Use cache" -#~ msgstr "使用快取記憶" - -#~ msgid "Do you want to use the cache?" -#~ msgstr "是否要使用快取記憶?" - -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "連線時限:" - -#~ msgid "The max timeout for the connection" -#~ msgstr "連線時限最大值" - -#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" -#~ msgstr "read() 和 write() 的時限" - -#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "錯誤:無法開啟 %s:%s\n" - -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "上傳" - -#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n" -#~ msgstr "gFTP 錯誤:無法建立暫存目錄 %s:%s\n" - -#~ msgid "Error: Error writing to %s\n" -#~ msgstr "錯誤:寫入 %s 時發生錯誤\n" - -#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n" -#~ msgstr "錯誤:協定 %s 現在不支援\n" - -#~ msgid "Retrieve Files" -#~ msgstr "下載檔案" - -#~ msgid "Put Files" -#~ msgstr "上傳檔案" - -#~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n" -#~ msgstr "上傳檔案: 尚未連上遠端站台\n" - -#~ msgid "Retry Connection" -#~ msgstr "重試連線" - -#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n" -#~ msgstr "現在沒有傳送檔案\n" - -#~ msgid "Successfully downloaded %s\n" -#~ msgstr "下載 %s 成功\n" - -#~ msgid "Retrieving file: %s...\n" -#~ msgstr "擷取檔案: %s...\n" - -#~ msgid "Cannot download file %s from %s\n" -#~ msgstr "無法下載檔案 %s 從 %s\n" - -#~ msgid "Cannot put file %s to %s\n" -#~ msgstr "無法上傳檔案 %s 到 %s\n" - -#~ msgid "Cannot write %s to %s. Aborting entire transfer...\n" -#~ msgstr "無法將 %s 寫到 %s. 放棄全部傳送...\n" - -#~ msgid "Could not upload %s to %s\n" -#~ msgstr "無法上傳 %s 到 %s\n" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "全選" - -#~ msgid "" -#~ "Connect Error: You must specify a proxy hostname in the options dialog\n" -#~ msgstr "連線錯誤: 在選項視窗必須指定 proxy 主機名稱\n" - -#~ msgid "Connect through FTP Proxy Server" -#~ msgstr "經 FTP Proxy 伺服器連線" - -#~ msgid "gFTP Error: Error on line %d: %s doesn't exist in %s or %s\n" -#~ msgstr "gFTP 錯誤: 第 %d 行錯誤: %s 不存在於 %s 或 %s\n" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "主機名稱" - -#~ msgid "%s: You must be connected through the FTP protocol\n" -#~ msgstr "%s: 必須使用 FTP 協定連線\n"