Mercurial > gftp.yaz
changeset 812:3f1d3d35620b
Updated Finnish translation
author | ituohela |
---|---|
date | Fri, 15 Sep 2006 08:20:46 +0000 |
parents | 789ff8cb3170 |
children | 11159114bb97 |
files | po/ChangeLog po/fi.po |
diffstat | 2 files changed, 380 insertions(+), 338 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Sep 14 09:07:29 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Sep 15 08:20:46 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-15 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-09-13 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Updated English (British) translation
--- a/po/fi.po Thu Sep 14 09:07:29 2006 +0000 +++ b/po/fi.po Fri Sep 15 08:20:46 2006 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 14:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-15 11:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:20+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,17 +49,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3100 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3097 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2795 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2792 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Virhe: Pistokkeeseen ei voida kirjoittaa: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2719 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2716 ../lib/sshv2.c:364 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -186,8 +186,8 @@ "ylikirjiotetaan automaattisesti. Jos asetus on merkitty merkillä (*), sitä " "ei voi muuttaa ohjelmasta käsin." -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:384 ../lib/protocols.c:456 -#: ../lib/protocols.c:527 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:381 ../lib/protocols.c:453 +#: ../lib/protocols.c:524 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 msgid "<unknown>" msgstr "<tuntematon>" @@ -217,10 +217,10 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Epäkelpo tiedostolistaus FSP-palvelimelta %s\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1545 -#: ../lib/protocols.c:1546 ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1588 -#: ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1661 ../lib/protocols.c:1737 -#: ../lib/protocols.c:1738 ../lib/protocols.c:1774 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1542 +#: ../lib/protocols.c:1543 ../lib/protocols.c:1584 ../lib/protocols.c:1585 +#: ../lib/protocols.c:1651 ../lib/protocols.c:1658 ../lib/protocols.c:1734 +#: ../lib/protocols.c:1735 ../lib/protocols.c:1771 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "käyttö: gftp" -#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:666 +#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:667 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -531,54 +531,62 @@ "Salli komentojen syöttäminen graafisesta käyttöliittymästä, esimerkiksi " "tekstin portti-funktiot" -#: ../lib/options.h:111 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../lib/options.h:111 +msgid "Remember last directory" +msgstr "Muista viimeisin kansio" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" +msgstr "Tallenna viimeisin paikallinen ja etäkansio suljettaessa ohjelma" + +#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../lib/options.h:113 +#: ../lib/options.h:118 msgid "Network timeout:" msgstr "Verkon aikakatkaisu:" -#: ../lib/options.h:116 +#: ../lib/options.h:121 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Aikakatkaisu verkkoliikenteen odottamiselle. Tämä on eri asia kuin " "joutilaana olon aikakatkaisu." -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:123 msgid "Connect retries:" msgstr "Uudelleenyrityksiä:" -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:126 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" "Kuinka monta kertaa yritetään automaattisesti uudestaan. Aseta arvoon 0, jos " "haluat yrittää ikuisesti" -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:128 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Uudelleenyrityksen odotusaika:" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:131 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Odotusaika uudelleenyritysten välillä" -#: ../lib/options.h:127 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max kt/s:" -#: ../lib/options.h:130 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Suurin käytettävä siirtonopeus (kt/s). (Arvo 0 poistaa asetuksen käytöstä)" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:137 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Siirron lohkokoko:" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:140 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." @@ -586,19 +594,19 @@ "Tiedostojen siirrossa käytettävä lohkokoko. Tämän tulee olla luvun 1024 " "moninkerta." -#: ../lib/options.h:138 +#: ../lib/options.h:143 msgid "Default Protocol:" msgstr "Oletusprotokolla:" -#: ../lib/options.h:140 +#: ../lib/options.h:145 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän protokollan" -#: ../lib/options.h:142 ../lib/options.h:145 +#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Käytä IPv6-tukea" -#: ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:155 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -606,27 +614,27 @@ "Tämä määrittää mitä tapahtuu, kun kaksoisnapsautat tiedostoa listassa. " "0=Näytä tiedosto 1= Muokkaa tiedostoa 2=Siirrä tiedosto" -#: ../lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:158 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Paikallisten tiedostojen luetteloikkunan oletusleveys" -#: ../lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:161 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Palvelimella olevien tiedostojen luetteloikkunan oletusleveys" -#: ../lib/options.h:159 +#: ../lib/options.h:164 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Tiedostojen luetteloikkunoiden oletuskorkeus." -#: ../lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:167 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Siirto-ikkunan oletuskorkeus" -#: ../lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:170 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Loki-ikkunan oletuskorkeus " -#: ../lib/options.h:168 +#: ../lib/options.h:173 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -634,15 +642,15 @@ "Tiedostonimi-sarakkeen leveys siirtoikkunassa. Aseta arvoksi 0, jos haluat " "sarakken koon muuttuvan automaattisesti." -#: ../lib/options.h:181 ../lib/options.h:187 +#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192 msgid "The default column to sort by" msgstr "Järjestykseen käytettävä oletussarake" -#: ../lib/options.h:184 ../lib/options.h:190 +#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Nouseva vai laskeva järjestys" -#: ../lib/options.h:194 ../lib/options.h:212 +#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -650,7 +658,7 @@ "Tiedostonimi-sarakkeen leveys tiedostolistaikkunoissa. Aseta arvoksi 0, jos " "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti." -#: ../lib/options.h:197 ../lib/options.h:215 +#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -659,7 +667,7 @@ "sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:200 ../lib/options.h:218 +#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -668,7 +676,7 @@ "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 +#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -677,7 +685,7 @@ "sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 +#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -686,7 +694,7 @@ "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 +#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -695,51 +703,51 @@ "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat " "piilottaa tämän sarakkeen." -#: ../lib/options.h:230 +#: ../lib/options.h:235 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Palvelimelle lähetettyjen komentojen väri" -#: ../lib/options.h:233 +#: ../lib/options.h:238 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Palvelimelta vastaanotettujen komentojen väri" -#: ../lib/options.h:236 +#: ../lib/options.h:241 msgid "The color of the error messages" msgstr "Virheviestien väri" -#: ../lib/options.h:239 +#: ../lib/options.h:244 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Muiden lokiviestien väri" -#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:253 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:256 ../lib/options.h:258 +#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:261 +#: ../lib/options.h:266 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:268 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:265 ../src/gtk/bookmarks.c:889 +#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:271 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -748,23 +756,23 @@ msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Tiedostonsiirtonopeus rajataan arvoon %.2f Kt/s\n" -#: ../lib/protocols.c:380 +#: ../lib/protocols.c:377 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Virhe asetettaessa LC_TIME arvoon \"%s\". Käytetään arvoa \"%s\"\n" -#: ../lib/protocols.c:391 +#: ../lib/protocols.c:388 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Ladataan kansiolistausta %s välimuistista (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:401 +#: ../lib/protocols.c:398 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Ladataan kansiolistausta %s palvelimelta (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:455 ../lib/protocols.c:487 ../lib/protocols.c:526 -#: ../lib/protocols.c:558 +#: ../lib/protocols.c:452 ../lib/protocols.c:484 ../lib/protocols.c:523 +#: ../lib/protocols.c:555 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" @@ -773,7 +781,7 @@ #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:470 +#: ../lib/protocols.c:467 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" msgstr "" @@ -782,14 +790,14 @@ #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:541 +#: ../lib/protocols.c:538 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" msgstr "" "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" nykyiseen merkistöön UTF8-muodosta: %" "s\n" -#: ../lib/protocols.c:630 +#: ../lib/protocols.c:627 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " @@ -798,97 +806,97 @@ "Varoitus: poistetaan polku tiedostonimestä \"%s\". Polku (%s) ei vastaa " "nykyistä hakemistoa (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:648 +#: ../lib/protocols.c:645 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Virhe: Välimuistiin ei voida kirjoittaa: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:681 +#: ../lib/protocols.c:678 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Virhe: Kirjanmerkkiä %s ei löydy\n" -#: ../lib/protocols.c:688 +#: ../lib/protocols.c:685 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Virhe kirjanmerkeissä: Kirjanmerkissä %s ei ole isäntänimeä\n" -#: ../lib/protocols.c:827 ../lib/protocols.c:854 +#: ../lib/protocols.c:824 ../lib/protocols.c:851 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokolla '%s' ei ole tuettu.\n" -#: ../lib/protocols.c:1168 ../lib/protocols.c:1183 ../lib/protocols.c:2297 -#: ../lib/protocols.c:2410 +#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2294 +#: ../lib/protocols.c:2407 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Etsitään nimeä %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2302 -#: ../lib/protocols.c:2415 +#: ../lib/protocols.c:1171 ../lib/protocols.c:1186 ../lib/protocols.c:2299 +#: ../lib/protocols.c:2412 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Isäntänimeä %s ei voida selvittää: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2320 +#: ../lib/protocols.c:2317 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2326 ../lib/protocols.c:2432 +#: ../lib/protocols.c:2323 ../lib/protocols.c:2429 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Yritetään %s: %d\n" -#: ../lib/protocols.c:2331 ../lib/protocols.c:2439 +#: ../lib/protocols.c:2328 ../lib/protocols.c:2436 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Yhteyttä kohteeseen %s ei voida avata: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/rfc959.c:643 +#: ../lib/protocols.c:2366 ../lib/rfc959.c:652 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Virhe luotaessa IPv4-pistoketta: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2393 ../lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Palvelun nimeä %s/tcp ei löydy. Tarkista services-tiedostosi\n" -#: ../lib/protocols.c:2455 ../lib/protocols.c:3109 ../lib/rfc959.c:652 -#: ../lib/rfc959.c:829 +#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/protocols.c:3106 ../lib/rfc959.c:661 +#: ../lib/rfc959.c:838 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Virhe: \"Sulje suoritettaessa\"-lipun asetus ei onnistu: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2462 +#: ../lib/protocols.c:2459 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Yhteys avattu kohteeseen %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2695 ../lib/protocols.c:2770 ../lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2692 ../lib/protocols.c:2767 ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Yhteys kohteeseen %s aikakatkaistu\n" -#: ../lib/protocols.c:2838 +#: ../lib/protocols.c:2835 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Pistokkeen lippujen arvoja ei voitu lukea: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2852 +#: ../lib/protocols.c:2849 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Pistoketta ei voitu asettaa non-blocking-tilaan: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3006 +#: ../lib/protocols.c:3003 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Maksimi määrä uusintayrityksiä " "täynnä...Lopetetaan\n" -#: ../lib/protocols.c:3014 +#: ../lib/protocols.c:3011 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -964,7 +972,7 @@ "Saatiin virheellinen vastaus palvelimelta, yhteys katkaistaan\n" "Palvelin ilmoitti virheellisen palasenkoon \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:611 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:620 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Katkaistaan yhteys palvelimeen %s\n" @@ -1052,6 +1060,13 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" +"Tämä määrittää, kuinka välipalvelimelle kirjaudutaan sisään. Voit " +"määrittää kaksimerkkisen korvausmerkkijonon prosessimerkin jälkeen, " +"joka korvataan todellisilla tiedoilla. Ensimmäinen merkki voi olla " +"joko p (välimuisti) tai h (FTP-palvelimen isäntänimi). Toinen merkki " +"voi olla joko u (käyttäjä), p (salasana), h (verkkonimi), o (portti) " +"tai a (tili). Voit esimerkiksi antaa välimuistin käyttäjän merkkijonolla " +"%pu" #: ../lib/rfc959.c:69 msgid "Ignore PASV address" @@ -1064,6 +1079,10 @@ "needed for routers giving their internal rather then their external IP " "address in a PASV reply." msgstr "" +"Jos tämä valitsin on käytössä, jätetään etäpalvelimen PASV-vastauksen " +"IP-osoite huomioimatta ja sen sijaan käytetään omaa IP-osoitetta. " +"Tätä tarvitaan esimerkiksi tapauksessa, jossa reititin antaa PASV-" +"vastauksessa sisäisen IP-osoitteen ulkoisen sijasta." #: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" @@ -1078,6 +1097,12 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" +"Jos tämä valitsin on käytössä, avaa FTP-palvelin portin datayhteydelle. " +"Tätä valitsinta täytyy käyttää jos otat yhteyttä palomuurin takaa. " +"Yleensä tämä valitsin on hyvä pitää käytössä, jollet ota yhteyttä " +"vanhaan FTP-palvelimeen joka ei tue tätä toimintoa. Jos tämä valitsin " +"ei ole käytössä, gftp avaa portin asiakkan puolelta ja etäpalvelin " +"yrittää ottaa tähän porttiin yhteyttä." #: ../lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" @@ -1090,6 +1115,10 @@ "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" +"FTP-palvelin yrittää selvittää symbolisia linkkejä hakemistolistauksissa. " +"Yleensä tämä valitsin on hyvä jättää käyttöön. Tämä valitsin tulisi " +"poistaa käytöstä vain silloin kun FTP-palvelin ei tue komennon LIST " +"valitsinta -L" #: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" @@ -1103,75 +1132,80 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" +"Tämä valitsin tulisi ottaa käyttöön, jos siirrät tekstitiedostoa " +"Windowsista UNIXiin tai toisinpäin, koska Windows ja UNIX esittävät tekstin " +"rivinvaihdot eri tavalla. Jos siirrät tiedostoja UNIX-järjestelmien välillä, " +"voit jättää tämän asetuksen asettamatta. Jos haet binääritiedostja, tulee " +"tämä jättää asettamatta." #: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:1391 +#: ../lib/rfc959.c:801 ../lib/rfc959.c:1400 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Virheellinen vastaus '%c' palvelimelta.\n" -#: ../lib/rfc959.c:682 ../lib/rfc959.c:692 +#: ../lib/rfc959.c:691 ../lib/rfc959.c:701 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "PASV-vastauksesta '%s' ei löydy IP-osoitetta\n" -#: ../lib/rfc959.c:718 +#: ../lib/rfc959.c:727 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "" "Jätetään huomioimatta IP-osoite PASV-vastauksessa, otetaan yhteyttä " "osoitteeseen %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:729 ../lib/rfc959.c:890 +#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:899 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Data-yhteyttä ei voida luoda: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:741 ../lib/rfc959.c:762 ../lib/rfc959.c:915 +#: ../lib/rfc959.c:750 ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Pistokkeen nimeä ei voida selvittää: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:752 ../lib/rfc959.c:905 +#: ../lib/rfc959.c:761 ../lib/rfc959.c:914 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Porttiin ei voida sitoa: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924 +#: ../lib/rfc959.c:780 ../lib/rfc959.c:933 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Porttia %d ei voida kuunnella: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:820 +#: ../lib/rfc959.c:829 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "IPv6-pistokkeen luonti epäonnistui: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:840 +#: ../lib/rfc959.c:849 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Virhe: näyttää että yhteys ei ole IPv6-yhteys. Yhteys katkaistaan.\n" -#: ../lib/rfc959.c:868 ../lib/rfc959.c:877 +#: ../lib/rfc959.c:877 ../lib/rfc959.c:886 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Virheellinen EPSV-vastaus \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc959.c:934 +#: ../lib/rfc959.c:943 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Paikallisen pistokkeen osoitetta ei löydy: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1008 +#: ../lib/rfc959.c:1017 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Yhteyttä palvelimelta ei voi hyväksyä: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1546 +#: ../lib/rfc959.c:1552 msgid "total" msgstr "kaikkiaan" -#: ../lib/rfc959.c:1548 +#: ../lib/rfc959.c:1554 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varoitus: Listaista %s ei voida tulkita\n" @@ -1507,9 +1541,9 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286 #: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:431 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:467 ../src/uicommon/gftpui.c:532 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:613 ../src/uicommon/gftpui.c:878 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:432 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:468 ../src/uicommon/gftpui.c:533 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:614 ../src/uicommon/gftpui.c:879 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Virhe: Ei yhteyttä palvelimeen\n" @@ -1533,41 +1567,41 @@ msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "käyttö site <palvelinkomento>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:438 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "käyttö: mkdir <uusi kansio>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:473 ../src/uicommon/gftpui.c:491 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:474 ../src/uicommon/gftpui.c:492 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "käyttö: chdir <kansio>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:564 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:565 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Virheellinen argumentti\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:578 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Tyhjennä kansiovälimuisti\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:666 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:667 msgid "usage: open " msgstr "käyttö: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:739 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:740 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "käyttö: set [muuttuja = arvo]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:753 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Virhe: muuttuja %s ei ole kelvollinen asetusmuuttuja.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:760 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:761 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Virhe: muuttuja %s ei ole käytettävissä gftp:n tekstiversiossa\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:842 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:843 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1575,286 +1609,286 @@ "Tuetut komennot:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:885 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:886 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "käyttö: %s <tiedostomäärittely>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "about" msgstr "tietoja" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Näyttää tietoa gFTP:stä" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Asettaa tiedoston siirtotilaksi ASCII (vain FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Asettaa tiedoston siirtotilaksi binäärin (vain FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Vaihtaa kansiota etäpalvelimella" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Vaihtaa etäpalvelimen tiedoston oikeuksia" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "clear" msgstr "tyhjennä" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Available options: cache" msgstr "Käytettävät vaihtoehdot: välimuisti" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "close" msgstr "sulje" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Katkaisee yhteyden etäpalvelimeen" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "delete" msgstr "poista" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "Removes a remote file" msgstr "Poistaa tiedoston etäpalvelimelta" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Näyttää etäpalvelimen kansion tiedostolistauksen" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 ../src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Hae tiedostot" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 -msgid "help" -msgstr "O_hje" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +msgid "help" +msgstr "O_hje" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Shows this help screen" msgstr "Näyttää ohjeikkunan" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Vaihtaa paikallista kansiota" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Muuttaa paikallisten tiedostojen oikeuksia" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Removes a local file" msgstr "Poistaa paikallisen tiedoston" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 ../src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Näyttää paikallisen kansion tiedostolistauksen" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "Creates a local directory" msgstr "Luo paikallisen kansion" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Näyttää nykyisen paikallisen kansion" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Näyttää nykyisen paikallisen kansion" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "Rename a local file" msgstr "Nimeä paikallinen tiedosto uudestaan" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "Remove a local directory" msgstr "Poista paikallinen kansio" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Luo kansion etäpalvelimelle" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 ../src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Lähettää paikkallisia tiedostoja" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 -msgid "open" -msgstr "open" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Avaa yhteyden palvelimelle" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Näytä nykyinen kansio etäpalvelimella" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Näytä nykyinen kansio etäpalvelimella" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sulje gftp" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "Rename a remote file" msgstr "Nimeä tiedosto palvelimella uudestaan" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Poista kansio etäpalvelimelta" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1036 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Näytä asetusmuuttujia. Voit myös asettaa niiden arvoja komennolla set var=val" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038 msgid "site" msgstr "site" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1039 msgid "Run a site specific command" msgstr "Suorita sijaintikohtainen komento" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1129 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Virhe: Komentoa ei tunnistettu\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1399 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1446 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Virhe: Palvelin katkaisi yhteyden siirron aloituksen jälkeen\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1488 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voida hakea kohteesta %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1491 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1512 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Siirrettiin onnistuneesti %s nopeudella %.2f kt/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1498 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1519 #, c-format msgid "There was an error transfering the file %s" msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa %s" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:228 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 ../src/gtk/misc-gtk.c:515 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:515 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:523 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -2056,7 +2090,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:774 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" @@ -2075,7 +2109,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Suoritus" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:775 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -2106,7 +2140,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1095 ../src/gtk/misc-gtk.c:948 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:948 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" @@ -2120,11 +2154,11 @@ msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Drag-N-Drop" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2132,369 +2166,373 @@ "Tiedostonsiirtoja on vielä käynnissä.\n" "Oletko varma, että haluat poistua ohjelmasta?" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 ../src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "Open Location" msgstr "Avaa sijainti" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Syötä URL, johon otetaan yhteyttä" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" msgstr "_FTP" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/FTP/Window _1" msgstr "Ikkuna _1" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/FTP/Window _2" msgstr "Ikkuna _2" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/FTP/sep" msgstr "sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/FTP/_Ascii" msgstr "_Ascii" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 -msgid "/FTP/_Preferences..." -msgstr "_Ominaisuudet..." - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/FTP/_Binary" +msgstr "_Binääri" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/FTP/_Preferences..." +msgstr "_Ominaisuudet..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Local" msgstr "/_Paikalliset" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Paikalliset/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Local/_Open Location..." msgstr "_Avaa _sijainti..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Local/D_isconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" msgstr "sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Local/Change _Filespec..." msgstr "Muuta _tiedostomäärityksiä..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Local/_Show selected" msgstr "Näytä _valitut" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:284 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Local/Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "Valitse kaikki tiedostot" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "Kumoa valinnat" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "Tallenna kansiolistaus..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "lähetä SITE-komento..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Local/_Change Directory" msgstr "Vaihda _kansiota" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Local/_Permissions..." msgstr "_Oikeudet..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 -msgid "/Local/_New Folder..." -msgstr "Uusi _kansio..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 -msgid "/Local/Rena_me..." -msgstr "Nimeä _uudelleen..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 -msgid "/Local/_Delete..." -msgstr "_Poista..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 -msgid "/Local/_Edit..." -msgstr "_Muokkaa..." - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Local/_View..." -msgstr "_Näytä..." +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "Uusi _kansio..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Local/Rena_me..." +msgstr "Nimeä _uudelleen..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgid "/Local/_Delete..." +msgstr "_Poista..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/Local/_Edit..." +msgstr "_Muokkaa..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 +msgid "/Local/_View..." +msgstr "_Näytä..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Local/_Refresh" msgstr "_Päivitä" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/_Remote" msgstr "/P_alvelin" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Remote/_Open Location..." msgstr "Avaa _sijanti..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Remote/D_isconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Remote/Change _Filespec..." msgstr "Vaihda tiedostomäärittelyjä..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Remote/_Show selected" msgstr "_Näytä valitut" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Remote/Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "Valitse kaikki tiedostot" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "Kumoa valinnat" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "Tallenna kansiolistaus..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "lähetä SITE-komento..." - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 -msgid "/Remote/_Change Directory" -msgstr "Vaihda _kansiota" +msgid "/Remote/Select _All" +msgstr "Valitse k_aikki" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Remote/_Permisssions..." -msgstr "_Oikeudet..." +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "Valitse kaikki tiedostot" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 -msgid "/Remote/_New Folder..." -msgstr "Uusi _kansio..." +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "Kumoa valinnat" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "Tallenna kansiolistaus..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "lähetä SITE-komento..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 +msgid "/Remote/_Change Directory" +msgstr "Vaihda _kansiota" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "_Oikeudet..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "Uusi _kansio..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Remote/Rena_me..." msgstr "Nimeä _uudelleen..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Remote/_Delete..." msgstr "_Poista..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Remote/_Edit..." msgstr "_Muokkaa..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Remote/_View..." msgstr "_Näytä..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Remote/_Refresh" msgstr "_Päivitä" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 -msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" -msgstr "Lisää _kirjanmerkki" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 -msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" -msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 -msgid "/_Transfer" -msgstr "S_iirrot" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 -msgid "/Transfer/tearoff" -msgstr "tearoff" - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 -msgid "/Transfer/_Start" -msgstr "_Aloita" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:338 -msgid "/Transfer/St_op" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 -msgid "/Transfer/sep" +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" +msgstr "Lisää _kirjanmerkki" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" +msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 +msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 -msgid "/Transfer/Skip _Current File" -msgstr "Ohita _tämänhetkinen tiedosto" +msgid "/_Transfer" +msgstr "S_iirrot" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "tearoff" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 +msgid "/Transfer/_Start" +msgstr "_Aloita" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/Transfer/St_op" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +msgid "/Transfer/sep" +msgstr "sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/Transfer/Skip _Current File" +msgstr "Ohita _tämänhetkinen tiedosto" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 msgid "/Transfer/_Remove File" msgstr "_Poista tiedosto" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 msgid "/Transfer/Move File _Up" msgstr "Siirrä tiedostoa _ylöspäin" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 msgid "/Transfer/Move File _Down" msgstr "Siirrä tiedostoa _alaspäin" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 msgid "/Transfer/_Retrieve Files" msgstr "_Hae tiedostoja" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 msgid "/Transfer/_Put Files" msgstr "_Vie tiedostoja" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:351 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "/L_og" msgstr "_Loki" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "/Log/tearoff" msgstr "tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:353 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 msgid "/Log/_Clear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 msgid "/Log/_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 msgid "/Log/_Save..." msgstr "_Tallenna..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" msgstr "/T_yökalut" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 msgid "/Tools/C_ompare Windows" msgstr "_Vertaile ikkunoita" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 msgid "/Tools/_Clear Cache" msgstr "_Tyhjennä välimuisti" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 msgid "/Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "/Help/tearoff" msgstr "tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 msgid "/Help/_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:482 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " msgstr "Palvelin: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:484 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 msgid "_Host: " msgstr "_Palvelin: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:510 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " msgstr "Portti: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:531 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " msgstr "Käyttäjätunnus: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:533 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 msgid "_User: " msgstr "_Käyttäjätunnus: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:558 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " msgstr "Salasana: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:630 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " msgstr "Komento: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:772 ../src/gtk/gftp-gtk.c:983 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:773 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:776 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:777 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 msgid "Attribs" msgstr "Atribuutit" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:984 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1125 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" "Virhe: Sinun on annettava palvelimen nimi, jotta yhteys voidaan luoda.\n"