Mercurial > gftp.yaz
changeset 176:4e4de2e87241
2003-06-10 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
author | menthos |
---|---|
date | Mon, 09 Jun 2003 23:16:53 +0000 |
parents | 3b168fed3fde |
children | aec4b4541d3a |
files | po/ChangeLog po/sv.po |
diffstat | 2 files changed, 122 insertions(+), 98 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Jun 09 02:03:37 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Jun 09 23:16:53 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-10 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-06-09 Christian Rose <menthos@menthos.com> * POTFILES.in: Added several missing files.
--- a/po/sv.po Mon Jun 09 02:03:37 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Mon Jun 09 23:16:53 2003 +0000 @@ -4,13 +4,13 @@ # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003. # -# $Id: sv.po,v 1.14 2003/06/08 22:31:07 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.15 2003/06/09 23:16:53 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-09 00:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-09 00:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-10 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-10 01:16+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,13 +173,13 @@ "ÖDESDIGERT gFTP-fel: Konfigurationsalternativet \"%s\" hittades inte i " "globala hashtabellen\n" -#: lib/https.c:83 +#: lib/https.c:89 msgid "" -"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Reverting " -"back to plaintext\n" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" msgstr "" "Stöd för HTTPS inte tillgängligt eftersom stöd för SSL inte har kompilerats " -"in. Återgår till klartext\n" +"in. Avbryter anslutning.\n" #: lib/local.c:67 lib/local.c:472 #, c-format @@ -251,12 +251,12 @@ msgid "local filesystem" msgstr "lokalt filsystem" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2071 lib/sslcommon.c:324 +#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2087 lib/sslcommon.c:374 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2001 lib/sslcommon.c:276 +#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2017 lib/sslcommon.c:326 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte läsa från uttag (socket): %s\n" @@ -602,70 +602,75 @@ msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n" -#: lib/protocols.c:809 lib/protocols.c:824 lib/protocols.c:1624 -#: lib/protocols.c:1733 +#: lib/protocols.c:508 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "Protokollet \"%s\" stöds inte för tillfället.\n" + +#: lib/protocols.c:825 lib/protocols.c:840 lib/protocols.c:1640 +#: lib/protocols.c:1749 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Slår upp %s\n" -#: lib/protocols.c:815 lib/protocols.c:830 lib/protocols.c:1629 -#: lib/protocols.c:1738 +#: lib/protocols.c:831 lib/protocols.c:846 lib/protocols.c:1645 +#: lib/protocols.c:1754 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1074 lib/protocols.c:1075 lib/protocols.c:1134 -#: lib/protocols.c:1141 lib/protocols.c:1220 lib/protocols.c:1221 -#: lib/protocols.c:1255 +#: lib/protocols.c:1090 lib/protocols.c:1091 lib/protocols.c:1150 +#: lib/protocols.c:1157 lib/protocols.c:1236 lib/protocols.c:1237 +#: lib/protocols.c:1271 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: lib/protocols.c:1647 lib/protocols.c:1690 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:724 +#: lib/protocols.c:1663 lib/protocols.c:1706 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:724 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" -#: lib/protocols.c:1653 lib/protocols.c:1752 +#: lib/protocols.c:1669 lib/protocols.c:1768 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Försöker med %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1658 lib/protocols.c:1759 +#: lib/protocols.c:1674 lib/protocols.c:1775 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1714 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1730 lib/sshv2.c:859 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n" -#: lib/protocols.c:1774 +#: lib/protocols.c:1790 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ansluten till %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1981 lib/protocols.c:2051 +#: lib/protocols.c:1997 lib/protocols.c:2067 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n" -#: lib/protocols.c:2119 +#: lib/protocols.c:2135 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n" -#: lib/protocols.c:2133 +#: lib/protocols.c:2149 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n" -#: lib/protocols.c:2266 +#: lib/protocols.c:2282 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n" -#: lib/protocols.c:2275 +#: lib/protocols.c:2291 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n" @@ -1162,39 +1167,55 @@ msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Kan inte grena en till process: %s\n" -#: lib/sslcommon.c:69 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "SSL-motor" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "SSL-entropifil:" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "SSL-entropifil" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "Längd på entropifrö:" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "Maximalt antal byte att ge som frö till SSL-motorn" + +#: lib/sslcommon.c:116 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Kan inte hämta certifikat för motpart\n" -#: lib/sslcommon.c:149 +#: lib/sslcommon.c:200 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "Kan inte initierade OpenSSL-biblioteket\n" -#: lib/sslcommon.c:161 +#: lib/sslcommon.c:215 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Fel vid inläsning av SSL-standardcertifikat\n" -#: lib/sslcommon.c:172 +#: lib/sslcommon.c:226 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Fel vid hämtning av chifferlista (inga giltiga chiffer)\n" -#: lib/sslcommon.c:192 lib/sslcommon.c:253 lib/sslcommon.c:303 +#: lib/sslcommon.c:245 lib/sslcommon.c:303 lib/sslcommon.c:353 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Fel: SSL-motorn initerades inte\n" -#: lib/sslcommon.c:205 +#: lib/sslcommon.c:258 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Fel vid iordningställande av SSL-anslutning (BIO-objekt)\n" -#: lib/sslcommon.c:214 +#: lib/sslcommon.c:267 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Fel vid iordningställande av SSL-anslutning (SSL-objekt)\n" -#: lib/sslcommon.c:223 -msgid "Error connecting to SSL object\n" -msgstr "Fel vid anslutning till SSL-objekt\n" - -#: lib/sslcommon.c:230 +#: lib/sslcommon.c:280 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Fel med motpartens certifikat: %s\n" @@ -1366,7 +1387,7 @@ msgstr "Redigera bokmärken" #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 #: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Åtgärden avbruten\n" @@ -1440,21 +1461,11 @@ msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Drag och släpp: Ignorerar URL %s: Inte en giltig URL\n" - -#: src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 src/text/gftp-text.c:334 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Kunde inte tolka URL:en %s\n" - -#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Drag och släpp" -#: src/gtk/dnd.c:241 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Tog emot URL %s\n" @@ -1819,11 +1830,11 @@ msgid "Connect" msgstr "Anslut" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:924 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att ansluta till\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1113 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1834,7 +1845,7 @@ "om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på " "översättningen till sv@li.org\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1114 src/text/gftp-text.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1115 src/text/gftp-text.c:152 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1852,67 +1863,67 @@ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "ÖppnaURL: Åtgärden avbruten... du måste ange en sträng\n" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Anslut genom URL" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Ange FTP-adress att ansluta till" -#: src/gtk/menu-items.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Byt filfilter: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Ändra filfilter" -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Ange det nya filfiltret" -#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:652 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte skriva till %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:256 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Spara kataloglista" -#: src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n" -#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Plats" -#: src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Ange ett platsspecifikt kommando" -#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:675 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fel: Fel vid skrivning till %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:687 +#: src/gtk/menu-items.c:685 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Loggfil sparad till %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:699 +#: src/gtk/menu-items.c:697 msgid "Save Log" msgstr "Spara logg" -#: src/gtk/menu-items.c:735 +#: src/gtk/menu-items.c:733 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -1921,11 +1932,11 @@ "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Kontrollera att den finns i " "antingen %s eller %s" -#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 +#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 msgid "About gFTP" msgstr "Om gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:775 +#: src/gtk/menu-items.c:773 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1939,26 +1950,26 @@ "Logotyp av: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" # Ska det se ut så här? -#: src/gtk/menu-items.c:776 src/text/gftp-text.c:383 +#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:380 msgid "Translated by" msgstr "" "Översatt av\n" "Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>\n" "och Mattias Dahlberg <voz@home.se>" -#: src/gtk/menu-items.c:787 +#: src/gtk/menu-items.c:785 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/gtk/menu-items.c:836 +#: src/gtk/menu-items.c:834 msgid "License Agreement" msgstr "Licensavtal" -#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Stäng " -#: src/gtk/menu-items.c:924 +#: src/gtk/menu-items.c:922 msgid "Compare Windows" msgstr "Jämför fönster" @@ -2563,7 +2574,7 @@ "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set " "var=värde" -#: src/text/gftp-text.c:149 +#: src/text/gftp-text.c:150 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -2576,65 +2587,65 @@ "nyheterna om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på " "översättningen till sv@li.org\n" -#: src/text/gftp-text.c:232 +#: src/text/gftp-text.c:233 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n" -#: src/text/gftp-text.c:327 +#: src/text/gftp-text.c:328 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "användning: open [[ftp://][användare:lösen@]ftp-plats[:port][/katalog]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:422 src/text/gftp-text.c:452 -#: src/text/gftp-text.c:475 src/text/gftp-text.c:497 src/text/gftp-text.c:521 -#: src/text/gftp-text.c:549 src/text/gftp-text.c:582 src/text/gftp-text.c:670 -#: src/text/gftp-text.c:688 src/text/gftp-text.c:709 src/text/gftp-text.c:782 +#: src/text/gftp-text.c:403 src/text/gftp-text.c:419 src/text/gftp-text.c:449 +#: src/text/gftp-text.c:472 src/text/gftp-text.c:494 src/text/gftp-text.c:518 +#: src/text/gftp-text.c:546 src/text/gftp-text.c:579 src/text/gftp-text.c:667 +#: src/text/gftp-text.c:685 src/text/gftp-text.c:706 src/text/gftp-text.c:779 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n" -#: src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:433 +#: src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:430 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "användning: chdir <katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:459 +#: src/text/gftp-text.c:456 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "användning: mkdir <ny katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:481 +#: src/text/gftp-text.c:478 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "användning: rmdir <katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:503 +#: src/text/gftp-text.c:500 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "användning: delete <fil>\n" -#: src/text/gftp-text.c:531 +#: src/text/gftp-text.c:528 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "användning: rename <gammalt namn> <nytt namn>\n" -#: src/text/gftp-text.c:559 +#: src/text/gftp-text.c:556 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "användning: chmod <attribut> <fil>\n" -#: src/text/gftp-text.c:715 +#: src/text/gftp-text.c:712 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "användning: mget <filspec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:788 +#: src/text/gftp-text.c:785 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "användning: mput <filspec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:922 +#: src/text/gftp-text.c:919 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Kunde inte hämta %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:929 +#: src/text/gftp-text.c:926 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Överförde %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:983 +#: src/text/gftp-text.c:980 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -2642,24 +2653,33 @@ "Giltiga kommandon:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1039 +#: src/text/gftp-text.c:1036 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "användning: set [variabel = värde]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1053 +#: src/text/gftp-text.c:1050 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1060 +#: src/text/gftp-text.c:1057 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1188 +#: src/text/gftp-text.c:1185 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Töm katalogcachen\n" +#~ msgid "Error connecting to SSL object\n" +#~ msgstr "Fel vid anslutning till SSL-objekt\n" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Drag och släpp: Ignorerar URL %s: Inte en giltig URL\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Kunde inte tolka URL:en %s\n" + #~ msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" #~ msgstr "Kan inte initiera OpenSSL-biblioteket\n"