Mercurial > gftp.yaz
changeset 373:642bc7a87f05
Update Czech translation
author | mitr |
---|---|
date | Wed, 21 Jan 2004 16:46:01 +0000 |
parents | 44b792841e3f |
children | d207b8241e96 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 394 insertions(+), 385 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Jan 19 22:23:04 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Jan 21 16:46:01 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-01-18 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
--- a/po/cs.po Mon Jan 19 22:23:04 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Wed Jan 21 16:46:01 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-06 14:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-06 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-21 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:19+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2635 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2721 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2347 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2433 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2275 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2361 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" @@ -121,6 +121,7 @@ msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n" #: lib/config_file.c:603 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Provedli jste make install?\n" @@ -181,7 +182,8 @@ "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji " "změnit v gFTP" -#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 +#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569 +#, c-format msgid "<unknown>" msgstr "<neznámý>" @@ -226,7 +228,7 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Místní adresář úspěšně změněn na %s\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 #: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" @@ -237,7 +239,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu odstranit adresář %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu odstranit soubor %s: %s\n" @@ -272,10 +274,12 @@ msgstr "místní systém souborů" #: lib/misc.c:414 +#, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "použití: gftp " -#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561 +#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:580 +#, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -664,84 +668,84 @@ msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1872 -#: lib/protocols.c:1981 +#: lib/protocols.c:1035 lib/protocols.c:1050 lib/protocols.c:1952 +#: lib/protocols.c:2061 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1877 -#: lib/protocols.c:1986 +#: lib/protocols.c:1041 lib/protocols.c:1056 lib/protocols.c:1957 +#: lib/protocols.c:2066 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1312 lib/protocols.c:1313 lib/protocols.c:1372 -#: lib/protocols.c:1379 lib/protocols.c:1458 lib/protocols.c:1459 -#: lib/protocols.c:1493 +#: lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1389 +#: lib/protocols.c:1390 lib/protocols.c:1449 lib/protocols.c:1456 +#: lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1570 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:1895 +#: lib/protocols.c:1975 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1901 lib/protocols.c:2000 +#: lib/protocols.c:1981 lib/protocols.c:2080 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1906 lib/protocols.c:2007 +#: lib/protocols.c:1986 lib/protocols.c:2087 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1938 lib/rfc959.c:625 +#: lib/protocols.c:2018 lib/rfc959.c:629 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:1962 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2042 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2024 lib/protocols.c:2644 lib/rfc959.c:634 lib/rfc959.c:781 +#: lib/protocols.c:2104 lib/protocols.c:2730 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2031 +#: lib/protocols.c:2111 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2255 lib/protocols.c:2326 +#: lib/protocols.c:2341 lib/protocols.c:2412 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2395 +#: lib/protocols.c:2481 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2409 +#: lib/protocols.c:2495 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2538 +#: lib/protocols.c:2624 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2546 +#: lib/protocols.c:2632 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -806,7 +810,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863 +#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -815,7 +819,7 @@ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:594 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" @@ -835,11 +839,11 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Nemohu získat soubor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Získávám výpis adresáře...\n" -#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 @@ -975,61 +979,61 @@ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Přijal jsem neplatnou odpověď na příkaz PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:673 +#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:688 lib/rfc959.c:843 +#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:721 lib/rfc959.c:868 +#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:711 lib/rfc959.c:858 +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:730 lib/rfc959.c:877 +#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:772 +#: lib/rfc959.c:776 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:792 +#: lib/rfc959.c:796 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" -#: lib/rfc959.c:821 lib/rfc959.c:830 +#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:891 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:960 +#: lib/rfc959.c:964 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1467 +#: lib/rfc959.c:1471 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1469 +#: lib/rfc959.c:1473 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" @@ -1186,9 +1190,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1334,12 +1338,17 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 -#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371 +#: src/uicommon/gftpui.c:72 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Čekám %d sekund před dalším pokusem o připojení\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:83 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operace zrušena\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:117 +#: src/uicommon/gftpui.c:132 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1350,7 +1359,7 @@ "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> " "(česky).\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:118 +#: src/uicommon/gftpui.c:133 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1360,74 +1369,75 @@ "Toto je free software a za určitých podmínek jej můžete dále šířit; pro " "další podrobnosti viz soubor COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610 +#: src/uicommon/gftpui.c:135 src/gtk/menu-items.c:610 msgid "Translated by" msgstr "" "Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200 -#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271 -#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337 -#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430 -#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409 +#: src/uicommon/gftpui.c:175 src/uicommon/gftpui.c:215 +#: src/uicommon/gftpui.c:253 src/uicommon/gftpui.c:286 +#: src/uicommon/gftpui.c:319 src/uicommon/gftpui.c:352 +#: src/uicommon/gftpui.c:386 src/uicommon/gftpui.c:445 +#: src/uicommon/gftpui.c:526 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:171 +#: src/uicommon/gftpui.c:186 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "použití: chmod <mód> <soubor>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:210 +#: src/uicommon/gftpui.c:225 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "použití: rename <staré jméno> <nové jméno>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:244 +#: src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "použití: delete <soubor>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:277 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "použití: rmdir <adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:310 +#: src/uicommon/gftpui.c:325 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "použití: site <příkaz serveru>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:343 +#: src/uicommon/gftpui.c:358 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "použití: mkdir <nový adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:409 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "použití: chdir <adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:460 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "Neplatný argument\n" - #: src/uicommon/gftpui.c:475 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Neplatný argument\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:490 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Vymazat cache adresářů\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:561 +#: src/uicommon/gftpui.c:580 msgid "usage: open " msgstr "použití: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:637 +#: src/uicommon/gftpui.c:667 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:651 +#: src/uicommon/gftpui.c:681 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:658 +#: src/uicommon/gftpui.c:688 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:728 +#: src/uicommon/gftpui.c:758 +#, c-format msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1435,71 +1445,71 @@ "Podporované příkazy:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:749 +#: src/uicommon/gftpui.c:779 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:750 +#: src/uicommon/gftpui.c:780 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Zobrazí informace o gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:751 +#: src/uicommon/gftpui.c:781 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:752 +#: src/uicommon/gftpui.c:782 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:753 +#: src/uicommon/gftpui.c:783 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:754 +#: src/uicommon/gftpui.c:784 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:755 +#: src/uicommon/gftpui.c:785 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758 +#: src/uicommon/gftpui.c:786 src/uicommon/gftpui.c:788 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:757 +#: src/uicommon/gftpui.c:787 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:759 +#: src/uicommon/gftpui.c:789 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:760 +#: src/uicommon/gftpui.c:790 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:761 +#: src/uicommon/gftpui.c:791 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:762 +#: src/uicommon/gftpui.c:792 msgid "Available options: cache" msgstr "Dostupné volby: cache" -#: src/uicommon/gftpui.c:763 +#: src/uicommon/gftpui.c:793 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:764 +#: src/uicommon/gftpui.c:794 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" -#: src/uicommon/gftpui.c:765 +#: src/uicommon/gftpui.c:795 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:766 +#: src/uicommon/gftpui.c:796 msgid "Removes a remote file" msgstr "Odstraní vzdálený soubor" @@ -1507,87 +1517,87 @@ #. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:771 +#: src/uicommon/gftpui.c:801 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:772 +#: src/uicommon/gftpui.c:802 msgid "Shows this help screen" msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" -#: src/uicommon/gftpui.c:773 +#: src/uicommon/gftpui.c:803 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776 +#: src/uicommon/gftpui.c:804 src/uicommon/gftpui.c:806 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Změní místní pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:775 +#: src/uicommon/gftpui.c:805 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:777 +#: src/uicommon/gftpui.c:807 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:778 +#: src/uicommon/gftpui.c:808 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Změní oprávnění místního souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:779 +#: src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:780 +#: src/uicommon/gftpui.c:810 msgid "Removes a local file" msgstr "Odstraní místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:781 +#: src/uicommon/gftpui.c:811 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:782 +#: src/uicommon/gftpui.c:812 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře" -#: src/uicommon/gftpui.c:783 +#: src/uicommon/gftpui.c:813 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:784 +#: src/uicommon/gftpui.c:814 msgid "Creates a local directory" msgstr "Vytvoří místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:785 +#: src/uicommon/gftpui.c:815 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:786 +#: src/uicommon/gftpui.c:816 msgid "Show current local directory" msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:787 +#: src/uicommon/gftpui.c:817 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:788 +#: src/uicommon/gftpui.c:818 msgid "Rename a local file" msgstr "Přejmenovat místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:789 +#: src/uicommon/gftpui.c:819 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:790 +#: src/uicommon/gftpui.c:820 msgid "Remove a local directory" msgstr "Odstranit místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:791 +#: src/uicommon/gftpui.c:821 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:792 +#: src/uicommon/gftpui.c:822 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" @@ -1595,11 +1605,11 @@ #. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:797 +#: src/uicommon/gftpui.c:827 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:798 +#: src/uicommon/gftpui.c:828 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" @@ -1607,11 +1617,11 @@ #. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:803 +#: src/uicommon/gftpui.c:833 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:804 +#: src/uicommon/gftpui.c:834 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" @@ -1619,62 +1629,76 @@ #. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, #. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, #. -#: src/uicommon/gftpui.c:809 +#: src/uicommon/gftpui.c:839 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:810 +#: src/uicommon/gftpui.c:840 msgid "Show current remote directory" msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:811 +#: src/uicommon/gftpui.c:841 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:812 +#: src/uicommon/gftpui.c:842 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Ukončit gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:813 +#: src/uicommon/gftpui.c:843 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:814 +#: src/uicommon/gftpui.c:844 msgid "Rename a remote file" msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:815 +#: src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:816 +#: src/uicommon/gftpui.c:846 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Odstranit vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:817 +#: src/uicommon/gftpui.c:847 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:818 +#: src/uicommon/gftpui.c:848 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit " "pomocí set prom=hodn" -#: src/uicommon/gftpui.c:819 +#: src/uicommon/gftpui.c:849 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:820 +#: src/uicommon/gftpui.c:850 msgid "Run a site specific command" msgstr "Spustit příkaz specifický pro server" -#: src/uicommon/gftpui.c:913 +#: src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/uicommon/gftpui.c:1201 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to tdata file\n" +msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o tdata souboru\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1258 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1281 +#, c-format +msgid "Successfully tdatared %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "Úspěšně tdatováno %s rychlostí %.2f KB/s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:941 src/gtk/menu-items.c:58 #: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1788,9 +1812,9 @@ msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 -#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " @@ -1798,39 +1822,39 @@ msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Soubor/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1191 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1192 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1193 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +#: src/gtk/bookmarks.c:1194 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 msgid "/File/sep" msgstr "/Soubor/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 +#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" @@ -1863,7 +1887,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:625 msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -1882,7 +1906,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Spuštění" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:626 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1912,11 +1936,11 @@ msgid "Received URL %s\n" msgstr "Přijato URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1924,359 +1948,359 @@ "Probíhají přenosy souborů\n" "Opravdu chcete skončit?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Okno 1" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Okno 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Okno 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:157 src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binární" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Možnosti..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Konec" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Místní" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Místní" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Místní/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Místní/Otevřít _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Místní/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/sep" msgstr "/Místní/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Místní/Změnit masku..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Místní/Změnit masku..." +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané" #: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Místní/Vybrat vše" #: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Místní/Vybrat vše" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory" #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Místní/Zrušit výběr" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Místní/Změnit adresář" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Místní/Změnit práva..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Místní/Vytvořit adresář" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Místní/Přejmenovat..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Místní/Přejmenovat..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Místní/Odstranit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Místní/Odstranit" +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Místní/Upravit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Místní/Upravit..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Místní/Zobrazit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Místní/Zobrazit..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Místní/Obnovit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Místní/Obnovit" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/_Remote" msgstr "/_Vzdálený" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Vzdálený/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Vzdálený/Odpojit" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 src/gtk/gftp-gtk.c:195 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Vzdálený/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:197 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Vzdálený/Odstranit..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Vzdálený/Upravit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:204 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Vzdálený/Upravit..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:205 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Vzdálený/Obnovit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Vzdálený/Obnovit" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Záložky" #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Záložky" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Záložky/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Záložky/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Záložky/Přidat záložku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Záložky/Upravit záložku" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Záložky/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Záložky/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Přenosy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Přenosy/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Přenosy/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Nahoru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Dolů" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory" +msgid "/L_ogging" +msgstr "_Záznam" #: src/gtk/gftp-gtk.c:229 -msgid "/L_ogging" -msgstr "_Záznam" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Záznam/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:230 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Záznam/tearoff" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Záznam/Vyčistit" #: src/gtk/gftp-gtk.c:231 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Záznam/Vyčistit" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:232 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Záznam/Uložit záznam..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:233 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Záznam/Uložit záznam..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Ná_stroje" #: src/gtk/gftp-gtk.c:234 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Ná_stroje" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Nástroje/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:235 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Nástroje/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Nástroje/Porovnat okna" #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Nástroje/Porovnat okna" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/_Help" msgstr "/_Nápověda" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Nápověda/tearoff" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Nápověda/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 msgid "/Help/About..." msgstr "/Nápověda/O programu..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Hostitel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Uživatel: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Heslo: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:481 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:480 msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:623 src/gtk/gftp-gtk.c:830 src/gtk/gtkui_transfer.c:181 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:625 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 msgid "Size" msgstr "Velikost" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:627 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:628 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:629 msgid "Attribs" msgstr "Atributy" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:832 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:831 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 msgid "Connect" msgstr "Spojeno" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:965 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:964 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n" @@ -2292,54 +2316,104 @@ msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Vložte prosím své jméno uživatele pro tento počítač" -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030 -#: src/gtk/transfer.c:1041 +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522 msgid "Enter Password" msgstr "Vložte heslo" -#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031 -#: src/gtk/transfer.c:1042 +#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Vložte prosím své heslo pro tento počítač" -#: src/gtk/gtkui.c:278 +#: src/gtk/gtkui.c:262 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489 +#: src/gtk/transfer.c:965 +msgid "Skipped" +msgstr "Přeskočeno" + +#: src/gtk/gtkui.c:264 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čekám..." + +#: src/gtk/gtkui.c:305 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operace zrušena...musíte vložit řetězec\n" -#: src/gtk/gtkui.c:316 +#: src/gtk/gtkui.c:343 msgid "Mkdir" msgstr "Vytvořit adresář" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:346 msgid "Make Directory" msgstr "Vytvořit adresář" -#: src/gtk/gtkui.c:319 +#: src/gtk/gtkui.c:346 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře" -#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/gtkui.c:369 src/gtk/gtkui.c:381 src/gtk/misc-gtk.c:894 #: src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/gtk/gtkui.c:352 +#: src/gtk/gtkui.c:379 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Na co by jste chtěli přejmenovat %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:401 src/gtk/gtkui.c:404 msgid "Site" msgstr "Počítač" -#: src/gtk/gtkui.c:377 +#: src/gtk/gtkui.c:404 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Vložte site-specific příkaz" -#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365 +#: src/gtk/gtkui.c:442 src/gtk/menu-items.c:365 msgid "Chdir" msgstr "Změnit adresář" +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/gtkui_transfer.c:265 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:275 src/gtk/gtkui_transfer.c:298 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:82 src/gtk/gtkui_transfer.c:280 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:304 +msgid "Resume" +msgstr "Navázat" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:104 src/gtk/gtkui_transfer.c:270 +msgid "Skip" +msgstr "Vynechat" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:184 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:189 src/gtk/gtkui_transfer.c:198 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Přenos souborů" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:210 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n" +"Zvolte prosím, co chcete udělat" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:310 +msgid "Skip File" +msgstr "Přeskočit soubor" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgid "Deselect All" +msgstr "Zrušit výběr" + #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" @@ -2545,71 +2619,39 @@ msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: src/gtk/transfer.c:31 +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Přijímám jména souborů..." -#: src/gtk/transfer.c:125 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Čekám %d sekund před dalším pokusem o připojení\n" - -#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149 +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Přenos souborů" - -#: src/gtk/transfer.c:258 +#: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Přenos souborů: Nespojen se vzdáleným počítačem\n" -#: src/gtk/transfer.c:497 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenos souboru\n" - -#: src/gtk/transfer.c:546 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:569 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008 -#: src/gtk/transfer.c:1472 -msgid "Skipped" -msgstr "Přeskočeno" - -#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čekám..." - -#: src/gtk/transfer.c:834 +#: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Chyba: Potomek %d vrátil %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 +#: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Potomek %d úspěšně ukončen\n" -#: src/gtk/transfer.c:844 +#: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu získat informace o souboru %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:849 +#: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Soubor %s nebyl změněn\n" -#: src/gtk/transfer.c:857 +#: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2618,91 +2660,54 @@ "Soubor %s byl změněn.\n" "Chcete jej odeslat?" -#: src/gtk/transfer.c:860 +#: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" msgstr "Upravit soubor" -#: src/gtk/transfer.c:925 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: src/gtk/transfer.c:965 +#: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zastavuji přenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1193 +#: src/gtk/transfer.c:686 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:716 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá" -#: src/gtk/transfer.c:1232 +#: src/gtk/transfer.c:725 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas" -#: src/gtk/transfer.c:1266 +#: src/gtk/transfer.c:759 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400 -#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893 +#: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:1384 +#: src/gtk/transfer.c:877 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478 +#: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854 -#: src/gtk/transfer.c:1877 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883 -msgid "Resume" -msgstr "Navázat" - -#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849 -msgid "Skip" -msgstr "Vynechat" - -#: src/gtk/transfer.c:1763 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: src/gtk/transfer.c:1789 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n" -"Zvolte prosím, co chcete udělat" - -#: src/gtk/transfer.c:1889 -msgid "Skip File" -msgstr "Přeskočit soubor" - -#: src/gtk/transfer.c:1899 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - -#: src/gtk/transfer.c:1905 -msgid "Deselect All" -msgstr "Zrušit výběr" - #: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" msgstr "Zobrazit"