changeset 812:3f1d3d35620b

Updated Finnish translation
author ituohela
date Fri, 15 Sep 2006 08:20:46 +0000
parents 789ff8cb3170
children 11159114bb97
files po/ChangeLog po/fi.po
diffstat 2 files changed, 380 insertions(+), 338 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Sep 14 09:07:29 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Sep 15 08:20:46 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-15  Ilkka Tuohela  <hile@iki.fi>
+
+	* fi.po: Updated Finnish translation.
+
 2006-09-13  David Lodge <dave@cirt.net>
 
 	* en_GB.po: Updated English (British) translation
--- a/po/fi.po	Thu Sep 14 09:07:29 2006 +0000
+++ b/po/fi.po	Fri Sep 15 08:20:46 2006 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 14:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-15 11:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:20+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,17 +49,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa %s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3100
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3097
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2795 ../lib/sslcommon.c:497
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2792 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Virhe: Pistokkeeseen ei voida kirjoittaa: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2719 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2716 ../lib/sshv2.c:364
 #: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
@@ -186,8 +186,8 @@
 "ylikirjiotetaan automaattisesti. Jos asetus on merkitty merkillä (*), sitä "
 "ei voi muuttaa ohjelmasta käsin."
 
-#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:384 ../lib/protocols.c:456
-#: ../lib/protocols.c:527 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:381 ../lib/protocols.c:453
+#: ../lib/protocols.c:524 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
@@ -217,10 +217,10 @@
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "Epäkelpo tiedostolistaus FSP-palvelimelta %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1545
-#: ../lib/protocols.c:1546 ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1588
-#: ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1661 ../lib/protocols.c:1737
-#: ../lib/protocols.c:1738 ../lib/protocols.c:1774
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1542
+#: ../lib/protocols.c:1543 ../lib/protocols.c:1584 ../lib/protocols.c:1585
+#: ../lib/protocols.c:1651 ../lib/protocols.c:1658 ../lib/protocols.c:1734
+#: ../lib/protocols.c:1735 ../lib/protocols.c:1771
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
@@ -331,7 +331,7 @@
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "käyttö: gftp"
 
-#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:666
+#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:667
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
@@ -531,54 +531,62 @@
 "Salli komentojen syöttäminen graafisesta käyttöliittymästä, esimerkiksi "
 "tekstin portti-funktiot"
 
-#: ../lib/options.h:111 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "Muista viimeisin kansio"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "Tallenna viimeisin paikallinen ja etäkansio suljettaessa ohjelma"
+
+#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
-#: ../lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:118
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Verkon aikakatkaisu:"
 
-#: ../lib/options.h:116
+#: ../lib/options.h:121
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu verkkoliikenteen odottamiselle. Tämä on eri asia kuin "
 "joutilaana olon aikakatkaisu."
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Uudelleenyrityksiä:"
 
-#: ../lib/options.h:121
+#: ../lib/options.h:126
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
 "Kuinka monta kertaa yritetään automaattisesti uudestaan. Aseta arvoon 0, jos "
 "haluat yrittää ikuisesti"
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:128
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Uudelleenyrityksen odotusaika:"
 
-#: ../lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:131
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Odotusaika uudelleenyritysten välillä"
 
-#: ../lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max kt/s:"
 
-#: ../lib/options.h:130
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Suurin käytettävä siirtonopeus (kt/s). (Arvo 0 poistaa asetuksen käytöstä)"
 
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:137
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Siirron lohkokoko:"
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:140
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
@@ -586,19 +594,19 @@
 "Tiedostojen siirrossa käytettävä lohkokoko. Tämän tulee olla luvun 1024 "
 "moninkerta."
 
-#: ../lib/options.h:138
+#: ../lib/options.h:143
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Oletusprotokolla:"
 
-#: ../lib/options.h:140
+#: ../lib/options.h:145
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän protokollan"
 
-#: ../lib/options.h:142 ../lib/options.h:145
+#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Käytä IPv6-tukea"
 
-#: ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:155
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -606,27 +614,27 @@
 "Tämä määrittää mitä tapahtuu, kun kaksoisnapsautat tiedostoa listassa. "
 "0=Näytä tiedosto 1= Muokkaa tiedostoa 2=Siirrä tiedosto"
 
-#: ../lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:158
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Paikallisten tiedostojen luetteloikkunan oletusleveys"
 
-#: ../lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:161
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Palvelimella olevien tiedostojen luetteloikkunan oletusleveys"
 
-#: ../lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:164
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Tiedostojen luetteloikkunoiden oletuskorkeus."
 
-#: ../lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:167
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Siirto-ikkunan oletuskorkeus"
 
-#: ../lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:170
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Loki-ikkunan oletuskorkeus "
 
-#: ../lib/options.h:168
+#: ../lib/options.h:173
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -634,15 +642,15 @@
 "Tiedostonimi-sarakkeen leveys siirtoikkunassa. Aseta arvoksi 0, jos haluat "
 "sarakken koon muuttuvan automaattisesti."
 
-#: ../lib/options.h:181 ../lib/options.h:187
+#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Järjestykseen käytettävä oletussarake"
 
-#: ../lib/options.h:184 ../lib/options.h:190
+#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Nouseva vai laskeva järjestys"
 
-#: ../lib/options.h:194 ../lib/options.h:212
+#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -650,7 +658,7 @@
 "Tiedostonimi-sarakkeen leveys tiedostolistaikkunoissa. Aseta arvoksi 0, jos "
 "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti."
 
-#: ../lib/options.h:197 ../lib/options.h:215
+#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -659,7 +667,7 @@
 "sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:200 ../lib/options.h:218
+#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -668,7 +676,7 @@
 "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
+#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -677,7 +685,7 @@
 "sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
+#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -686,7 +694,7 @@
 "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
+#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -695,51 +703,51 @@
 "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:230
+#: ../lib/options.h:235
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Palvelimelle lähetettyjen komentojen väri"
 
-#: ../lib/options.h:233
+#: ../lib/options.h:238
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Palvelimelta vastaanotettujen komentojen väri"
 
-#: ../lib/options.h:236
+#: ../lib/options.h:241
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Virheviestien väri"
 
-#: ../lib/options.h:239
+#: ../lib/options.h:244
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Muiden lokiviestien väri"
 
-#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:253 ../lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../lib/options.h:256 ../lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: ../lib/options.h:261
+#: ../lib/options.h:266
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: ../lib/options.h:263
+#: ../lib/options.h:268
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: ../lib/options.h:265 ../src/gtk/bookmarks.c:889
+#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
-#: ../lib/options.h:266
+#: ../lib/options.h:271
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
@@ -748,23 +756,23 @@
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Tiedostonsiirtonopeus rajataan arvoon %.2f Kt/s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:380
+#: ../lib/protocols.c:377
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Virhe asetettaessa LC_TIME arvoon \"%s\". Käytetään arvoa \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:391
+#: ../lib/protocols.c:388
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Ladataan kansiolistausta %s välimuistista (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:401
+#: ../lib/protocols.c:398
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Ladataan kansiolistausta %s palvelimelta (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:455 ../lib/protocols.c:487 ../lib/protocols.c:526
-#: ../lib/protocols.c:558
+#: ../lib/protocols.c:452 ../lib/protocols.c:484 ../lib/protocols.c:523
+#: ../lib/protocols.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
@@ -773,7 +781,7 @@
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:470
+#: ../lib/protocols.c:467
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
 msgstr ""
@@ -782,14 +790,14 @@
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:541
+#: ../lib/protocols.c:538
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
 msgstr ""
 "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" nykyiseen merkistöön UTF8-muodosta: %"
 "s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:630
+#: ../lib/protocols.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
@@ -798,97 +806,97 @@
 "Varoitus: poistetaan polku tiedostonimestä \"%s\". Polku (%s) ei vastaa "
 "nykyistä hakemistoa (%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:648
+#: ../lib/protocols.c:645
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Virhe: Välimuistiin ei voida kirjoittaa: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:681
+#: ../lib/protocols.c:678
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Virhe: Kirjanmerkkiä %s ei löydy\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:688
+#: ../lib/protocols.c:685
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Virhe kirjanmerkeissä: Kirjanmerkissä %s ei ole isäntänimeä\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:827 ../lib/protocols.c:854
+#: ../lib/protocols.c:824 ../lib/protocols.c:851
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokolla '%s' ei ole tuettu.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1168 ../lib/protocols.c:1183 ../lib/protocols.c:2297
-#: ../lib/protocols.c:2410
+#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2294
+#: ../lib/protocols.c:2407
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Etsitään nimeä %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2302
-#: ../lib/protocols.c:2415
+#: ../lib/protocols.c:1171 ../lib/protocols.c:1186 ../lib/protocols.c:2299
+#: ../lib/protocols.c:2412
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Isäntänimeä %s ei voida selvittää: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2320
+#: ../lib/protocols.c:2317
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2326 ../lib/protocols.c:2432
+#: ../lib/protocols.c:2323 ../lib/protocols.c:2429
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Yritetään %s: %d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2331 ../lib/protocols.c:2439
+#: ../lib/protocols.c:2328 ../lib/protocols.c:2436
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Yhteyttä kohteeseen %s ei voida avata: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/rfc959.c:643
+#: ../lib/protocols.c:2366 ../lib/rfc959.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Virhe luotaessa IPv4-pistoketta: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2393 ../lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr "Palvelun nimeä %s/tcp ei löydy. Tarkista services-tiedostosi\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2455 ../lib/protocols.c:3109 ../lib/rfc959.c:652
-#: ../lib/rfc959.c:829
+#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/protocols.c:3106 ../lib/rfc959.c:661
+#: ../lib/rfc959.c:838
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Virhe: \"Sulje suoritettaessa\"-lipun asetus ei onnistu: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2462
+#: ../lib/protocols.c:2459
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Yhteys avattu kohteeseen %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2695 ../lib/protocols.c:2770 ../lib/sshv2.c:355
+#: ../lib/protocols.c:2692 ../lib/protocols.c:2767 ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Yhteys kohteeseen %s aikakatkaistu\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2838
+#: ../lib/protocols.c:2835
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Pistokkeen lippujen arvoja ei voitu lukea: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2852
+#: ../lib/protocols.c:2849
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Pistoketta ei voitu asettaa non-blocking-tilaan: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3006
+#: ../lib/protocols.c:3003
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Maksimi määrä uusintayrityksiä "
 "täynnä...Lopetetaan\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3014
+#: ../lib/protocols.c:3011
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -964,7 +972,7 @@
 "Saatiin virheellinen vastaus palvelimelta, yhteys katkaistaan\n"
 "Palvelin ilmoitti virheellisen palasenkoon \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:611 ../lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:620 ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Katkaistaan yhteys palvelimeen %s\n"
@@ -1052,6 +1060,13 @@
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
+"Tämä määrittää, kuinka välipalvelimelle kirjaudutaan sisään. Voit "
+"määrittää kaksimerkkisen korvausmerkkijonon prosessimerkin jälkeen, "
+"joka korvataan todellisilla tiedoilla. Ensimmäinen merkki voi olla "
+"joko p (välimuisti) tai h (FTP-palvelimen isäntänimi). Toinen merkki "
+"voi olla joko u (käyttäjä), p (salasana), h (verkkonimi), o (portti) "
+"tai a (tili). Voit esimerkiksi antaa välimuistin käyttäjän merkkijonolla "
+"%pu"
 
 #: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
@@ -1064,6 +1079,10 @@
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
 msgstr ""
+"Jos tämä valitsin on käytössä, jätetään etäpalvelimen PASV-vastauksen "
+"IP-osoite huomioimatta ja sen sijaan käytetään omaa IP-osoitetta. "
+"Tätä tarvitaan esimerkiksi tapauksessa, jossa reititin antaa PASV-"
+"vastauksessa sisäisen IP-osoitteen ulkoisen sijasta."
 
 #: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
@@ -1078,6 +1097,12 @@
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
+"Jos tämä valitsin on käytössä, avaa FTP-palvelin portin datayhteydelle. "
+"Tätä valitsinta täytyy käyttää jos otat yhteyttä palomuurin takaa. "
+"Yleensä tämä valitsin on hyvä pitää käytössä, jollet ota yhteyttä "
+"vanhaan FTP-palvelimeen joka ei tue tätä toimintoa. Jos tämä valitsin "
+"ei ole käytössä, gftp avaa portin asiakkan puolelta ja etäpalvelin "
+"yrittää ottaa tähän porttiin yhteyttä."
 
 #: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
@@ -1090,6 +1115,10 @@
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
 msgstr ""
+"FTP-palvelin yrittää selvittää symbolisia linkkejä hakemistolistauksissa. "
+"Yleensä tämä valitsin on hyvä jättää käyttöön. Tämä valitsin tulisi "
+"poistaa käytöstä vain silloin kun FTP-palvelin ei tue komennon LIST "
+"valitsinta -L"
 
 #: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
@@ -1103,75 +1132,80 @@
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
 msgstr ""
+"Tämä valitsin tulisi ottaa käyttöön, jos siirrät tekstitiedostoa "
+"Windowsista UNIXiin tai toisinpäin, koska Windows ja UNIX esittävät tekstin "
+"rivinvaihdot eri tavalla. Jos siirrät tiedostoja UNIX-järjestelmien välillä, "
+"voit jättää tämän asetuksen asettamatta. Jos haet binääritiedostja, tulee "
+"tämä jättää asettamatta."
 
 #: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
-#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:1391
+#: ../lib/rfc959.c:801 ../lib/rfc959.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Virheellinen vastaus '%c' palvelimelta.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:682 ../lib/rfc959.c:692
+#: ../lib/rfc959.c:691 ../lib/rfc959.c:701
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "PASV-vastauksesta '%s' ei löydy IP-osoitetta\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:718
+#: ../lib/rfc959.c:727
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr ""
 "Jätetään huomioimatta IP-osoite PASV-vastauksessa, otetaan yhteyttä "
 "osoitteeseen %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:729 ../lib/rfc959.c:890
+#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Data-yhteyttä ei voida luoda: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:741 ../lib/rfc959.c:762 ../lib/rfc959.c:915
+#: ../lib/rfc959.c:750 ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Pistokkeen nimeä ei voida selvittää: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:752 ../lib/rfc959.c:905
+#: ../lib/rfc959.c:761 ../lib/rfc959.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Porttiin ei voida sitoa: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924
+#: ../lib/rfc959.c:780 ../lib/rfc959.c:933
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Porttia %d ei voida kuunnella: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:820
+#: ../lib/rfc959.c:829
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "IPv6-pistokkeen luonti epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:840
+#: ../lib/rfc959.c:849
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Virhe: näyttää että yhteys ei ole IPv6-yhteys. Yhteys katkaistaan.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:868 ../lib/rfc959.c:877
+#: ../lib/rfc959.c:877 ../lib/rfc959.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Virheellinen EPSV-vastaus \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:934
+#: ../lib/rfc959.c:943
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Paikallisen pistokkeen osoitetta ei löydy: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1008
+#: ../lib/rfc959.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Yhteyttä palvelimelta ei voi hyväksyä: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1546
+#: ../lib/rfc959.c:1552
 msgid "total"
 msgstr "kaikkiaan"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1548
+#: ../lib/rfc959.c:1554
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Varoitus: Listaista %s ei voida tulkita\n"
@@ -1507,9 +1541,9 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:431
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:467 ../src/uicommon/gftpui.c:532
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:613 ../src/uicommon/gftpui.c:878
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:432
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:468 ../src/uicommon/gftpui.c:533
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:614 ../src/uicommon/gftpui.c:879
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Virhe: Ei yhteyttä palvelimeen\n"
 
@@ -1533,41 +1567,41 @@
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "käyttö site <palvelinkomento>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:437
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:438
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "käyttö: mkdir <uusi kansio>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:473 ../src/uicommon/gftpui.c:491
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:474 ../src/uicommon/gftpui.c:492
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "käyttö: chdir <kansio>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:564
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:565
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Virheellinen argumentti\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:577
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:578
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Tyhjennä kansiovälimuisti\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:666
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:667
 msgid "usage: open "
 msgstr "käyttö: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:739
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:740
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "käyttö: set [muuttuja = arvo]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:753
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Virhe: muuttuja %s ei ole kelvollinen asetusmuuttuja.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:760
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:761
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Virhe: muuttuja %s ei ole käytettävissä gftp:n tekstiversiossa\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:842
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:843
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1575,286 +1609,286 @@
 "Tuetut komennot:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:885
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:886
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "käyttö: %s <tiedostomäärittely>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "about"
 msgstr "tietoja"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Näyttää tietoa gFTP:stä"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Asettaa tiedoston siirtotilaksi ASCII (vain FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Asettaa tiedoston siirtotilaksi binäärin (vain FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 ../src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Vaihtaa kansiota etäpalvelimella"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Vaihtaa etäpalvelimen tiedoston oikeuksia"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "clear"
 msgstr "tyhjennä"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Käytettävät vaihtoehdot: välimuisti"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "close"
 msgstr "sulje"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Katkaisee yhteyden etäpalvelimeen"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "delete"
 msgstr "poista"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Poistaa tiedoston etäpalvelimelta"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 ../src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Näyttää etäpalvelimen kansion tiedostolistauksen"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 ../src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Hae tiedostot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
-msgid "help"
-msgstr "O_hje"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Näyttää ohjeikkunan"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Vaihtaa paikallista kansiota"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Muuttaa paikallisten tiedostojen oikeuksia"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Poistaa paikallisen tiedoston"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 ../src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Näyttää paikallisen kansion tiedostolistauksen"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Luo paikallisen kansion"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Näyttää nykyisen paikallisen kansion"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Näyttää nykyisen paikallisen kansion"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Nimeä paikallinen tiedosto uudestaan"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Poista paikallinen kansio"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Luo kansion etäpalvelimelle"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 ../src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Lähettää paikkallisia tiedostoja"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Avaa yhteyden palvelimelle"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Näytä nykyinen kansio etäpalvelimella"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Näytä nykyinen kansio etäpalvelimella"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Sulje gftp"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Nimeä tiedosto palvelimella uudestaan"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Poista kansio etäpalvelimelta"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1036
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Näytä asetusmuuttujia. Voit myös asettaa niiden arvoja komennolla set var=val"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1039
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Suorita sijaintikohtainen komento"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1129
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Virhe: Komentoa ei tunnistettu\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1399
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1446
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Virhe: Palvelin katkaisi yhteyden siirron aloituksen jälkeen\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1488
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voida hakea kohteesta %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1491
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1512
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Siirrettiin onnistuneesti %s nopeudella %.2f kt/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1498
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1519
 #, c-format
 msgid "There was an error transfering the file %s"
 msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa %s"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:228
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 ../src/gtk/misc-gtk.c:515
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:515
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
@@ -2056,7 +2090,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:774
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
@@ -2075,7 +2109,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Suoritus"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:775
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
@@ -2106,7 +2140,7 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1095 ../src/gtk/misc-gtk.c:948
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:948
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
@@ -2120,11 +2154,11 @@
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Drag-N-Drop"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -2132,369 +2166,373 @@
 "Tiedostonsiirtoja on vielä käynnissä.\n"
 "Oletko varma, että haluat poistua ohjelmasta?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 ../src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "Open Location"
 msgstr "Avaa sijainti"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Syötä URL, johon otetaan yhteyttä"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "_FTP"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/FTP/Window _1"
 msgstr "Ikkuna _1"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/FTP/Window _2"
 msgstr "Ikkuna _2"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/FTP/_Ascii"
 msgstr "_Ascii"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
-msgid "/FTP/_Preferences..."
-msgstr "_Ominaisuudet..."
-
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "_Binääri"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "_Ominaisuudet..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Paikalliset"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Paikalliset/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Local/_Open Location..."
 msgstr "_Avaa _sijainti..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Local/D_isconnect"
 msgstr "_Katkaise yhteys"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Local/Change _Filespec..."
 msgstr "Muuta _tiedostomäärityksiä..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Local/_Show selected"
 msgstr "Näytä _valitut"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:284
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Local/Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "Kumoa valinnat"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "Tallenna kansiolistaus..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "lähetä SITE-komento..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Local/_Change Directory"
 msgstr "Vaihda _kansiota"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Local/_Permissions..."
 msgstr "_Oikeudet..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
-msgid "/Local/_New Folder..."
-msgstr "Uusi _kansio..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
-msgid "/Local/Rena_me..."
-msgstr "Nimeä _uudelleen..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
-msgid "/Local/_Delete..."
-msgstr "_Poista..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Local/_Edit..."
-msgstr "_Muokkaa..."
-
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Local/_View..."
-msgstr "_Näytä..."
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "Uusi _kansio..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "Nimeä _uudelleen..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "_Poista..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "_Muokkaa..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "_Näytä..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Local/_Refresh"
 msgstr "_Päivitä"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/P_alvelin"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/Remote/_Open Location..."
 msgstr "Avaa _sijanti..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Remote/D_isconnect"
 msgstr "_Katkaise yhteys"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
 msgid "/Remote/Change _Filespec..."
 msgstr "Vaihda tiedostomäärittelyjä..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Remote/_Show selected"
 msgstr "_Näytä valitut"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Remote/Select _All"
-msgstr "Valitse k_aikki"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "Kumoa valinnat"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "Tallenna kansiolistaus..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "lähetä SITE-komento..."
-
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
-msgid "/Remote/_Change Directory"
-msgstr "Vaihda _kansiota"
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "Valitse k_aikki"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Remote/_Permisssions..."
-msgstr "_Oikeudet..."
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
-msgid "/Remote/_New Folder..."
-msgstr "Uusi _kansio..."
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "Kumoa valinnat"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "Tallenna kansiolistaus..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "lähetä SITE-komento..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "Vaihda _kansiota"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "_Oikeudet..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "Uusi _kansio..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
 msgid "/Remote/Rena_me..."
 msgstr "Nimeä _uudelleen..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
 msgid "/Remote/_Delete..."
 msgstr "_Poista..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
 msgid "/Remote/_Edit..."
 msgstr "_Muokkaa..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
 msgid "/Remote/_View..."
 msgstr "_Näytä..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
 msgid "/Remote/_Refresh"
 msgstr "_Päivitä"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "_Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
-msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
-msgstr "Lisää _kirjanmerkki"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
-msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
-msgid "/_Transfer"
-msgstr "S_iirrot"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
-msgid "/Transfer/tearoff"
-msgstr "tearoff"
-
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Transfer/_Start"
-msgstr "_Aloita"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:338
-msgid "/Transfer/St_op"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
-msgid "/Transfer/sep"
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "Lisää _kirjanmerkki"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
+msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
-msgid "/Transfer/Skip _Current File"
-msgstr "Ohita _tämänhetkinen tiedosto"
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "S_iirrot"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "_Aloita"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "Ohita _tämänhetkinen tiedosto"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
 msgid "/Transfer/_Remove File"
 msgstr "_Poista tiedosto"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
 msgid "/Transfer/Move File _Up"
 msgstr "Siirrä tiedostoa _ylöspäin"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
 msgid "/Transfer/Move File _Down"
 msgstr "Siirrä tiedostoa _alaspäin"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:349
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
 msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
 msgstr "_Hae tiedostoja"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
 msgid "/Transfer/_Put Files"
 msgstr "_Vie tiedostoja"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:351
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
 msgid "/L_og"
 msgstr "_Loki"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "/Log/tearoff"
 msgstr "tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:353
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
 msgid "/Log/_Clear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
 msgid "/Log/_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
 msgid "/Log/_Save..."
 msgstr "_Tallenna..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/T_yökalut"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
 msgid "/Tools/C_ompare Windows"
 msgstr "_Vertaile ikkunoita"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
 msgid "/Tools/_Clear Cache"
 msgstr "_Tyhjennä välimuisti"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:482
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "Palvelin: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:484
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
 msgid "_Host: "
 msgstr "_Palvelin: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:510
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "Portti: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:531
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "Käyttäjätunnus: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:533
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
 msgid "_User: "
 msgstr "_Käyttäjätunnus: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:558
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "Salasana: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:630
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
 msgstr "Komento: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:772 ../src/gtk/gftp-gtk.c:983
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:773
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:776
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
 msgid "Date"
 msgstr "Päivämäärä"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:777
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atribuutit"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:984
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
 msgid "Progress"
 msgstr "Edistyminen"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1125
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr ""
 "Virhe: Sinun on annettava palvelimen nimi, jotta yhteys voidaan luoda.\n"