Mercurial > gftp.yaz
changeset 238:5915bb2d2c83
Updated French translation.
author | redfox |
---|---|
date | Sun, 27 Jul 2003 21:09:22 +0000 |
parents | ed06de018967 |
children | 25b063db93e1 |
files | po/ChangeLog po/fr.po |
diffstat | 2 files changed, 142 insertions(+), 119 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Jul 27 14:26:21 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jul 27 21:09:22 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-27 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2003-07-27 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
--- a/po/fr.po Sun Jul 27 14:26:21 2003 +0000 +++ b/po/fr.po Sun Jul 27 21:09:22 2003 +0000 @@ -1,16 +1,16 @@ # French translation of gFTP. # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Jerome COUDERC <j.couderc@ifrance.com>, 1999-2001. +# Jérôme COUDERC <j.couderc@ifrance.com>, 1999-2001. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003. # Damien Mascré <damienmascre@free.fr>, 2002. # Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n" +"Project-Id-Version: gftp 2.0.15rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-21 01:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-27 23:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-27 22:16+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "Erreur : ne peut créer le fichier temporaire %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:994 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier: %s\n" +msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichiers : %s\n" #: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format @@ -51,7 +51,7 @@ #: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier des signets %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom du fichier de signets %s\n" #: lib/config_file.c:129 #, c-format @@ -97,7 +97,7 @@ #: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de configuration %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom du fichier de configuration %s\n" #: lib/config_file.c:534 #, c-format @@ -134,7 +134,7 @@ #: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de d'historique %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom du fichier d'historique %s\n" #: lib/config_file.c:613 #, c-format @@ -178,6 +178,8 @@ "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" +"Le support HTTPS n'est pas disponible car le support SSL n'a pas été activé " +"lors de la compilation. Abandon.\n" #: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format @@ -247,7 +249,7 @@ #: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" -msgstr "Système de fichier local" +msgstr "Système de fichiers local" #: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 #, c-format @@ -265,10 +267,9 @@ msgstr "Erreur : ne peut lire depuis le socket : %s\n" #: lib/misc.c:371 -#, fuzzy msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"usage : gftp [[protocole://][utilisateur:[mot_de_passe]@]site[:port][/" +"usage : gftp [[protocole://][utilisateur[:mot_de_passe]@]site[:port][/" "répertoire]]\n" # The following items are the proxy types listed under the Options dialog @@ -350,24 +351,26 @@ "Taille maximale de la fenêtre du Journal de Bord en octets pour le port GTK+" #: lib/options.h:49 -#, fuzzy msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" +msgstr "Jeux de caractères distants :" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" +"C'est une liste de jeux de caractères séparés par des virgules depuis " +"lesquels essayer de convertir les messages distants dans la locale courante" #: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" -msgstr "" +msgstr "Cache TTL :" #: lib/options.h:56 -#, fuzzy msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "Délai d'attente, en secondes, entre deux tentatives de connexion" +msgstr "" +"Le nombre de secondes qu'il faut conserver les entrées dans le cache avant " +"qu'elles n'expirent." #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" @@ -394,14 +397,12 @@ msgstr "Écrase les fichiers par défaut ou termine les transfert de fichiers" #: lib/options.h:70 -#, fuzzy msgid "Preserve file permissions" -msgstr "Préserver les permissions" +msgstr "Préserver les permissions de fichiers" #: lib/options.h:73 -#, fuzzy msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant" +msgstr "Préserve les permissions des fichiers transférés" #: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" @@ -591,7 +592,7 @@ #: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" -msgstr "La couleur des messages d'erreur" +msgstr "La couleur des messages d'erreurs" #: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" @@ -606,9 +607,8 @@ msgstr "HTTP" #: lib/options.h:206 lib/options.h:208 -#, fuzzy msgid "HTTPS" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTPS" #: lib/options.h:210 msgid "Local" @@ -625,7 +625,7 @@ #: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Le transfert de fichier sera effectué à %.2f KB/s\n" +msgstr "Le transfert de fichiers sera effectué à %.2f KB/s\n" #: lib/protocols.c:321 #, c-format @@ -652,7 +652,7 @@ #: lib/protocols.c:602 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "Le protocole « %s » n'est actuellement pas supporté.\n" #: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 #: lib/protocols.c:1846 @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Ne peut se connecter à %s : %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:892 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" @@ -695,9 +695,10 @@ "de services (/etc/services)\n" #: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n" +msgstr "" +"Erreur : ne peut définir la fermeture sur le drapeau d'execution : %s\n" #: lib/protocols.c:1896 #, c-format @@ -732,22 +733,22 @@ msgstr "" "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nouvelle tentative dans %d secondes\n" -#: lib/pty.c:271 +#: lib/pty.c:284 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" -#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:360 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n" -#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#: lib/pty.c:316 lib/pty.c:371 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n" -#: lib/pty.c:321 +#: lib/pty.c:334 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s : %s\n" @@ -793,13 +794,15 @@ msgstr "Voulez-vous utiliser HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" -msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" - -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +msgstr "" +"Réception d'une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" +"Taille du chunk non valide « %s » retourné par le serveur distant\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:989 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Déconnexion de l'hôte %s\n" @@ -807,19 +810,19 @@ #: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %lld\n" +msgstr "Démarrage du transfert de fichiers à partir de %lld\n" #: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %ld\n" +msgstr "Démarrage du transfert de fichiers à partir de %ld\n" #: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Ne peut reprendre le téléchargement du fichier %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1074 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Rapatriement du listage des répertoires...\n" @@ -829,6 +832,9 @@ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " "server response\n" msgstr "" +"Réception d'une mauvaise réponse du serveur, déconnexion\n" +"Un retour chariot est attendu et un saut de ligne aavant la taille du chunk " +"est présent dans la réponse\n" #: lib/rfc2068.c:824 msgid "" @@ -836,6 +842,9 @@ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " "response\n" msgstr "" +"Réception d'une mauvaise réponse du serveur, déconnexion\n" +"Un retour chariot est attendu et un saut de ligne aprés la taille du chunk " +"est présent dans la réponse\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -894,7 +903,7 @@ msgstr "Type de serveur proxy :" #: lib/rfc959.c:64 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " @@ -912,7 +921,7 @@ #: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" -msgstr "Transfert de fichier en mode passif" +msgstr "Transfert de fichiers en mode passif" #: lib/rfc959.c:70 msgid "" @@ -998,16 +1007,18 @@ msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" +"Erreur : il ne semble pas que vous soyez connecté en IPv6. Abandon de la " +"connexion.\n" #: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Réponse EPSV non valide « %s »\n" #: lib/rfc959.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" +msgstr "Ne peut obtenir l'adresse d'un socket local : %s\n" #: lib/rfc959.c:923 #, c-format @@ -1021,7 +1032,7 @@ #: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Attention : ne peut analyser le listage %s\n" +msgstr "Attention : ne peut analyser le listing %s\n" #: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" @@ -1029,7 +1040,7 @@ #: lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "Nom du Programme SSH :" +msgstr "Nom du programme SSH :" #: lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" @@ -1037,11 +1048,11 @@ #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Paramètres Spéciaux SSH :" +msgstr "Paramètres supplémentaires SSH :" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Paramètres à envoyer au programme SSH" +msgstr "Paramètres supplémentaires à passer au programme SSH" #: lib/sshv2.c:37 msgid "SSH2 sftp-server path:" @@ -1084,15 +1095,15 @@ msgid "Running program %s\n" msgstr "Exécution du programme %s\n" -#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 +#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" -#: lib/sshv2.c:370 +#: lib/sshv2.c:371 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erreur : Un mot de passe incorrect a été saisi\n" -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:374 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1100,182 +1111,184 @@ "Veuillez vous connecter à cet hôte avec la ligne de commande de l'utilitaire " "SSH et répondre a cette question de manière appropriée.\n" -#: lib/sshv2.c:376 +#: lib/sshv2.c:377 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Veuillez corriger l'avertissement ci-dessus afin de vous connecter à cet " "hôte.\n" -#: lib/sshv2.c:415 +#: lib/sshv2.c:416 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d : Initialisation du protocole\n" -#: lib/sshv2.c:421 +#: lib/sshv2.c:422 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d : Version du protocole %d\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:431 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d : Ouverture de %s\n" -#: lib/sshv2.c:435 +#: lib/sshv2.c:436 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d : Fermeture\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:442 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d : Ouverture du répertoire %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:447 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d : Lecture du contenu du répertoire\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:451 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d : Effacement du fichier %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:456 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d : Création du répertoire %s\n" -#: lib/sshv2.c:460 +#: lib/sshv2.c:461 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d : Suppression du répertoire %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:466 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d : Chemin réel %s\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:471 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "%d : Attributs de fichier\n" - -#: lib/sshv2.c:474 +msgstr "%d : Attributs du fichier\n" + +#: lib/sshv2.c:475 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d : stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:492 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d : chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:496 +#: lib/sshv2.c:497 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d : utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 #: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: lib/sshv2.c:512 +#: lib/sshv2.c:513 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:515 +#: lib/sshv2.c:516 msgid "No such file or directory" msgstr "Fichier ou répertoire inéxistant" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:519 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:522 msgid "Failure" msgstr "Échec" -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:525 msgid "Bad message" msgstr "Mauvais message" -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:528 msgid "No connection" msgstr "Non connecté" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:531 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion à l'hôte perdue" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:534 msgid "Operation unsupported" msgstr "Opération non supporté" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:537 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Message du serveur inconnu" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:574 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n" -#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 -#: lib/sshv2.c:2130 +#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1113 lib/sshv2.c:1950 lib/sshv2.c:2043 +#: lib/sshv2.c:2131 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n" -#: lib/sshv2.c:637 +#: lib/sshv2.c:638 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 -#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 -#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 -#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 -#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 +"Il y a eu une erreur à l'initialisation de la connexion SSH avec le serveur " +"distant. Le message d'erreur du serveur distant suit :\n" + +#: lib/sshv2.c:711 lib/sshv2.c:724 lib/sshv2.c:746 lib/sshv2.c:814 +#: lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:1036 lib/sshv2.c:1104 lib/sshv2.c:1217 +#: lib/sshv2.c:1230 lib/sshv2.c:1243 lib/sshv2.c:1256 lib/sshv2.c:1312 +#: lib/sshv2.c:1377 lib/sshv2.c:1839 lib/sshv2.c:1941 lib/sshv2.c:2034 +#: lib/sshv2.c:2119 lib/sshv2.c:2204 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" - -#: lib/sshv2.c:862 +msgstr "Réception d'une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" + +#: lib/sshv2.c:863 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Ouverture d'une connexion SSH vers %s\n" -#: lib/sshv2.c:955 +#: lib/sshv2.c:956 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Connexion réussi au serveur SSH %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur SSL" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr "" +msgstr "Fichier d'entropie SSL :" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr "" +msgstr "Fichier d'entropie SSL" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "" +msgstr "Longueur du germe d'entropie :" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximum d'octets pour initier le moteur SSL" #: lib/sslcommon.c:99 #, c-format @@ -1285,11 +1298,14 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" +"Erreur avec le certificat à la profondeur : %i\n" +"Expéditeur = %s\n" +"Sujet = %s\n" +"Erreur %i:%s\n" #: lib/sslcommon.c:121 -#, fuzzy msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n" +msgstr "Ne peut obtenir le certificat du pair\n" #: lib/sslcommon.c:180 #, c-format @@ -1297,35 +1313,38 @@ "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" +"ERREUR : l'hôte du certificat SSL (%s) ne correspond pas à l'hôte auquel on " +"se connecte (%s). Abandon de la connexion.\n" #: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" -msgstr "" +msgstr "Ne peut initialiser la bibliothèque OpenSSL\n" #: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du chargement des certificats SSL par défaut\n" #: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" +"Erreur lors de la définition de la liste de ciphers (aucun cipher valide)\n" #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur : le moteur SSL n'est pas initialisé\n" #: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du paramètrage de la connexion SSL (objet BIO)\n" #: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du paramètrage de la connexion SSL (objet SSL)\n" #: lib/sslcommon.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n" +msgstr "Erreur avec le certificat pair : %s\n" #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 #: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 @@ -1562,11 +1581,11 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichiers et %ld répertoire ?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichier(s) et %ld répertoire(s) ?" #: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Supprimer fichiers/répertoires" +msgstr "Suppression de fichiers/répertoires" #: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" @@ -1579,7 +1598,7 @@ #: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" -msgstr "Reçu l'URL %s\n" +msgstr "Réception de l'URL %s\n" #: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" @@ -1952,7 +1971,7 @@ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">. Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, " -"n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les " +"n'hésitez pas à me les envoyer par courriel. Vous pouvez trouver les " "dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" "www.gftp.org/\n" @@ -2173,7 +2192,7 @@ "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -"Reçu %ld répertoires\n" +"Réception de %ld répertoires\n" "et %ld fichiers" #: src/gtk/misc-gtk.c:1269 @@ -2362,7 +2381,7 @@ #: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 #: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichier sélectionné\n" +msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichiers sélectionné\n" #: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format @@ -2714,7 +2733,7 @@ msgstr "" ">.\n" "Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, " -"n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les " +"n'hésitez pas à me les envoyer par courriel. Vous pouvez trouver les " "dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" "www.gftp.org/\n" @@ -2803,12 +2822,12 @@ #: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" -msgstr "" +msgstr "Argument non valide\n" #: src/text/gftp-text.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n" +msgstr "Ne peut ouvrir le terminal de contrôle %s\n" #: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" @@ -3051,7 +3070,7 @@ #~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n" #~ msgid "There are no file transfers selected to start\n" -#~ msgstr "Il n'y a actuellement aucun transfert de fichier à démarrer.\n" +#~ msgstr "Il n'y a actuellement aucun transfert de fichiers à démarrer.\n" #~ msgid "Looking up %s...\n" #~ msgstr "Recherche de %s...\n" @@ -3087,7 +3106,7 @@ #~ msgstr "Transfert FXP en cours. Temps restant inconnu\n" #~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n" -#~ msgstr "Il n'y a actuellement aucun transfert de fichier à arrêter.\n" +#~ msgstr "Il n'y a actuellement aucun transfert de fichiers à arrêter.\n" #~ msgid "Error writing %s: %s...Aborting entire transfer...\n" #~ msgstr ""