Mercurial > gftp.yaz
changeset 18:6b2e606554aa
2002-09-11 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
* configure.in: added 'ro' to ALL_LINGUAS
* po/ro.po: added ( thanks to Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> )
author | mandreiana |
---|---|
date | Wed, 11 Sep 2002 10:26:13 +0000 |
parents | 8544f6585593 |
children | 3b2dcdefc7e9 |
files | ChangeLog configure.in po/ChangeLog po/ro.po |
diffstat | 4 files changed, 2578 insertions(+), 1 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Mon Sep 09 14:37:46 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Sep 11 10:26:13 2002 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-09-11 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> + + * configure.in: added 'ro' to ALL_LINGUAS + 2002-09-08 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * lib/misc.c - added gftp_sort_filelist function
--- a/configure.in Mon Sep 09 14:37:46 2002 +0000 +++ b/configure.in Wed Sep 11 10:26:13 2002 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ AC_SUBST(VERSION) AC_SUBST(PREFIX) -ALL_LINGUAS="bg cs da de es fi fr it ja ko nl no pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="bg cs da de es fi fr it ja ko nl no pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW" AC_DEFINE(_GNU_SOURCE, 1, [Define for setting a GNU environment])
--- a/po/ChangeLog Mon Sep 09 14:37:46 2002 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Sep 11 10:26:13 2002 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-09-11 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> + + * ro.po: added ( thanks to Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> ) + 2002-08-29 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> * bg.po: Updated Bulgarian translation.
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ro.po Wed Sep 11 10:26:13 2002 +0000 @@ -0,0 +1,2569 @@ +# Romanian translation for gftp +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gftp-2.0.13\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-10 18:44+0300\n" +"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" +"Language-Team: română <ro@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: lib/bookmark.c:82 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut găsi semnul de carte %s\n" + +#: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86 +msgid "" +"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " +"you have a hostname and username\n" +msgstr "" +"Eroare semne de carte: Sunt câteva intrări greșite în acest semn de carte. " +"Asigurați-vă că aveți specificate o gazdă și un utilizator\n" + +#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "Eroare: Linie invalidă %s în fișierul index din cache\n" + +#: lib/config_file.c:32 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/config_file.c:34 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa email:" + +#: lib/config_file.c:35 +msgid "Enter your email address here" +msgstr "Introduceți adresa dumneavoastră email aici" + +#: lib/config_file.c:36 +msgid "View program:" +msgstr "Program vizualizare:" + +#: lib/config_file.c:37 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"Programul implicit pentru a vizualiza fișiere. Dacă este gol, vizualizatorul " +"intern va fi folosit" + +#: lib/config_file.c:38 +msgid "Edit program:" +msgstr "Program editare:" + +#: lib/config_file.c:39 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Programul implicit pentru editarea fișierelor." + +#: lib/config_file.c:40 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Director de pornire:" + +#: lib/config_file.c:42 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Directorul implicit pe care îl va folosi gFTP la pornire" + +#: lib/config_file.c:43 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Mărime maximă a ferestrei de log:" + +#: lib/config_file.c:44 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "Mărimea maximă a ferestrei de log în bytes pentru versiunea GTK+" + +#: lib/config_file.c:46 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Adaugă transferurile de fișiere" + +#: lib/config_file.c:48 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Adaugă transferurile noi de fișiere la cele existente" + +#: lib/config_file.c:49 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Transferă un sigur fișier odată" + +#: lib/config_file.c:49 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Transfer un singur fișier odată ?" + +#: lib/config_file.c:50 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Implicit suprascrie" + +#: lib/config_file.c:52 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "Suprascrie implicit fișierele sau setați reluarea transferului de fișiere " + +#: lib/config_file.c:53 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Actualizare după fiecare transfer de fișier" + +#: lib/config_file.c:55 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Reactualizează lista după fiecare transfer de fișier" + +#: lib/config_file.c:56 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Afișează directoarele mai întâi" + +#: lib/config_file.c:57 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Afișează mai întâi directoarele apoi fișierele" + +#: lib/config_file.c:58 +msgid "Start file transfers" +msgstr "Pornește transferul de fișiere" + +#: lib/config_file.c:60 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +msgstr "Pornește automat transferul de fișiere când sunt puse în coadă ?" + +#: lib/config_file.c:61 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Arată fișierele ascunse" + +#: lib/config_file.c:62 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Arată fișierele ascunse în listă" + +#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316 +#: src/gtk/options_dialog.c:563 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: lib/config_file.c:66 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Timp expirat rețea:" + +#: lib/config_file.c:67 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" +"Timpul în care expiră așteptarea pentru activitate în rețea. Acesta NU este " +"o expirare pentru rețea neutilizată. " + +#: lib/config_file.c:68 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Reîncercări conectare:" + +#: lib/config_file.c:69 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" +"Numărul de auto-încercări pentru conectare. O valoare de 0 va duce la " +"un număr infinit de reîncercări. " + +#: lib/config_file.c:70 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Pauza dintre reîncercări:" + +#: lib/config_file.c:71 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Numărul de secunde de așteptat între reîncercări" + +#: lib/config_file.c:72 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "KB/s max:" + +#: lib/config_file.c:73 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "" +"Maximul de KB/s pe care îl poate obține un transfer de fișiere. (setați-l la " +"0 pentru dezactivare)" + +#: lib/config_file.c:74 lib/config_file.c:75 +msgid "Default Protocol" +msgstr "Protocol implicit" + +#: lib/config_file.c:76 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Specifică protocolul implicit care va fi folosit" + +#: lib/config_file.c:78 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:115 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nume gazdă proxy:" + +#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:116 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Nume gazdă firewall" + +#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:117 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port proxy:" + +#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:118 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Portul pentru conectarea la firewall" + +#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:119 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Nume utilizator proxy:" + +#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:120 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Numele de utilizator pentru firewall" + +#: lib/config_file.c:86 lib/config_file.c:121 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Parola proxy:" + +#: lib/config_file.c:87 lib/config_file.c:122 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Parola pentru firewall" + +#: lib/config_file.c:88 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Cont proxy:" + +#: lib/config_file.c:88 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Contul pentru firewall (opțional)" + +#: lib/config_file.c:91 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Transferuri de fișiere pasive" + +#: lib/config_file.c:93 +msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +msgstr "Trimite comanda PASV sau PORT pentru transferul de date" + +#: lib/config_file.c:94 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Rezolvă legăturile simbolice la distanță (LIST -L)" + +#: lib/config_file.c:96 +msgid "" +"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +"server instead of LIST -L" +msgstr "" +"Dacă dezactivați această opțiune, atunci gFTP va trimite doar LIST către " +"serverul la distanță în loc de LIST -L" + +#: lib/config_file.c:99 +msgid "Proxy server type" +msgstr "Tipul serverului proxy" + +#: lib/config_file.c:100 +msgid "Proxy config" +msgstr "Configurare proxy" + +#: lib/config_file.c:101 +msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +msgstr "Acesta specifică cum se așteaptă serverul proxy să vă logați" + +#: lib/config_file.c:102 +#, c-format +msgid "%pu = proxy user" +msgstr "%pu = utilizator proxy" + +#: lib/config_file.c:103 +#, c-format +msgid "%hu = host user" +msgstr "%hu = utilizator gazdă" + +#: lib/config_file.c:104 +#, c-format +msgid "%pp = proxy pass" +msgstr "%pp = parola proxy" + +#: lib/config_file.c:105 +#, c-format +msgid "%hp = host pass" +msgstr "%hp = parola gazdă" + +#: lib/config_file.c:106 +#, c-format +msgid "%ph = proxy host" +msgstr "%ph = gazdă proxy" + +#: lib/config_file.c:107 +msgid "%hh = host" +msgstr "%hh = gazdă" + +#: lib/config_file.c:108 +#, c-format +msgid "%po = proxy port" +msgstr "%po = port proxy" + +#: lib/config_file.c:109 +#, c-format +msgid "%ho = host port" +msgstr "%ho = port gazdă" + +#: lib/config_file.c:110 +#, c-format +msgid "%pa = proxy account" +msgstr "%pa = cont proxy" + +#: lib/config_file.c:111 +msgid "%ha = host account" +msgstr "%ha = cont gazdă" + +#: lib/config_file.c:113 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/config_file.c:124 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "Folosește HTTP/1.1" + +#: lib/config_file.c:125 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "Vreți să folosiți HTTP/1.1 sau HTTP/1.0" + +#: lib/config_file.c:127 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/config_file.c:129 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "Nume program SSH:" + +#: lib/config_file.c:130 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Calea către executabilul SSH" + +#: lib/config_file.c:131 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Parametri suplimentari SSH:" + +#: lib/config_file.c:132 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Parametri suplimentari trimiși către programul SSH" + +#: lib/config_file.c:133 +msgid "SSH sftpserv path:" +msgstr "Calea sftpserv SSH:" + +#: lib/config_file.c:134 +msgid "Default remote SSH sftpserv path" +msgstr "Calea către sftpserv SSH la distanță" + +#: lib/config_file.c:135 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "Calea sftp-server SSH2:" + +#: lib/config_file.c:136 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "Calea implicită pentru sftp-server SSH2 la distanță" + +#: lib/config_file.c:138 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "E nevoie de utilizator/parolă SSH" + +#: lib/config_file.c:140 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "Necesită un utilizator/parolă pentru conectările SSH" + +#: lib/config_file.c:141 +msgid "Use ssh-askpass util" +msgstr "Folosește utilitarul ssh-askpass" + +#: lib/config_file.c:143 +msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" +msgstr "Folosește utilitarul ssh-askpass pentru a intercepta parola utilizatorului" + +#: lib/config_file.c:144 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "Folosește subsistemul SFTP SSH2" + +#: lib/config_file.c:146 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"Folosește ssh cu fanionul sftp -s. Acest lucru este util deoarece nu trebuie " +"să cunoașteți calea la distanță catre severul de la distanță sftp." + +#: lib/config_file.c:147 +msgid "Enable old SSH protocol" +msgstr "Activează vechiul protocol SSH" + +#: lib/config_file.c:149 +msgid "" +"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " +"http:///www.xbill.org/sftp" +msgstr "" +"Activează vechiul protocil SSH. Va trebui să descărcați serverul sftp de la " +"http:///www.xbill.org/sftp" + +#: lib/config_file.c:152 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"Definește ce se va întâmpla în momentul executării unui dublu-click pe un " +"fișier din lista de fișiere. 0=Vizualizează fișierul 1=Editează fișierul " +"2=Transferă fișierul" + +#: lib/config_file.c:154 +msgid "" +"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " +"it will download the file as specified below" +msgstr "" +"(*) Dacă acesta este setat, și există o linie ext= mai jos pentru extensia " +"fișierului, va transfera fișierul așa cum se specifică mai jos" + +#: lib/config_file.c:156 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Lățimea implicită pentru caseta cu lista fișierelor locale" + +#: lib/config_file.c:158 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Lățimea implicită pentru caseta cu lista fișierelor la distanță" + +#: lib/config_file.c:160 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Înălțimea implicită pentru casetele cu lista fișierelor locale/la distanță" + +#: lib/config_file.c:162 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Înălțimea implicită pentru caseta cu lista fișierelor transferate" + +#: lib/config_file.c:164 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Înălțimea implicită pentru fereastra de logare" + +#: lib/config_file.c:166 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"Lățimea coloanei numelor de fișiere din ferestra de transfer. Setați-o la 0 " +"pentru adaptarea automată a lățimii coloanei." + +#: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Lățimea coloanei numelor fișierelor din casetele cu lista fișierelor. Setați-o " +"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru " +"a dezactiva această coloană." + +#: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Lățimea coloanei de mărime fișier din casetele cu lista fișierelor. Setați-o " +"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru " +"a dezactiva această coloană." + +#: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Lățimea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fișierelor. Setați-o " +"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru " +"a dezactiva această coloană." + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Lățimea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fișierelor. Setați-o " +"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru " +"a dezactiva această coloană." + +#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Lățimea coloanei de dată fișier din casetele cu lista fișierelor. Setați-o " +"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru " +"a dezactiva această coloană." + +#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"Lățimea coloanei de atribute fișier din casetele cu lista fișierelor. Setați-o " +"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru " +"a dezactiva această coloană." + +#: lib/config_file.c:192 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "Culoarea comenzilor care sunt trimise serverului" + +#: lib/config_file.c:194 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepționate de server" + +#: lib/config_file.c:196 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Culoarea mesajelor de eroare" + +#: lib/config_file.c:198 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "Culoarea restului de mesaje de logare" + +#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:784 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nume greșit pentru fișierul de configurare %s\n" + +#: lib/config_file.c:252 lib/config_file.c:553 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea directorul %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:262 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea fișierul de configurare principal %s\n" + +#: lib/config_file.c:264 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Ați făcut un make install ?\n" + +#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fișierul de configurare %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:431 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fișierul de configurare: %s\n" + +#: lib/config_file.c:452 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nume greșit pentru fișierul log %s\n" + +#: lib/config_file.c:458 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "Avertisment gFTP: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n" + +#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nume greșit pentru fișierul cu semne de carte %s\n" + +#: lib/config_file.c:563 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "Avertisment: Nu am putut găsi fișierul principal cu semne de carte %s\n" + +#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:805 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fișierul cu semne de carte %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fișierul semnelor de carte: %s\n" + +#: lib/config_file.c:776 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"Fișier de configurare pentru gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masne " +"<masneyb@gftp.org>. Orice comentarii adăugate la acest fișier VOR FI " +"SUPRASCRISE. Dacă o intrare are un (*) în comentariul său, nu o puteți " +"schimba din interiorul gFTP" + +#: lib/config_file.c:777 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"Fișier pentru semnele de carte gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Avertisment: orice comentarii adăugate acestui " +"fișier VOR FI suprascrise" + +#: lib/config_file.c:778 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"Această secțiune specifică ce gazde sunt pe subrețeaua locală și nu vor " +"avea nevoie să iasă prin serverul proxy (dacă e disponibil). Sintaxa: " +"dont_use_proxy=.domeniu sau dont_use_proxy=număr rețea/mască rețea" + +#: lib/config_file.c:779 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=extensie fișier:fișier XPM:Ascii sau Binar (A sau B):program vizualizare. " +"Toate argumentele în afara extensiei fișierului sunt opționale." + +#: lib/config_file.c:780 +msgid "This section contains the data that is in the history" +msgstr "Această secțiune conține date care sunt în istoric" + +#: lib/config_file.c:1005 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "Avertisment gFTP: Linia %d nu are destule argumente\n" + +#: lib/local.c:160 lib/local.c:505 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "Nu am putut schimba directorul local la %s: %s\n" + +#: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "Nu am putut obține directorul de lucru curent: %s\n" + +#: lib/local.c:192 lib/local.c:327 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s\n" + +#: lib/local.c:215 lib/local.c:271 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fișierul local %s: %s\n" + +#: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut căuta în fișierul %s: %s\n" + +#: lib/local.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" +msgstr "Nu am putut fdopen() socketul pentru %s: %s\n" + +#: lib/local.c:291 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fișierul local %s: %s\n" + +#: lib/local.c:452 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "Nu am putut obține listarea directorului local %s: %s\n" + +#: lib/local.c:486 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "Am schimbat cu succes directorul local la %s\n" + +#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885 +#: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "Am șters cu succes %s\n" + +#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut șterge directorul %s: %s\n" + +#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253 +#: src/gtk/view_dialog.c:240 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut șterge fișierul %s: %s\n" + +#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "Am creat cu succes directorul %s\n" + +#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut crea directorul %s: %s\n" + +#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "Am redenumit cu succes %s în %s\n" + +#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut redenumi %s în %s: %s\n" + +#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "Am schimbat cu succes modul din %s în %d\n" + +#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut schimba modul din %s în %d: %s\n" + +#: lib/misc.c:345 +msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "utilizare: gftp [[ftp://][utilizator:[parola]@]ftp-site[:port][/director]]\n" + +#: lib/misc.c:373 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut găsi fișierul %s în %s sau %s\n" + +#: lib/misc.c:828 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "Rulez programul %s\n" + +#: lib/options.h:34 +msgid "none" +msgstr "nici unul" + +#: lib/options.h:35 +msgid "SITE command" +msgstr "comandă SITE" + +#: lib/options.h:36 +msgid "user@host" +msgstr "utilizator@gazdă" + +#: lib/options.h:37 +msgid "user@host:port" +msgstr "utilizator@gazdă:port" + +#: lib/options.h:38 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/options.h:39 +msgid "user@host port" +msgstr "utilizator@gazdă port" + +#: lib/options.h:40 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "utilizator@gazdă NOAUTH" + +#: lib/options.h:41 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: lib/options.h:42 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Conexiunea la %s a expirat\n" + +#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252 +#, c-format +msgid "Error reading from host %s: %s\n" +msgstr "Eroare la citire din gazda %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:310 +#, c-format +msgid "Error writing to host %s: %s\n" +msgstr "Eroare la scriere pe gazda %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:366 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Încarc listarea directorului %s din cache\n" + +#: lib/protocols.c:415 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu pot scrie în cache: %s\n" + +#: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:1803 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Caut %s\n" + +#: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716 +#: lib/protocols.c:1808 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Nu am putut căuta gazda %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233 +#: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324 +#: lib/protocols.c:1361 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Nu am putut crea un socket: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Încerc %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Nu mă pot conecta la %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1852 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Conectat la %s:%d\n" + +#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Mă deconectez de la site-ul %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:190 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Pornesc transferul de fișiere de la %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:209 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Nu am putut primi fișierul %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:281 +msgid "Finished retrieving data\n" +msgstr "Am terminat de primit date\n" + +#: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Primesc listarea directorului...\n" + +#: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766 +#: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148 +#, c-format +msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" +msgstr "Nu am putut face fdopen() pe socket: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Avertisment: Nu am putut parcurge listarea %s\n" + +#: lib/rfc959.c:676 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Nu am putut crea o conexiune de date: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Nu am putut lega un port: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:702 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Nu am putut asculta la portul %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:755 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Nu pot accepta conexiune de la server: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028 +#: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut scrie către socket: %s\n" + +#: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Deschid conexiunea SSH către %s\n" + +#: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n" + +#: lib/ssh.c:238 lib/sshv2.c:292 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide pty %s principal: %s\n" + +#: lib/ssh.c:271 lib/sshv2.c:326 +msgid "Error: Cannot execute ssh: " +msgstr "Eroare: Nu pot executa ssh: " + +#: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349 +msgid "Error: Received wrong init string from server\n" +msgstr "Eroare: Șir de inițializare greșit primit de la server\n" + +#: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Logare cu succes la serverul SSH %s\n" + +#: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Nu pot bifurca un alt proces: %s\n" + +#: lib/ssh.c:397 +#, c-format +msgid "Remote host could not find file %s\n" +msgstr "Gazda de la distanță nu a găsit fișierul %s\n" + +#: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705 +msgid "Received unexpected response from server\n" +msgstr "Am primit un răspuns neașteptat din partea serverului\n" + +#: lib/ssh.c:618 +msgid "Finished retrieving directory listing\n" +msgstr "Am terminat de primit listarea directorului\n" + +#: lib/ssh.c:736 +#, c-format +msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +msgstr "Nu am putut schimba directorul la distanță în %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741 +#: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Eroare: Mărimea mesajului de la server %d este prea mare\n" + +#: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut citi din socket: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987 +#: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126 +#: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816 +#: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Am primit răspuns greșit de la server, mă deconectez\n" + +#: lib/sshv2.c:491 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "Eroare: Mărimea mesajului %d este prea mare\n" + +#: lib/sshv2.c:627 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "%d: Protocol de inițializare\n" + +#: lib/sshv2.c:633 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "%d: Versiune protocol %d\n" + +#: lib/sshv2.c:642 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "%d: Deschid %s\n" + +#: lib/sshv2.c:647 +#, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr "%d: Închid\n" + +#: lib/sshv2.c:653 +#, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "%d: Dechid directorul %s\n" + +#: lib/sshv2.c:658 +#, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "%d: Citesc directorul\n" + +#: lib/sshv2.c:662 +#, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "%d: Șterg fișierul %s\n" + +#: lib/sshv2.c:667 +#, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "%d: Creez directorul %s\n" + +#: lib/sshv2.c:672 +#, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: Șterg directorul %s\n" + +#: lib/sshv2.c:677 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: Calea reală %s\n" + +#: lib/sshv2.c:682 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "%d: Atribute fișier\n" + +#: lib/sshv2.c:686 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "%d: Status %s\n" + +#: lib/sshv2.c:703 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "%d: Chmod %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:708 +#, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "%d: Utime %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996 +#: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273 +#: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/sshv2.c:724 +msgid "EOF" +msgstr "EOF" + +#: lib/sshv2.c:727 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director" + +#: lib/sshv2.c:730 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permisiune refuzată" + +#: lib/sshv2.c:733 +msgid "Failure" +msgstr "Eșuare" + +#: lib/sshv2.c:736 +msgid "Bad message" +msgstr "Mesaj greșit" + +#: lib/sshv2.c:739 +msgid "No connection" +msgstr "Nici o conexiune" + +#: lib/sshv2.c:742 +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexiune pierdută" + +#: lib/sshv2.c:745 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Operațiune nesuportată" + +#: lib/sshv2.c:748 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "Mesaj necunoscut returnat de server" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Arată informații gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Setează modul curent de transfer fișiere la Ascii (doar pentru FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Setează modul curent de transfer fișiere la Binar (doar pentru FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Schimbă directorul de lucru de la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Schimbă permisiunile asupra unui fișier de la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Deconectează de la site-ul la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Șterge un fișier de la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Transferă fișierul(e) de la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:48 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Arată acest ecran de ajutor" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Schimbă directorul de lucru local" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Schimbă permisiunile unui fișier local" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Șterge un fișier local" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Listează directorul local curent" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Crează un director local" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Arată directorul local curent" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Redenumește un fișier local" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Șterge un director local" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Listează directorul curent de la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Crează un director la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Încarcă fișierul(e) local(e)" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:76 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Deschide o conexiune către un site la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Arată directorul curent la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Părăsește gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Redenumește un fișier la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Șterge un director la distanță" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Arată variabilele fișierului de configurare. Puteți seta variabilele prin " +"setarea set=valoare" + +#: src/text/gftp-text.c:134 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Dacă aveți întrebări, comentarii sau sugestii despre acest program, vă " +"rugăm să ni le trimiteți prin email. Puteți afla întotdeauna ultimele știri " +"despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP vine FĂRĂ ABSOLUT NICI O GARANȚIE; pentru detalii, citiți fișierul " +"COPYING. Acesta este un software liber, și îl puteți redistribui în anumite " +"condiții; pentru detalii, citiți fișierul COPYING\n" + +#: src/text/gftp-text.c:217 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Eroare: Comanda nu este recunoscută\n" + +#: src/text/gftp-text.c:312 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "folosire: open [[ftp://][utilizator:parolă@]ftp-site[:port][/director]]\n" + +#: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319 +#, c-format +msgid "Could not parse URL %s\n" +msgstr "Nu am putut parcurge URL %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Tradus în română de:\n" +"Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>" + +#: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 +#: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 +#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610 +#: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distanță\n" + +#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "utilizare: chdir <director>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:443 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "utilizare: mkdir <director nou>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:465 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "utilizare: rmdir <director>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:487 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "utilizare: delete <fișier>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:515 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "utilizare: rename <nume vechi> <nume nou>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:543 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "utilizare: chmod <mod> <fisier>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:651 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "utilizare: mget <specifică fișier>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:724 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "utilizare: mput <specifică fișier>\n" + +#: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "Transferul de fișiere va fi făcut la %.2f KB/s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:875 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Nu am putut transfera %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:882 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Am transferat cu succes %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:917 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comenzi suportate:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:970 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "utilizare: set [variabilă = valoare]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:990 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabilă validă de configurare.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1013 +msgid "Error: You cannot change this variable\n" +msgstr "Eroare: Nu puteți schimba această variabilă\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74 +#: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: Vă rugăm apăsați butonul stop înainte de a face altceva\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:73 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Conectează la semn de carte" + +#: src/gtk/bookmarks.c:80 +msgid "" +"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " +"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " +"version number and how you can reproduce it\n" +msgstr "" +"Eroare internă gFTP: Nu am putut căuta semnul de carte. Acest lucru este " +"în mod sigur o eroare. Vă rugăm trimiteți un email la masneyb@gftp.org " +"cu detalii despre această eroare. Vă rugăm să includeți numărul versiunii " +"și cum poate fi reprodusă eroarea\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adaugă semn de carte" + +#: src/gtk/bookmarks.c:141 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Adaugare semn de carte: Trebuie să introduceți numele gazdei\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Introduceți numele semnului de carte pe care doriți\n" +"să-l adăugați. Puteți separa elementele punând un / într-un " +"submeniu (ex: Situri Linux/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Remember password" +msgstr "Memorează parola" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721 +#: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284 +#: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53 +#: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122 +#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010 +msgid " Cancel " +msgstr " Anulează " + +#: src/gtk/bookmarks.c:161 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Adăugare semn de carte: Trebuie să introduceți un nume pentru semnul de carte\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:168 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Adăugare semn de carte: Nu pot adăuga semnul de carte %s pentru că " +"numele există deja.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243 +msgid "/Bookmarks/" +msgstr "/Semne de carte/" + +#: src/gtk/bookmarks.c:276 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fișier" + +#: src/gtk/bookmarks.c:277 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Fișier/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:278 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Fișier/Director nou..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:279 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Fișier/Element nou..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:280 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Fișier/Șterge" + +#: src/gtk/bookmarks.c:281 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Fișier/Proprietăți..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:282 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Fișier/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:283 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Fișier/Închide" + +#: src/gtk/bookmarks.c:291 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editează semnele de carte" + +#: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424 +#, c-format +msgid "/Bookmarks/%s" +msgstr "/Semne de carte/%s" + +#: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729 +msgid "New Folder" +msgstr "Director nou" + +#: src/gtk/bookmarks.c:720 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Introduceți numele noului director care va fi creat" + +#: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41 +msgid "Create" +msgstr "Crează" + +#: src/gtk/bookmarks.c:730 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Introduceți numele noului element care va fi creat" + +#: src/gtk/bookmarks.c:812 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editează intrarea" + +#: src/gtk/bookmarks.c:830 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:845 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nume gazdă:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:858 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:875 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:899 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Director la distanță:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:912 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Director local:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:925 +msgid "Remote SSH sftp path:" +msgstr "Cale sftp SSH la distanță:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:942 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:955 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:969 +msgid "Account:" +msgstr "Cont:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:983 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Logare ca ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"Sunteți sigur că doriți să ștergeți semnul de carte\n" +"%s și toți descendenții ?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1057 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Șterge semn de carte" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1270 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:60 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"Puteți acum ajusta atributele fișierului(lor)\n" +"Notă: Nu toate serverele ftp suportă opțiunea chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:78 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:82 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:86 +msgid "Sticky" +msgstr "Persistent" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:138 +msgid "Read" +msgstr "Citire" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 +msgid "Write" +msgstr "Scriere" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:146 +msgid "Execute" +msgstr "Execuție" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:130 +msgid "Other" +msgstr "Alții" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167 +msgid "Change" +msgstr "Schimbă" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242 +#: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103 +#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operațiune anulată\n" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:119 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți aceste %ld fișiere și %ld directoare" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:121 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Șterge fișiere/directoare" + +#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Tragere și plasare" + +#: src/gtk/dnd.c:162 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "URL primit %s\n" + +#: src/gtk/dnd.c:212 +#, c-format +msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +msgstr "Tragere și plasare: Ignor URl %s: Nu este un url valid\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +msgid "gFTP Icon" +msgstr "Iconiță gFTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:126 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.Dacă aveți întrebări, comentarii sau sugestii despre acest program, vă " +"rugăm să ni le trimiteți prin email. Puteți afla întotdeauna ultimele știri " +"despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "Exit" +msgstr "Ieșire" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Există transferuri de fișiere în desfășurare.\n" +"Sunteți sigur că doriți să ieșiți ?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "Don't Exit" +msgstr "Nu ieși" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:339 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:340 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Fereastra 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Fereastra 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:345 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opțiuni..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Ieșire" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:350 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:351 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:352 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Local/Deschide _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:353 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Local/Deconectează" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/ Schimbă filtrul..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Arată selecția" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Selectează tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Selectează toate fișierele" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:359 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/Deselectează tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:361 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Trimite comandă SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:362 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/Schimbă directorul" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:363 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Local/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Local/Crează director..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:365 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Redenumește..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:366 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Șterge..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Editează..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Vizualizează..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Actualizează" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_La distanță" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/La distanță/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/La distanță/Deschide _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:373 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/La distanță/Deconectează" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/La distanță/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/La distanță/Schimbă filtrul..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/La distanță/Arată selecția" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:377 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/La distanță/Selectează tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:378 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/La distanță/Selectează toate fișierele" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/La distanță/Deselectează tot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:381 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/La distanță/Trimite comandă SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:382 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/La distanță/Schimbă director" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/La distanță/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:384 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/La distanță/Crează director..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/La distanță/Redenumește..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:386 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/La distanță/Șterge..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:387 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/La distanță/Editează..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:388 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/La distanță/Vizualizează..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:389 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/La distanță/Actualizează" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Semne de carte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Semne de carte/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Semne de carte/Adaugă semn de carte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Semne de carte/Editează semnele de carte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Semne de carte/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transferuri" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:396 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transferuri/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:397 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transferuri/Pornește transfer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:398 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Transferuri/Oprește transfer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Transferuri/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Transferuri/Renunță la fișierul curent" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Transferuri/Șterge fișierul" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:402 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Transferuri/Mută fișierul _sus" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Transferuri/Mută fișierul _jos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Transferuri/Transfer fișiere" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:406 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferuri/Pune fișiere" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:407 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/L_ogare" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logare/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:409 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Logare/Șterge" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:410 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Logare/Vizualizează log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Logare/Salvează log..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Unelte" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:413 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Unelte/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Unelte/Compară ferestrele" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Unelte/Șterge cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajutor" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:417 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Ajutor/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Ajutor/Despre..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +msgid "Host: " +msgstr "Gazdă:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:570 +msgid "Port: " +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:585 +msgid "User: " +msgstr "Utilizator:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:600 +msgid "Pass: " +msgstr "Parolă:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:739 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:742 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:743 +msgid "Attribs" +msgstr "Atribute" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252 +#: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121 +msgid "Connect" +msgstr "Conectează" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:983 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Eroare: Trebuie să introduceți o gazdă pentru conectare\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1042 +msgid "Sort" +msgstr "Sortează" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 +msgid "Sorting..." +msgstr "Sortez..." + +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116 +msgid "OpenURL" +msgstr "DeschideURL" + +#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124 +msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "DeschideURL: Operațiune anulată...trebuie să introduceți un text\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:99 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Conectează via URL" + +#: src/gtk/menu-items.c:99 +msgid "Enter ftp url to connect to" +msgstr "Introduceți url ftp pentru conectare" + +#: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166 +msgid "Change Filespec" +msgstr "Schimbă filtrul" + +#: src/gtk/menu-items.c:166 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "Introduceți noul filtru pentru fișiere " + +#: src/gtk/menu-items.c:188 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Schimbă filtrul: Operațiunea anulată...trebuie să introduceți un text\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: src/gtk/menu-items.c:316 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Introduceți comanda specifică site" + +#: src/gtk/menu-items.c:332 +msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "SITE: Operațiune anulată...trebuie să introduceți un text\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69 +#: src/gtk/view_dialog.c:138 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut deschide %s: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Eroare la scrierea %s: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:598 +msgid "Save Log" +msgstr "Salvează log" + +#: src/gtk/menu-items.c:663 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "Am scris cu succes fișierul log către %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "" +"Nu am putut găsi fișierul licență COPYING. Asigurați-vă că este fie în %s " +"fie în %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:694 +msgid "About gFTP" +msgstr "Despre gFTP" + +#: src/gtk/menu-items.c:720 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Pagina oficială: http://www.gftp.org/\n" +"Logo de: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:733 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: src/gtk/menu-items.c:782 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licența de folosire" + +#: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299 +msgid " Close " +msgstr " Închide " + +#: src/gtk/menu-items.c:864 +msgid "Compare Windows" +msgstr "Compară ferestrele" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:191 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizează" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:258 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fișierele" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:264 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "] (în cache) [" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:278 +msgid "Not connected" +msgstr "Nu sunt conectat" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:387 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:477 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: Nu sunt conectat la un site la distanță\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:484 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: Această facilitate nu este disponibilă folosind acest protocol\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:492 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: Trebuie să aveți doar un element selectat\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: Trebuie să aveți cel puțin un element selectat\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:937 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "Obțin listarea directorului" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 +msgid " Stop " +msgstr " Stop " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:967 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" +"Am recepționat %ld directoare\n" +"și %ld fișiere" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:36 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 +msgid "Make Directory" +msgstr "Crează director" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Introduceți numele directorului care va fi creat" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:56 +msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Mkdir: Operațiune anulată...trebuie să introduceți un șir\n" + +#: src/gtk/options_dialog.c:57 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517 +msgid "Netmask" +msgstr "Mască rețea" + +#: src/gtk/options_dialog.c:323 +msgid "Local Hosts" +msgstr "Gazde locale" + +#: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104 +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#: src/gtk/options_dialog.c:440 +msgid "Edit Host" +msgstr "Editează gazda" + +#: src/gtk/options_dialog.c:440 +msgid "Add Host" +msgstr "Adaugă gazdă" + +#: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#: src/gtk/options_dialog.c:484 +msgid "Network Address" +msgstr "Adresă rețea" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52 +#: src/gtk/rename_dialog.c:53 +msgid "Rename" +msgstr "Redenumește" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:50 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "Cum vreți să redenumiți %s ?" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:68 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Redenumire: Operațiune anulată...trebuie să introduceți un text\n" + +#: src/gtk/transfer.c:80 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "Primesc numele fișierelor..." + +#: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211 +msgid "Connecting..." +msgstr "Mă conectez..." + +#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduceți parola" + +#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Vă rugăm introduceți parola pentru acest site" + +#: src/gtk/transfer.c:364 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Aștept %d secunde înainte de a mă reconecta\n" + +#: src/gtk/transfer.c:409 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Transfer fișierele" + +#: src/gtk/transfer.c:417 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Transferă fișiere: Nu sunt conectat la un site la distanță\n" + +#: src/gtk/transfer.c:660 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "" +"Eroare: Deconectat de la site-ul la distanță după ce am încercat să " +"transfer fișierul\n" + +#: src/gtk/transfer.c:721 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Nu am putut transfera %s de la %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:756 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "Am transferat cu succes %s la %.2f KB/s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089 +#: src/gtk/transfer.c:1458 +msgid "Skipped" +msgstr "Sărit" + +#: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093 +msgid "Waiting..." +msgstr "Aștept..." + +#: src/gtk/transfer.c:948 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "Primesc numele fișierelor...%s bytes" + +#: src/gtk/transfer.c:1042 +msgid "Finished" +msgstr "Terminat" + +#: src/gtk/transfer.c:1251 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)" +msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d timp estimat rămas. (Fișier %d din %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1276 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Am primit %s din %s la %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d timp estimat rămas" + +#: src/gtk/transfer.c:1285 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Am primit %s din %s, transfer împotmolit, timp rămas necunoscut" + +#: src/gtk/transfer.c:1327 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "Opresc transferul lui %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394 +#: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "Nici un transfer de fișiere nu este selectat\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1378 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Opresc transferul de pe gazda %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "Sar fișierul %s de pe gazda %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1603 +msgid "Local Size" +msgstr "Mărime locală" + +#: src/gtk/transfer.c:1604 +msgid "Remote Size" +msgstr "Mărime la distanță" + +#: src/gtk/transfer.c:1605 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: src/gtk/transfer.c:1610 +msgid "Download Files" +msgstr "Transferă fișiere" + +#: src/gtk/transfer.c:1610 +msgid "Upload Files" +msgstr "Trimite fișiere" + +#: src/gtk/transfer.c:1623 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"Următorul fișier(e) există atât pe calculatorul local cât și pe cel la distanță\n" +"Vă rugăm selectați ce doriți să faceți" + +#: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascriere" + +#: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856 +msgid "Skip" +msgstr "Sare" + +#: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834 +msgid "Resume" +msgstr "Reluare" + +#: src/gtk/transfer.c:1725 +msgid "Skip File" +msgstr "Sare fișier" + +#: src/gtk/transfer.c:1735 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: src/gtk/transfer.c:1741 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deselectează tot" + +#: src/gtk/transfer.c:1982 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "Eroare: Copilul %d a returnat %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1985 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "Copilul %d s-a terminat cu succes\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1992 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "Eroare: Nu am putut obține informații despre fișierul %s: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1997 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "Fișierul %s nu a fost schimbat\n" + +#: src/gtk/transfer.c:2005 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Fișierul %s a fost modificat.\n" +"Ce doriți să faceți ?" + +#: src/gtk/transfer.c:2008 +msgid "Edit File" +msgstr "Editează fișier" + +#: src/gtk/transfer.c:2009 +msgid "Upload" +msgstr "Trimite" + +#: src/gtk/transfer.c:2095 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Eroare: Site-ul la distanță %s este deconectat. Numărul maxim de " +"reîncercări atins...renunț\n" + +#: src/gtk/transfer.c:2103 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "EroareL Site-ul la distanță %s deconectat. Mă reconectez în %d secunde\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:43 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#: src/gtk/view_dialog.c:55 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "Vizualizare: %s este un director. Nu îl pot vizualiza.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:110 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "Editare: Trebuie să specificați un editor în dialogul de opțiuni\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:123 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "Editare: %s este un director. Nu îl pot edita.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:190 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "Deschid %s cu %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:214 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "Vizualizez fișierul %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:221 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Vizualizare: Nu pot deschide fișierul %s: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:372 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Vizualizare: Nu pot bifurca un alt proces: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "Rulez programul: %s %s\n" +