changeset 83:462de7034797

Updated traditional chinese translation
author baddog
date Fri, 27 Dec 2002 14:59:50 +0000
parents 484040d3cbfe
children 7ef60ce2bdb2
files po/ChangeLog po/zh_TW.po
diffstat 2 files changed, 135 insertions(+), 173 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Dec 12 01:54:45 2002 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Dec 27 14:59:50 2002 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-12-27  Abel Cheung  <maddog@linux.org.hk>
+
+	* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
 2002-12-11  Brian Masney  <masneyb@gftp.org>
 	* nl.po - updated Dutch translation 
 	(from Myckel Habets <myckelhabets@netscape.net>)
--- a/po/zh_TW.po	Thu Dec 12 01:54:45 2002 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Fri Dec 27 14:59:50 2002 +0000
@@ -5,9 +5,9 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp 2.0.13\n"
+"Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-26 19:34+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-27 22:46+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,12 +23,12 @@
 msgid ""
 "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
 "you have a hostname and username\n"
-msgstr "書籤錯誤:此書籤缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱已存在\n"
+msgstr "書籤錯誤:書籤中缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱都存在\n"
 
 #: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "錯誤:無法新增目錄 %s:%s\n"
+msgstr "錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n"
 
 #: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
 #: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
@@ -37,9 +37,9 @@
 msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n"
 
 #: lib/cache.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "錯誤:無法截斷本地主機檔案 %s: %s\n"
+msgstr "錯誤:無法建立暫存檔:%s\n"
 
 #: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
 #: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
@@ -55,7 +55,7 @@
 #: lib/cache.c:269
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "錯誤:快取記憶索引檔中的某一行無效:%s\n"
+msgstr "錯誤:快取記憶索引檔中的以下一行無效:%s\n"
 
 #: lib/config_file.c:33
 msgid "General"
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 #: lib/config_file.c:36
 msgid "Enter your email address here"
-msgstr "在這裡輸入你的電郵地址"
+msgstr "請在此處輸入您的電郵地址"
 
 #: lib/config_file.c:37
 msgid "View program:"
@@ -77,7 +77,7 @@
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
-msgstr "預設檢視檔案的程式。若此處空白,則使用內置的檔案檢視程式"
+msgstr "預設用來檢視檔案的程式。若此處留空,則使用內置的檔案檢視程式"
 
 #: lib/config_file.c:39
 msgid "Edit program:"
@@ -85,7 +85,7 @@
 
 #: lib/config_file.c:40
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "預設編輯檔案的程式。"
+msgstr "預設用來編輯檔案的程式。"
 
 #: lib/config_file.c:41
 msgid "Startup Directory:"
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 #: lib/config_file.c:43
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "紀錄視窗最大佔用記憶:"
+msgstr "紀錄視窗最大記憶量:"
 
 #: lib/config_file.c:44
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
@@ -133,7 +133,7 @@
 
 #: lib/config_file.c:54
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "每次檔案傳送後更新檔案列表"
+msgstr "每次檔案傳送後更新檔案清單"
 
 #: lib/config_file.c:55
 msgid "Sort directories first"
@@ -157,7 +157,7 @@
 
 #: lib/config_file.c:60
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "在檔案列表中顯示隱藏檔案"
+msgstr "在檔案清單中顯示隱藏檔案"
 
 #: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
 #: src/gtk/options_dialog.c:651
@@ -251,7 +251,7 @@
 
 #: lib/config_file.c:90
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "被動方式傳送檔案"
+msgstr "被動 (PASV) 方式傳送檔案"
 
 #: lib/config_file.c:91
 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
@@ -413,30 +413,30 @@
 "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
 "http:///www.xbill.org/sftp"
 msgstr ""
-"啟用舊的 SSH 協定。你需要從 http://www.xbill.org/sftp 下載 sftp 伺服程式。"
+"啟用舊的 SSH 協定。您需要從 http://www.xbill.org/sftp 下載 sftp 伺服程式。"
 
 #: lib/config_file.c:145
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr ""
-"在檔案列表中 double click 檔案時表示的動作。0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案"
+"在檔案清單中 double click 檔案時表示的動作。0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案"
 
 #: lib/config_file.c:147
 msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "本地主機檔案列表的預設寬度"
+msgstr "本地主機檔案清單的預設寬度"
 
 #: lib/config_file.c:149
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "遠端主機檔案列表的預設寬度"
+msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度"
 
 #: lib/config_file.c:151
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "本地或遠端主機檔案列表的預設高度"
+msgstr "本地或遠端主機檔案清單的預設高度"
 
 #: lib/config_file.c:153
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "檔案傳送列表的預設高度"
+msgstr "檔案傳送清單的預設高度"
 
 #: lib/config_file.c:155
 msgid "The default height of the logging window"
@@ -450,18 +450,18 @@
 
 #: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr ""
+msgstr "預設會進行排序的欄位"
 
 #: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr ""
+msgstr "順序或反序排列"
 
 #: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"檔案列表中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄"
+"檔案清單中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄"
 "位"
 
 #: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
@@ -469,7 +469,7 @@
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"檔案列表中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
+"檔案清單中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
 "此欄位"
 
 #: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
@@ -477,7 +477,7 @@
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"檔案列表中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯"
+"檔案清單中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯"
 "示此欄位"
 
 #: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
@@ -485,7 +485,7 @@
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"檔案列表中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
+"檔案清單中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
 "此欄位"
 
 #: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
@@ -493,7 +493,7 @@
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"檔案列表中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
+"檔案清單中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
 "此欄位"
 
 #: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
@@ -501,7 +501,7 @@
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"檔案列表中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
+"檔案清單中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
 "此欄位"
 
 #: lib/config_file.c:191
@@ -537,7 +537,7 @@
 
 #: lib/config_file.c:263
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "你有執行 make install 嗎?\n"
+msgstr "您有執行 make install 嗎?\n"
 
 #: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768
 #, c-format
@@ -691,7 +691,7 @@
 
 #: lib/local.c:704
 msgid "local filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "本機檔案系統"
 
 #: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104
 #, c-format
@@ -719,21 +719,21 @@
 
 #: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
 
 #: lib/misc.c:960
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤:輸入了錯誤的密碼\n"
 
 #: lib/misc.c:963
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
-msgstr ""
+msgstr "請以文字模式的 SSH 公用程式連接本主機及適當地回答此條問題。\n"
 
 #: lib/misc.c:966
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "連接至本主機前請先修正以上的錯誤。\n"
 
 #: lib/options.h:36
 msgid "none"
@@ -749,7 +749,7 @@
 
 #: lib/options.h:39
 msgid "user@host:port"
-msgstr "帳號@主機:埠"
+msgstr "帳號@主機:埠號"
 
 #: lib/options.h:40
 msgid "AUTHENTICATE"
@@ -757,7 +757,7 @@
 
 #: lib/options.h:41
 msgid "user@host port"
-msgstr "帳號@主機 埠"
+msgstr "帳號@主機 埠號"
 
 #: lib/options.h:42
 msgid "user@host NOAUTH"
@@ -774,7 +774,7 @@
 #: lib/protocols.c:297
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "由快取記憶載入目錄列表 %s\n"
+msgstr "由快取記憶載入目錄清單 %s\n"
 
 #: lib/protocols.c:365
 #, c-format
@@ -817,27 +817,27 @@
 #: lib/protocols.c:1803
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "已連線到 %s:%d\n"
+msgstr "成功連線至 %s:%d\n"
 
 #: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "連線至 %s 逾時\n"
+msgstr "逾時仍未能連線至 %s\n"
 
 #: lib/protocols.c:2152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "無法建立 socket pair:%s\n"
+msgstr "無法讀取 socket 的旗標:%s\n"
 
 #: lib/protocols.c:2166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "無法建立 socket pair:%s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為 non-blocking 模式:%s\n"
 
 #: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "中斷到 %s 的連線\n"
+msgstr "中斷連至 %s 的連線\n"
 
 #: lib/rfc2068.c:295
 #, c-format
@@ -860,17 +860,17 @@
 
 #: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "正在讀取目錄列表...\n"
+msgstr "正在讀取目錄清單...\n"
 
 #: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244
 #, c-format
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "發出 PWD 指令後收到無效的回應:‘%s’\n"
 
 #: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法從 PASV 回應‘%s’中擷取 IP 地址\n"
 
 #: lib/rfc959.c:499
 #, c-format
@@ -878,9 +878,9 @@
 msgstr "無法建立數據連線:%s\n"
 
 #: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "無法建立 socket pair:%s\n"
+msgstr "無法擷取 socket 名稱:%s\n"
 
 #: lib/rfc959.c:522
 #, c-format
@@ -904,7 +904,7 @@
 #: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "警告:無法分析列表 %s\n"
+msgstr "警告:無法分析清單 %s\n"
 
 #: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638
 #: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813
@@ -915,7 +915,7 @@
 #: lib/ssh.c:312
 #, c-format
 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-msgstr "無法改變遠端目錄為 %s:%s\n"
+msgstr "無法進入遠端目錄 %s:%s\n"
 
 #: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535
 #, c-format
@@ -933,9 +933,9 @@
 msgstr "無法開啟主 pty %s:%s\n"
 
 #: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "錯誤:無法執行 ssh:"
+msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n"
 
 #: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655
 #, c-format
@@ -958,7 +958,7 @@
 
 #: lib/ssh.c:788
 msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-msgstr "完成讀取目錄列表\n"
+msgstr "完成讀取目錄清單\n"
 
 #: lib/sshv2.c:131
 #, c-format
@@ -1087,15 +1087,15 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:30
 msgid "about"
-msgstr "關於"
+msgstr "about"
 
 #: src/text/gftp-text.c:31
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "顯示 gFTP 資訊"
+msgstr "顯示有關 gFTP 的資訊"
 
 #: src/text/gftp-text.c:32
 msgid "ascii"
-msgstr "文字模式"
+msgstr "ascii"
 
 #: src/text/gftp-text.c:33
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
@@ -1103,7 +1103,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:34
 msgid "binary"
-msgstr "二進位模式"
+msgstr "binary"
 
 #: src/text/gftp-text.c:35
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
@@ -1111,7 +1111,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:36
 msgid "cd"
-msgstr "進入目錄"
+msgstr "cd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
 msgid "Changes the remote working directory"
@@ -1119,28 +1119,27 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:38
 msgid "chdir"
-msgstr "進入目錄"
+msgstr "chdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:40
 msgid "chmod"
-msgstr "更改權限"
+msgstr "chmod"
 
 #: src/text/gftp-text.c:41
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "在遠端主機更改檔案的權限"
 
 #: src/text/gftp-text.c:42
-#, fuzzy
 msgid "clear"
-msgstr "關閉"
+msgstr "clear"
 
 #: src/text/gftp-text.c:43
 msgid "Available options: cache"
-msgstr ""
+msgstr "可使用的選項:cache"
 
 #: src/text/gftp-text.c:44
 msgid "close"
-msgstr "關閉"
+msgstr "close"
 
 #: src/text/gftp-text.c:45
 msgid "Disconnects from the remote site"
@@ -1148,15 +1147,15 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:46
 msgid "delete"
-msgstr "刪除"
+msgstr "delete"
 
 #: src/text/gftp-text.c:47
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr "在遠端主機移除檔案"
+msgstr "移除遠端主機中的檔案"
 
 #: src/text/gftp-text.c:48
 msgid "get"
-msgstr "下載"
+msgstr "get"
 
 #: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
 msgid "Downloads remote file(s)"
@@ -1164,27 +1163,27 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:50
 msgid "help"
-msgstr "求助"
+msgstr "help"
 
 #: src/text/gftp-text.c:51
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr "顯示此求助畫面"
+msgstr "顯示本求助畫面"
 
 #: src/text/gftp-text.c:52
 msgid "lcd"
-msgstr "更改本機目錄"
+msgstr "lcd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
 msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "進入其它本地主機的目錄"
+msgstr "進入本地主機中的其它目錄"
 
 #: src/text/gftp-text.c:54
 msgid "lchdir"
-msgstr "更改本機目錄"
+msgstr "lchdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:56
 msgid "lchmod"
-msgstr "更改本機檔案權限"
+msgstr "lchmod"
 
 #: src/text/gftp-text.c:57
 msgid "Changes the permissions of a local file"
@@ -1192,7 +1191,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:58
 msgid "ldelete"
-msgstr "刪除本機檔案"
+msgstr "ldelete"
 
 #: src/text/gftp-text.c:59
 msgid "Removes a local file"
@@ -1200,15 +1199,15 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:60
 msgid "lls"
-msgstr "本機列表"
+msgstr "lls"
 
 #: src/text/gftp-text.c:61
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "在本地主機顯示目前的目錄列表"
+msgstr "顯示本地主機目前的目錄及檔案清單"
 
 #: src/text/gftp-text.c:62
 msgid "lmkdir"
-msgstr "新增本機目錄"
+msgstr "lmkdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:63
 msgid "Creates a local directory"
@@ -1216,51 +1215,51 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:64
 msgid "lpwd"
-msgstr "本機目前目錄"
+msgstr "lpwd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:65
 msgid "Show current local directory"
-msgstr "在本地主機顯示目前的目錄"
+msgstr "顯示本地主機目前的目錄"
 
 #: src/text/gftp-text.c:66
 msgid "lrename"
-msgstr "更改本機檔名"
+msgstr "lrename"
 
 #: src/text/gftp-text.c:67
 msgid "Rename a local file"
-msgstr "在本地主機更改檔名"
+msgstr "更改本地主機的檔案名稱"
 
 #: src/text/gftp-text.c:68
 msgid "lrmdir"
-msgstr "刪除本機目錄"
+msgstr "lrmdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:69
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr "在本地主機移除目錄"
+msgstr "移除本地主機的目錄"
 
 #: src/text/gftp-text.c:70
 msgid "ls"
-msgstr "列表"
+msgstr "ls"
 
 #: src/text/gftp-text.c:71
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "在遠端主機顯示目前的目錄列表"
+msgstr "顯示遠端主機目前的目錄及檔案清單"
 
 #: src/text/gftp-text.c:72
 msgid "mget"
-msgstr "下載多個檔案"
+msgstr "mget"
 
 #: src/text/gftp-text.c:74
 msgid "mkdir"
-msgstr "新增目錄"
+msgstr "mkdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:75
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "建立遠端目錄"
+msgstr "在遠端主機建立目錄"
 
 #: src/text/gftp-text.c:76
 msgid "mput"
-msgstr "上傳多個檔案"
+msgstr "mput"
 
 #: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
 msgid "Uploads local file(s)"
@@ -1268,7 +1267,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:78
 msgid "open"
-msgstr "開啟"
+msgstr "open"
 
 #: src/text/gftp-text.c:79
 msgid "Opens a connection to a remote site"
@@ -1276,11 +1275,11 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:80
 msgid "put"
-msgstr "上傳"
+msgstr "put"
 
 #: src/text/gftp-text.c:82
 msgid "pwd"
-msgstr "目前目錄"
+msgstr "pwd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:83
 msgid "Show current remote directory"
@@ -1288,7 +1287,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:84
 msgid "quit"
-msgstr "離開"
+msgstr "quit"
 
 #: src/text/gftp-text.c:85
 msgid "Exit from gFTP"
@@ -1296,7 +1295,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:86
 msgid "rename"
-msgstr "重新命名"
+msgstr "rename"
 
 #: src/text/gftp-text.c:87
 msgid "Rename a remote file"
@@ -1304,7 +1303,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:88
 msgid "rmdir"
-msgstr "刪除目錄"
+msgstr "rmdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:89
 msgid "Remove a remote directory"
@@ -1312,12 +1311,12 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:90
 msgid "set"
-msgstr "設定"
+msgstr "set"
 
 #: src/text/gftp-text.c:91
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr "顯示設定檔中的變數。你也可以透過 set var=val 的方式設定變數。"
+msgstr "顯示設定檔中的變數。您也可以透過 set var=val 的方式設定變數。"
 
 #: src/text/gftp-text.c:137
 msgid ""
@@ -1341,7 +1340,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:220
 msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "錯誤:不明的指令\n"
+msgstr "錯誤:無法辨認指令\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:315
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
@@ -1354,7 +1353,10 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
 msgid "Translated by"
-msgstr "翻譯者:Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>"
+msgstr ""
+"翻譯者:\n"
+"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>,2002\n"
+"Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>,1999"
 
 #: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
 #: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
@@ -1408,7 +1410,7 @@
 #: src/text/gftp-text.c:940
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "已成功傳送 %s\n"
+msgstr "成功傳送 %s\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:994
 msgid ""
@@ -1428,18 +1430,17 @@
 msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n"
+msgstr "錯誤:gFTP 文字模式版本中無法使用變數 %s\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1101
 msgid "Error: You cannot change this variable\n"
 msgstr "錯誤:不可更改此項變數\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "建立遠端目錄"
+msgstr "清除目錄清單的快取記憶\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
 #: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
@@ -1484,7 +1485,7 @@
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
 "輸入欲新增的書籤名稱\n"
-"你可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可\n"
+"您可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可\n"
 "(例如 Linux Sites/Debian)"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:191
@@ -1539,7 +1540,7 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1018
 msgid "Port:"
-msgstr "埠:"
+msgstr "埠號:"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1035
 msgid "Protocol:"
@@ -1577,7 +1578,7 @@
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
 #: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261
 msgid "  Cancel  "
-msgstr "  取消  "
+msgstr "取消"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
 msgid "Apply"
@@ -1635,7 +1636,7 @@
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"現在你可以更改檔案屬性\n"
+"現在您可以更改檔案屬性\n"
 "注意:並非所有 ftp 伺服器都支援更改檔案權限的功能"
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:196
@@ -1778,7 +1779,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:155
 msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/篩選檔案列表..."
+msgstr "/Local/篩選檔案清單..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:156
 msgid "/Local/Show selected"
@@ -1798,7 +1799,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:161
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Local/儲存目錄列表..."
+msgstr "/Local/儲存目錄清單..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
@@ -1858,7 +1859,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Remote/篩選檔案列表..."
+msgstr "/Remote/篩選檔案清單..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
 msgid "/Remote/Show selected"
@@ -1878,7 +1879,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Remote/儲存目錄列表..."
+msgstr "/Remote/儲存目錄清單..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
@@ -1958,7 +1959,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transfers/略過目前檔案"
+msgstr "/Transfers/略過目前的檔案"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
 msgid "/Transfers/Remove File"
@@ -2070,7 +2071,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:860
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "錯誤:必須輸入欲連上的主機\n"
+msgstr "錯誤:必須輸入準備連上的主機名稱\n"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
 msgid ""
@@ -2095,15 +2096,15 @@
 
 #: src/gtk/menu-items.c:123
 msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "輸入欲連線之 FTP URL"
+msgstr "輸入準備連上的 FTP URL"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:156
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "篩選檔案列表:操作取消...必須輸入字串\n"
+msgstr "篩選檔案清單:操作取消...必須輸入字串\n"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
 msgid "Change Filespec"
-msgstr "篩選檔案列表"
+msgstr "篩選檔案清單"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:197
 msgid "Enter the new file specification"
@@ -2117,7 +2118,7 @@
 
 #: src/gtk/menu-items.c:277
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "儲存目錄列表"
+msgstr "儲存目錄清單"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:394
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
@@ -2249,19 +2250,19 @@
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1081
 msgid "  Yes  "
-msgstr "  是  "
+msgstr "是"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1091
 msgid "  No  "
-msgstr "  否  "
+msgstr "否"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1147
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "正在擷取目錄列表"
+msgstr "正在擷取目錄清單"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1167
 msgid "  Stop  "
-msgstr "  停止  "
+msgstr "停止"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1177
 #, c-format
@@ -2298,7 +2299,7 @@
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
 msgid "Domain"
-msgstr "網域"
+msgstr "網域名稱"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:479
 msgid "Network Address"
@@ -2348,7 +2349,7 @@
 
 #: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "請輸入你在此站台使用的密碼"
+msgstr "請輸入您在此站台使用的密碼"
 
 #: src/gtk/transfer.c:398
 msgid "Transfer Files"
@@ -2380,7 +2381,7 @@
 #: src/gtk/transfer.c:956
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "已成功傳送 %s,速度為每秒 %.2f KB\n"
+msgstr "成功傳送 %s,速度為每秒 %.2f KB\n"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378
 #: src/gtk/transfer.c:1804
@@ -2426,7 +2427,7 @@
 
 #: src/gtk/transfer.c:1298
 msgid "Finished"
-msgstr "已完成"
+msgstr "完成"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1336
 #, c-format
@@ -2442,12 +2443,12 @@
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr ""
-"下載第 %s 個檔案 (共 %s 個),速度為每秒 %.2fKB,預計 %02d:%02d:%02d 後結束"
+"已傳送 %s 位元組 (總共 %s),速度為每秒 %.2fKB,預計 %02d:%02d:%02d 後結束"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1576
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "下載第 %s 個檔案 (共 %s 個),傳送延誤,無法估計時間"
+msgstr "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),傳送延誤,無法估計時間"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1602
 #, c-format
@@ -2457,7 +2458,7 @@
 #: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732
 #: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "未選擇任何準備傳送的檔案\n"
+msgstr "未選擇任何檔案來傳送\n"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1716
 #, c-format
@@ -2564,13 +2565,6 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "檢視:無法開啟檔案 %s:%s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
-#~ "extension, it will download the file as specified below"
-#~ msgstr ""
-#~ "(*) 若設定此選項,並且下面的副檔名設定含有 ext= 這一行,則將會只下載指定副"
-#~ "檔名的檔案"
-
 #~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
 #~ msgstr "無法 fdopen() %s 的 socket:%s\n"
 
@@ -2580,9 +2574,6 @@
 #~ msgid "Error writing to host %s: %s\n"
 #~ msgstr "主機 %s 寫入資料時發生錯誤:%s\n"
 
-#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-#~ msgstr "無法 fdopen() socket:%s\n"
-
 #~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
 #~ msgstr "錯誤:收到伺服器發出的錯誤 init 字串\n"
 
@@ -2628,39 +2619,12 @@
 #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
 #~ msgstr "read() 和 write() 的時限"
 
-#~ msgid "/Bookmarks/"
-#~ msgstr "/Bookmarks/"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/%s"
-#~ msgstr "/Bookmarks/%s"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "新增"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "Don't Exit"
-#~ msgstr "不要離開"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "排序"
-
-#~ msgid "Sorting..."
-#~ msgstr "排序中..."
-
 #~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
 #~ msgstr "錯誤:無法開啟 %s:%s\n"
 
 #~ msgid "Upload"
 #~ msgstr "上傳"
 
-#~ msgid "FTP Proxy"
-#~ msgstr "FTP 代理伺服器"
-
 #~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n"
 #~ msgstr "gFTP 錯誤:無法建立暫存目錄 %s:%s\n"
 
@@ -2706,9 +2670,6 @@
 #~ msgid "Select all"
 #~ msgstr "全選"
 
-#~ msgid "Local ["
-#~ msgstr "近端 ["
-
 #~ msgid ""
 #~ "Connect Error: You must specify a proxy hostname in the options dialog\n"
 #~ msgstr "連線錯誤: 在選項視窗必須指定 proxy 主機名稱\n"
@@ -2722,8 +2683,5 @@
 #~ msgid "Hostname"
 #~ msgstr "主機名稱"
 
-#~ msgid "Waiting... (%d files)"
-#~ msgstr "請稍待... (%d 個檔)"
-
 #~ msgid "%s: You must be connected through the FTP protocol\n"
 #~ msgstr "%s: 必須使用 FTP 協定連線\n"