Mercurial > gftp.yaz
changeset 83:462de7034797
Updated traditional chinese translation
author | baddog |
---|---|
date | Fri, 27 Dec 2002 14:59:50 +0000 |
parents | 484040d3cbfe |
children | 7ef60ce2bdb2 |
files | po/ChangeLog po/zh_TW.po |
diffstat | 2 files changed, 135 insertions(+), 173 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Dec 12 01:54:45 2002 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Dec 27 14:59:50 2002 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-27 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + 2002-12-11 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * nl.po - updated Dutch translation (from Myckel Habets <myckelhabets@netscape.net>)
--- a/po/zh_TW.po Thu Dec 12 01:54:45 2002 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Fri Dec 27 14:59:50 2002 +0000 @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp 2.0.13\n" +"Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-26 19:34+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-27 22:46+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgid "" "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " "you have a hostname and username\n" -msgstr "書籤錯誤:此書籤缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱已存在\n" +msgstr "書籤錯誤:書籤中缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱都存在\n" #: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "錯誤:無法新增目錄 %s:%s\n" +msgstr "錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n" #: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 #: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 @@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n" #: lib/cache.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "錯誤:無法截斷本地主機檔案 %s: %s\n" +msgstr "錯誤:無法建立暫存檔:%s\n" #: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 #: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 @@ -55,7 +55,7 @@ #: lib/cache.c:269 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "錯誤:快取記憶索引檔中的某一行無效:%s\n" +msgstr "錯誤:快取記憶索引檔中的以下一行無效:%s\n" #: lib/config_file.c:33 msgid "General" @@ -67,7 +67,7 @@ #: lib/config_file.c:36 msgid "Enter your email address here" -msgstr "在這裡輸入你的電郵地址" +msgstr "請在此處輸入您的電郵地址" #: lib/config_file.c:37 msgid "View program:" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" -msgstr "預設檢視檔案的程式。若此處空白,則使用內置的檔案檢視程式" +msgstr "預設用來檢視檔案的程式。若此處留空,則使用內置的檔案檢視程式" #: lib/config_file.c:39 msgid "Edit program:" @@ -85,7 +85,7 @@ #: lib/config_file.c:40 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "預設編輯檔案的程式。" +msgstr "預設用來編輯檔案的程式。" #: lib/config_file.c:41 msgid "Startup Directory:" @@ -97,7 +97,7 @@ #: lib/config_file.c:43 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "紀錄視窗最大佔用記憶:" +msgstr "紀錄視窗最大記憶量:" #: lib/config_file.c:44 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" @@ -133,7 +133,7 @@ #: lib/config_file.c:54 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "每次檔案傳送後更新檔案列表" +msgstr "每次檔案傳送後更新檔案清單" #: lib/config_file.c:55 msgid "Sort directories first" @@ -157,7 +157,7 @@ #: lib/config_file.c:60 msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "在檔案列表中顯示隱藏檔案" +msgstr "在檔案清單中顯示隱藏檔案" #: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 #: src/gtk/options_dialog.c:651 @@ -251,7 +251,7 @@ #: lib/config_file.c:90 msgid "Passive file transfers" -msgstr "被動方式傳送檔案" +msgstr "被動 (PASV) 方式傳送檔案" #: lib/config_file.c:91 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" @@ -413,30 +413,30 @@ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " "http:///www.xbill.org/sftp" msgstr "" -"啟用舊的 SSH 協定。你需要從 http://www.xbill.org/sftp 下載 sftp 伺服程式。" +"啟用舊的 SSH 協定。您需要從 http://www.xbill.org/sftp 下載 sftp 伺服程式。" #: lib/config_file.c:145 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"在檔案列表中 double click 檔案時表示的動作。0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案" +"在檔案清單中 double click 檔案時表示的動作。0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案" #: lib/config_file.c:147 msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "本地主機檔案列表的預設寬度" +msgstr "本地主機檔案清單的預設寬度" #: lib/config_file.c:149 msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "遠端主機檔案列表的預設寬度" +msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度" #: lib/config_file.c:151 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "本地或遠端主機檔案列表的預設高度" +msgstr "本地或遠端主機檔案清單的預設高度" #: lib/config_file.c:153 msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "檔案傳送列表的預設高度" +msgstr "檔案傳送清單的預設高度" #: lib/config_file.c:155 msgid "The default height of the logging window" @@ -450,18 +450,18 @@ #: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 msgid "The default column to sort by" -msgstr "" +msgstr "預設會進行排序的欄位" #: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" +msgstr "順序或反序排列" #: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"檔案列表中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄" +"檔案清單中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄" "位" #: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 @@ -469,7 +469,7 @@ "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"檔案列表中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" +"檔案清單中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" #: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 @@ -477,7 +477,7 @@ "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"檔案列表中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯" +"檔案清單中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯" "示此欄位" #: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 @@ -485,7 +485,7 @@ "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"檔案列表中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" +"檔案清單中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" #: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 @@ -493,7 +493,7 @@ "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"檔案列表中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" +"檔案清單中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" #: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 @@ -501,7 +501,7 @@ "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"檔案列表中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" +"檔案清單中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示" "此欄位" #: lib/config_file.c:191 @@ -537,7 +537,7 @@ #: lib/config_file.c:263 msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "你有執行 make install 嗎?\n" +msgstr "您有執行 make install 嗎?\n" #: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 #, c-format @@ -691,7 +691,7 @@ #: lib/local.c:704 msgid "local filesystem" -msgstr "" +msgstr "本機檔案系統" #: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 #, c-format @@ -719,21 +719,21 @@ #: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "警告" #: lib/misc.c:960 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "" +msgstr "錯誤:輸入了錯誤的密碼\n" #: lib/misc.c:963 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" -msgstr "" +msgstr "請以文字模式的 SSH 公用程式連接本主機及適當地回答此條問題。\n" #: lib/misc.c:966 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" +msgstr "連接至本主機前請先修正以上的錯誤。\n" #: lib/options.h:36 msgid "none" @@ -749,7 +749,7 @@ #: lib/options.h:39 msgid "user@host:port" -msgstr "帳號@主機:埠" +msgstr "帳號@主機:埠號" #: lib/options.h:40 msgid "AUTHENTICATE" @@ -757,7 +757,7 @@ #: lib/options.h:41 msgid "user@host port" -msgstr "帳號@主機 埠" +msgstr "帳號@主機 埠號" #: lib/options.h:42 msgid "user@host NOAUTH" @@ -774,7 +774,7 @@ #: lib/protocols.c:297 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "由快取記憶載入目錄列表 %s\n" +msgstr "由快取記憶載入目錄清單 %s\n" #: lib/protocols.c:365 #, c-format @@ -817,27 +817,27 @@ #: lib/protocols.c:1803 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "已連線到 %s:%d\n" +msgstr "成功連線至 %s:%d\n" #: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "連線至 %s 逾時\n" +msgstr "逾時仍未能連線至 %s\n" #: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "無法建立 socket pair:%s\n" +msgstr "無法讀取 socket 的旗標:%s\n" #: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "無法建立 socket pair:%s\n" +msgstr "無法將 socket 設定為 non-blocking 模式:%s\n" #: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "中斷到 %s 的連線\n" +msgstr "中斷連至 %s 的連線\n" #: lib/rfc2068.c:295 #, c-format @@ -860,17 +860,17 @@ #: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "正在讀取目錄列表...\n" +msgstr "正在讀取目錄清單...\n" #: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "發出 PWD 指令後收到無效的回應:‘%s’\n" #: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "無法從 PASV 回應‘%s’中擷取 IP 地址\n" #: lib/rfc959.c:499 #, c-format @@ -878,9 +878,9 @@ msgstr "無法建立數據連線:%s\n" #: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "無法建立 socket pair:%s\n" +msgstr "無法擷取 socket 名稱:%s\n" #: lib/rfc959.c:522 #, c-format @@ -904,7 +904,7 @@ #: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "警告:無法分析列表 %s\n" +msgstr "警告:無法分析清單 %s\n" #: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 #: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 @@ -915,7 +915,7 @@ #: lib/ssh.c:312 #, c-format msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "無法改變遠端目錄為 %s:%s\n" +msgstr "無法進入遠端目錄 %s:%s\n" #: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 #, c-format @@ -933,9 +933,9 @@ msgstr "無法開啟主 pty %s:%s\n" #: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "錯誤:無法執行 ssh:" +msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n" #: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 #, c-format @@ -958,7 +958,7 @@ #: lib/ssh.c:788 msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "完成讀取目錄列表\n" +msgstr "完成讀取目錄清單\n" #: lib/sshv2.c:131 #, c-format @@ -1087,15 +1087,15 @@ #: src/text/gftp-text.c:30 msgid "about" -msgstr "關於" +msgstr "about" #: src/text/gftp-text.c:31 msgid "Shows gFTP information" -msgstr "顯示 gFTP 資訊" +msgstr "顯示有關 gFTP 的資訊" #: src/text/gftp-text.c:32 msgid "ascii" -msgstr "文字模式" +msgstr "ascii" #: src/text/gftp-text.c:33 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" @@ -1103,7 +1103,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:34 msgid "binary" -msgstr "二進位模式" +msgstr "binary" #: src/text/gftp-text.c:35 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" @@ -1111,7 +1111,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:36 msgid "cd" -msgstr "進入目錄" +msgstr "cd" #: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 msgid "Changes the remote working directory" @@ -1119,28 +1119,27 @@ #: src/text/gftp-text.c:38 msgid "chdir" -msgstr "進入目錄" +msgstr "chdir" #: src/text/gftp-text.c:40 msgid "chmod" -msgstr "更改權限" +msgstr "chmod" #: src/text/gftp-text.c:41 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "在遠端主機更改檔案的權限" #: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy msgid "clear" -msgstr "關閉" +msgstr "clear" #: src/text/gftp-text.c:43 msgid "Available options: cache" -msgstr "" +msgstr "可使用的選項:cache" #: src/text/gftp-text.c:44 msgid "close" -msgstr "關閉" +msgstr "close" #: src/text/gftp-text.c:45 msgid "Disconnects from the remote site" @@ -1148,15 +1147,15 @@ #: src/text/gftp-text.c:46 msgid "delete" -msgstr "刪除" +msgstr "delete" #: src/text/gftp-text.c:47 msgid "Removes a remote file" -msgstr "在遠端主機移除檔案" +msgstr "移除遠端主機中的檔案" #: src/text/gftp-text.c:48 msgid "get" -msgstr "下載" +msgstr "get" #: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 msgid "Downloads remote file(s)" @@ -1164,27 +1163,27 @@ #: src/text/gftp-text.c:50 msgid "help" -msgstr "求助" +msgstr "help" #: src/text/gftp-text.c:51 msgid "Shows this help screen" -msgstr "顯示此求助畫面" +msgstr "顯示本求助畫面" #: src/text/gftp-text.c:52 msgid "lcd" -msgstr "更改本機目錄" +msgstr "lcd" #: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 msgid "Changes the local working directory" -msgstr "進入其它本地主機的目錄" +msgstr "進入本地主機中的其它目錄" #: src/text/gftp-text.c:54 msgid "lchdir" -msgstr "更改本機目錄" +msgstr "lchdir" #: src/text/gftp-text.c:56 msgid "lchmod" -msgstr "更改本機檔案權限" +msgstr "lchmod" #: src/text/gftp-text.c:57 msgid "Changes the permissions of a local file" @@ -1192,7 +1191,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:58 msgid "ldelete" -msgstr "刪除本機檔案" +msgstr "ldelete" #: src/text/gftp-text.c:59 msgid "Removes a local file" @@ -1200,15 +1199,15 @@ #: src/text/gftp-text.c:60 msgid "lls" -msgstr "本機列表" +msgstr "lls" #: src/text/gftp-text.c:61 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "在本地主機顯示目前的目錄列表" +msgstr "顯示本地主機目前的目錄及檔案清單" #: src/text/gftp-text.c:62 msgid "lmkdir" -msgstr "新增本機目錄" +msgstr "lmkdir" #: src/text/gftp-text.c:63 msgid "Creates a local directory" @@ -1216,51 +1215,51 @@ #: src/text/gftp-text.c:64 msgid "lpwd" -msgstr "本機目前目錄" +msgstr "lpwd" #: src/text/gftp-text.c:65 msgid "Show current local directory" -msgstr "在本地主機顯示目前的目錄" +msgstr "顯示本地主機目前的目錄" #: src/text/gftp-text.c:66 msgid "lrename" -msgstr "更改本機檔名" +msgstr "lrename" #: src/text/gftp-text.c:67 msgid "Rename a local file" -msgstr "在本地主機更改檔名" +msgstr "更改本地主機的檔案名稱" #: src/text/gftp-text.c:68 msgid "lrmdir" -msgstr "刪除本機目錄" +msgstr "lrmdir" #: src/text/gftp-text.c:69 msgid "Remove a local directory" -msgstr "在本地主機移除目錄" +msgstr "移除本地主機的目錄" #: src/text/gftp-text.c:70 msgid "ls" -msgstr "列表" +msgstr "ls" #: src/text/gftp-text.c:71 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "在遠端主機顯示目前的目錄列表" +msgstr "顯示遠端主機目前的目錄及檔案清單" #: src/text/gftp-text.c:72 msgid "mget" -msgstr "下載多個檔案" +msgstr "mget" #: src/text/gftp-text.c:74 msgid "mkdir" -msgstr "新增目錄" +msgstr "mkdir" #: src/text/gftp-text.c:75 msgid "Creates a remote directory" -msgstr "建立遠端目錄" +msgstr "在遠端主機建立目錄" #: src/text/gftp-text.c:76 msgid "mput" -msgstr "上傳多個檔案" +msgstr "mput" #: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 msgid "Uploads local file(s)" @@ -1268,7 +1267,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:78 msgid "open" -msgstr "開啟" +msgstr "open" #: src/text/gftp-text.c:79 msgid "Opens a connection to a remote site" @@ -1276,11 +1275,11 @@ #: src/text/gftp-text.c:80 msgid "put" -msgstr "上傳" +msgstr "put" #: src/text/gftp-text.c:82 msgid "pwd" -msgstr "目前目錄" +msgstr "pwd" #: src/text/gftp-text.c:83 msgid "Show current remote directory" @@ -1288,7 +1287,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:84 msgid "quit" -msgstr "離開" +msgstr "quit" #: src/text/gftp-text.c:85 msgid "Exit from gFTP" @@ -1296,7 +1295,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:86 msgid "rename" -msgstr "重新命名" +msgstr "rename" #: src/text/gftp-text.c:87 msgid "Rename a remote file" @@ -1304,7 +1303,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:88 msgid "rmdir" -msgstr "刪除目錄" +msgstr "rmdir" #: src/text/gftp-text.c:89 msgid "Remove a remote directory" @@ -1312,12 +1311,12 @@ #: src/text/gftp-text.c:90 msgid "set" -msgstr "設定" +msgstr "set" #: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "顯示設定檔中的變數。你也可以透過 set var=val 的方式設定變數。" +msgstr "顯示設定檔中的變數。您也可以透過 set var=val 的方式設定變數。" #: src/text/gftp-text.c:137 msgid "" @@ -1341,7 +1340,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:220 msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "錯誤:不明的指令\n" +msgstr "錯誤:無法辨認指令\n" #: src/text/gftp-text.c:315 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" @@ -1354,7 +1353,10 @@ #: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 msgid "Translated by" -msgstr "翻譯者:Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>" +msgstr "" +"翻譯者:\n" +"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>,2002\n" +"Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>,1999" #: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 #: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 @@ -1408,7 +1410,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:940 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "已成功傳送 %s\n" +msgstr "成功傳送 %s\n" #: src/text/gftp-text.c:994 msgid "" @@ -1428,18 +1430,17 @@ msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n" #: src/text/gftp-text.c:1078 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n" +msgstr "錯誤:gFTP 文字模式版本中無法使用變數 %s\n" #: src/text/gftp-text.c:1101 msgid "Error: You cannot change this variable\n" msgstr "錯誤:不可更改此項變數\n" #: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "建立遠端目錄" +msgstr "清除目錄清單的快取記憶\n" #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 #: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 @@ -1484,7 +1485,7 @@ "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" "輸入欲新增的書籤名稱\n" -"你可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可\n" +"您可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可\n" "(例如 Linux Sites/Debian)" #: src/gtk/bookmarks.c:191 @@ -1539,7 +1540,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1018 msgid "Port:" -msgstr "埠:" +msgstr "埠號:" #: src/gtk/bookmarks.c:1035 msgid "Protocol:" @@ -1577,7 +1578,7 @@ #: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 #: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 msgid " Cancel " -msgstr " 取消 " +msgstr "取消" #: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 msgid "Apply" @@ -1635,7 +1636,7 @@ "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -"現在你可以更改檔案屬性\n" +"現在您可以更改檔案屬性\n" "注意:並非所有 ftp 伺服器都支援更改檔案權限的功能" #: src/gtk/chmod_dialog.c:196 @@ -1778,7 +1779,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:155 msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/篩選檔案列表..." +msgstr "/Local/篩選檔案清單..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:156 msgid "/Local/Show selected" @@ -1798,7 +1799,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/儲存目錄列表..." +msgstr "/Local/儲存目錄清單..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/Local/Send SITE Command..." @@ -1858,7 +1859,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Remote/篩選檔案列表..." +msgstr "/Remote/篩選檔案清單..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Remote/Show selected" @@ -1878,7 +1879,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remote/儲存目錄列表..." +msgstr "/Remote/儲存目錄清單..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Remote/Send SITE Command..." @@ -1958,7 +1959,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transfers/略過目前檔案" +msgstr "/Transfers/略過目前的檔案" #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Transfers/Remove File" @@ -2070,7 +2071,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:860 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "錯誤:必須輸入欲連上的主機\n" +msgstr "錯誤:必須輸入準備連上的主機名稱\n" #: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 msgid "" @@ -2095,15 +2096,15 @@ #: src/gtk/menu-items.c:123 msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "輸入欲連線之 FTP URL" +msgstr "輸入準備連上的 FTP URL" #: src/gtk/menu-items.c:156 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "篩選檔案列表:操作取消...必須輸入字串\n" +msgstr "篩選檔案清單:操作取消...必須輸入字串\n" #: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Change Filespec" -msgstr "篩選檔案列表" +msgstr "篩選檔案清單" #: src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Enter the new file specification" @@ -2117,7 +2118,7 @@ #: src/gtk/menu-items.c:277 msgid "Save Directory Listing" -msgstr "儲存目錄列表" +msgstr "儲存目錄清單" #: src/gtk/menu-items.c:394 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" @@ -2249,19 +2250,19 @@ #: src/gtk/misc-gtk.c:1081 msgid " Yes " -msgstr " 是 " +msgstr "是" #: src/gtk/misc-gtk.c:1091 msgid " No " -msgstr " 否 " +msgstr "否" #: src/gtk/misc-gtk.c:1147 msgid "Getting directory listings" -msgstr "正在擷取目錄列表" +msgstr "正在擷取目錄清單" #: src/gtk/misc-gtk.c:1167 msgid " Stop " -msgstr " 停止 " +msgstr "停止" #: src/gtk/misc-gtk.c:1177 #, c-format @@ -2298,7 +2299,7 @@ #: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 msgid "Domain" -msgstr "網域" +msgstr "網域名稱" #: src/gtk/options_dialog.c:479 msgid "Network Address" @@ -2348,7 +2349,7 @@ #: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "請輸入你在此站台使用的密碼" +msgstr "請輸入您在此站台使用的密碼" #: src/gtk/transfer.c:398 msgid "Transfer Files" @@ -2380,7 +2381,7 @@ #: src/gtk/transfer.c:956 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "已成功傳送 %s,速度為每秒 %.2f KB\n" +msgstr "成功傳送 %s,速度為每秒 %.2f KB\n" #: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 #: src/gtk/transfer.c:1804 @@ -2426,7 +2427,7 @@ #: src/gtk/transfer.c:1298 msgid "Finished" -msgstr "已完成" +msgstr "完成" #: src/gtk/transfer.c:1336 #, c-format @@ -2442,12 +2443,12 @@ #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -"下載第 %s 個檔案 (共 %s 個),速度為每秒 %.2fKB,預計 %02d:%02d:%02d 後結束" +"已傳送 %s 位元組 (總共 %s),速度為每秒 %.2fKB,預計 %02d:%02d:%02d 後結束" #: src/gtk/transfer.c:1576 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "下載第 %s 個檔案 (共 %s 個),傳送延誤,無法估計時間" +msgstr "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),傳送延誤,無法估計時間" #: src/gtk/transfer.c:1602 #, c-format @@ -2457,7 +2458,7 @@ #: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 #: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "未選擇任何準備傳送的檔案\n" +msgstr "未選擇任何檔案來傳送\n" #: src/gtk/transfer.c:1716 #, c-format @@ -2564,13 +2565,6 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "檢視:無法開啟檔案 %s:%s\n" -#~ msgid "" -#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " -#~ "extension, it will download the file as specified below" -#~ msgstr "" -#~ "(*) 若設定此選項,並且下面的副檔名設定含有 ext= 這一行,則將會只下載指定副" -#~ "檔名的檔案" - #~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" #~ msgstr "無法 fdopen() %s 的 socket:%s\n" @@ -2580,9 +2574,6 @@ #~ msgid "Error writing to host %s: %s\n" #~ msgstr "主機 %s 寫入資料時發生錯誤:%s\n" -#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -#~ msgstr "無法 fdopen() socket:%s\n" - #~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n" #~ msgstr "錯誤:收到伺服器發出的錯誤 init 字串\n" @@ -2628,39 +2619,12 @@ #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" #~ msgstr "read() 和 write() 的時限" -#~ msgid "/Bookmarks/" -#~ msgstr "/Bookmarks/" - -#~ msgid "/Bookmarks/%s" -#~ msgstr "/Bookmarks/%s" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "Don't Exit" -#~ msgstr "不要離開" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "排序" - -#~ msgid "Sorting..." -#~ msgstr "排序中..." - #~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" #~ msgstr "錯誤:無法開啟 %s:%s\n" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "上傳" -#~ msgid "FTP Proxy" -#~ msgstr "FTP 代理伺服器" - #~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n" #~ msgstr "gFTP 錯誤:無法建立暫存目錄 %s:%s\n" @@ -2706,9 +2670,6 @@ #~ msgid "Select all" #~ msgstr "全選" -#~ msgid "Local [" -#~ msgstr "近端 [" - #~ msgid "" #~ "Connect Error: You must specify a proxy hostname in the options dialog\n" #~ msgstr "連線錯誤: 在選項視窗必須指定 proxy 主機名稱\n" @@ -2722,8 +2683,5 @@ #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "主機名稱" -#~ msgid "Waiting... (%d files)" -#~ msgstr "請稍待... (%d 個檔)" - #~ msgid "%s: You must be connected through the FTP protocol\n" #~ msgstr "%s: 必須使用 FTP 協定連線\n"