changeset 18:6b2e606554aa

2002-09-11 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> * configure.in: added 'ro' to ALL_LINGUAS * po/ro.po: added ( thanks to Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> )
author mandreiana
date Wed, 11 Sep 2002 10:26:13 +0000
parents 8544f6585593
children 3b2dcdefc7e9
files ChangeLog configure.in po/ChangeLog po/ro.po
diffstat 4 files changed, 2578 insertions(+), 1 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Sep 09 14:37:46 2002 +0000
+++ b/ChangeLog	Wed Sep 11 10:26:13 2002 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-09-11  Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
+
+	* configure.in: added 'ro' to ALL_LINGUAS
+
 2002-09-08 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
 	* lib/misc.c - added gftp_sort_filelist function
 
--- a/configure.in	Mon Sep 09 14:37:46 2002 +0000
+++ b/configure.in	Wed Sep 11 10:26:13 2002 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 AC_SUBST(VERSION)
 AC_SUBST(PREFIX)
 
-ALL_LINGUAS="bg cs da de es fi fr it ja ko nl no pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="bg cs da de es fi fr it ja ko nl no pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW"
 
 AC_DEFINE(_GNU_SOURCE, 1, [Define for setting a GNU environment])
 
--- a/po/ChangeLog	Mon Sep 09 14:37:46 2002 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Sep 11 10:26:13 2002 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-09-11  Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
+
+	* ro.po: added ( thanks to Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> )
+
 2002-08-29  Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
 
 	* bg.po: Updated Bulgarian translation.
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/ro.po	Wed Sep 11 10:26:13 2002 +0000
@@ -0,0 +1,2569 @@
+# Romanian translation for gftp
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gftp-2.0.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-10 18:44+0300\n"
+"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
+"Language-Team: română <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: lib/bookmark.c:82
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut găsi semnul de carte %s\n"
+
+#: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86
+msgid ""
+"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
+"you have a hostname and username\n"
+msgstr ""
+"Eroare semne de carte: Sunt câteva intrări greșite în acest semn de carte. "
+"Asigurați-vă că aveți specificate o gazdă și un utilizator\n"
+
+#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr "Eroare: Linie invalidă %s în fișierul index din cache\n"
+
+#: lib/config_file.c:32
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: lib/config_file.c:34
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresa email:"
+
+#: lib/config_file.c:35
+msgid "Enter your email address here"
+msgstr "Introduceți adresa dumneavoastră email aici"
+
+#: lib/config_file.c:36
+msgid "View program:"
+msgstr "Program vizualizare:"
+
+#: lib/config_file.c:37
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr ""
+"Programul implicit pentru a vizualiza fișiere. Dacă este gol, vizualizatorul "
+"intern va fi folosit"
+
+#: lib/config_file.c:38
+msgid "Edit program:"
+msgstr "Program editare:"
+
+#: lib/config_file.c:39
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "Programul implicit pentru editarea fișierelor."
+
+#: lib/config_file.c:40
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "Director de pornire:"
+
+#: lib/config_file.c:42
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "Directorul implicit pe care îl va folosi gFTP la pornire"
+
+#: lib/config_file.c:43
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "Mărime maximă a ferestrei de log:"
+
+#: lib/config_file.c:44
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "Mărimea maximă a ferestrei de log în bytes pentru versiunea GTK+"
+
+#: lib/config_file.c:46
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "Adaugă transferurile de fișiere"
+
+#: lib/config_file.c:48
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "Adaugă transferurile noi de fișiere la cele existente"
+
+#: lib/config_file.c:49
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "Transferă un sigur fișier odată"
+
+#: lib/config_file.c:49
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "Transfer un singur fișier odată ?"
+
+#: lib/config_file.c:50
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "Implicit suprascrie"
+
+#: lib/config_file.c:52
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr "Suprascrie implicit fișierele sau setați reluarea transferului de fișiere "
+
+#: lib/config_file.c:53
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "Actualizare după fiecare transfer de fișier"
+
+#: lib/config_file.c:55
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "Reactualizează lista după fiecare transfer de fișier"
+
+#: lib/config_file.c:56
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Afișează directoarele mai întâi"
+
+#: lib/config_file.c:57
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "Afișează mai întâi directoarele apoi fișierele"
+
+#: lib/config_file.c:58
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "Pornește transferul de fișiere"
+
+#: lib/config_file.c:60
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
+msgstr "Pornește automat transferul de fișiere când sunt puse în coadă ?"
+
+#: lib/config_file.c:61
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Arată fișierele ascunse"
+
+#: lib/config_file.c:62
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "Arată fișierele ascunse în listă"
+
+#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316
+#: src/gtk/options_dialog.c:563
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#: lib/config_file.c:66
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "Timp expirat rețea:"
+
+#: lib/config_file.c:67
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr ""
+"Timpul în care expiră așteptarea pentru activitate în rețea. Acesta NU este "
+"o expirare pentru rețea neutilizată. "
+
+#: lib/config_file.c:68
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "Reîncercări conectare:"
+
+#: lib/config_file.c:69
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr ""
+"Numărul de auto-încercări pentru conectare. O valoare de 0 va duce la "
+"un număr infinit de reîncercări. "
+
+#: lib/config_file.c:70
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "Pauza dintre reîncercări:"
+
+#: lib/config_file.c:71
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "Numărul de secunde de așteptat între reîncercări"
+
+#: lib/config_file.c:72
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "KB/s max:"
+
+#: lib/config_file.c:73
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr ""
+"Maximul de KB/s pe care îl poate obține un transfer de fișiere. (setați-l la "
+"0 pentru dezactivare)"
+
+#: lib/config_file.c:74 lib/config_file.c:75
+msgid "Default Protocol"
+msgstr "Protocol implicit"
+
+#: lib/config_file.c:76
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "Specifică protocolul implicit care va fi folosit"
+
+#: lib/config_file.c:78
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:115
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nume gazdă proxy:"
+
+#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:116
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "Nume gazdă firewall"
+
+#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:117
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port proxy:"
+
+#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:118
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "Portul pentru conectarea la firewall"
+
+#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:119
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Nume utilizator proxy:"
+
+#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:120
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "Numele de utilizator pentru firewall"
+
+#: lib/config_file.c:86 lib/config_file.c:121
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Parola proxy:"
+
+#: lib/config_file.c:87 lib/config_file.c:122
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "Parola pentru firewall"
+
+#: lib/config_file.c:88
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Cont proxy:"
+
+#: lib/config_file.c:88
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "Contul pentru firewall (opțional)"
+
+#: lib/config_file.c:91
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "Transferuri de fișiere pasive"
+
+#: lib/config_file.c:93
+msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
+msgstr "Trimite comanda PASV sau PORT pentru transferul de date"
+
+#: lib/config_file.c:94
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "Rezolvă legăturile simbolice la distanță (LIST -L)"
+
+#: lib/config_file.c:96
+msgid ""
+"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
+"server instead of LIST -L"
+msgstr ""
+"Dacă dezactivați această opțiune, atunci gFTP va trimite doar LIST către "
+"serverul la distanță în loc de LIST -L"
+
+#: lib/config_file.c:99
+msgid "Proxy server type"
+msgstr "Tipul serverului proxy"
+
+#: lib/config_file.c:100
+msgid "Proxy config"
+msgstr "Configurare proxy"
+
+#: lib/config_file.c:101
+msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
+msgstr "Acesta specifică cum se așteaptă serverul proxy să vă logați"
+
+#: lib/config_file.c:102
+#, c-format
+msgid "%pu = proxy user"
+msgstr "%pu = utilizator proxy"
+
+#: lib/config_file.c:103
+#, c-format
+msgid "%hu = host user"
+msgstr "%hu = utilizator gazdă"
+
+#: lib/config_file.c:104
+#, c-format
+msgid "%pp = proxy pass"
+msgstr "%pp = parola proxy"
+
+#: lib/config_file.c:105
+#, c-format
+msgid "%hp = host pass"
+msgstr "%hp = parola gazdă"
+
+#: lib/config_file.c:106
+#, c-format
+msgid "%ph = proxy host"
+msgstr "%ph = gazdă proxy"
+
+#: lib/config_file.c:107
+msgid "%hh = host"
+msgstr "%hh = gazdă"
+
+#: lib/config_file.c:108
+#, c-format
+msgid "%po = proxy port"
+msgstr "%po = port proxy"
+
+#: lib/config_file.c:109
+#, c-format
+msgid "%ho = host port"
+msgstr "%ho = port gazdă"
+
+#: lib/config_file.c:110
+#, c-format
+msgid "%pa = proxy account"
+msgstr "%pa = cont proxy"
+
+#: lib/config_file.c:111
+msgid "%ha = host account"
+msgstr "%ha = cont gazdă"
+
+#: lib/config_file.c:113
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/config_file.c:124
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "Folosește HTTP/1.1"
+
+#: lib/config_file.c:125
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "Vreți să folosiți HTTP/1.1 sau HTTP/1.0"
+
+#: lib/config_file.c:127
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/config_file.c:129
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "Nume program SSH:"
+
+#: lib/config_file.c:130
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "Calea către executabilul SSH"
+
+#: lib/config_file.c:131
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "Parametri suplimentari SSH:"
+
+#: lib/config_file.c:132
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "Parametri suplimentari trimiși către programul SSH"
+
+#: lib/config_file.c:133
+msgid "SSH sftpserv path:"
+msgstr "Calea sftpserv SSH:"
+
+#: lib/config_file.c:134
+msgid "Default remote SSH sftpserv path"
+msgstr "Calea către sftpserv SSH la distanță"
+
+#: lib/config_file.c:135
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "Calea sftp-server SSH2:"
+
+#: lib/config_file.c:136
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "Calea implicită pentru sftp-server SSH2 la distanță"
+
+#: lib/config_file.c:138
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "E nevoie de utilizator/parolă SSH"
+
+#: lib/config_file.c:140
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "Necesită un utilizator/parolă pentru conectările SSH"
+
+#: lib/config_file.c:141
+msgid "Use ssh-askpass util"
+msgstr "Folosește utilitarul ssh-askpass"
+
+#: lib/config_file.c:143
+msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
+msgstr "Folosește utilitarul ssh-askpass pentru a intercepta parola utilizatorului"
+
+#: lib/config_file.c:144
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr "Folosește subsistemul SFTP SSH2"
+
+#: lib/config_file.c:146
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+"Folosește ssh cu fanionul sftp -s. Acest lucru este util deoarece nu trebuie "
+"să cunoașteți calea la distanță catre severul de la distanță sftp."
+
+#: lib/config_file.c:147
+msgid "Enable old SSH protocol"
+msgstr "Activează vechiul protocol SSH"
+
+#: lib/config_file.c:149
+msgid ""
+"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
+"http:///www.xbill.org/sftp"
+msgstr ""
+"Activează vechiul protocil SSH. Va trebui să descărcați serverul sftp de la "
+"http:///www.xbill.org/sftp"
+
+#: lib/config_file.c:152
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"Definește ce se va întâmpla în momentul executării unui dublu-click pe un "
+"fișier din lista de fișiere. 0=Vizualizează fișierul 1=Editează fișierul "
+"2=Transferă fișierul"
+
+#: lib/config_file.c:154
+msgid ""
+"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, "
+"it will download the file as specified below"
+msgstr ""
+"(*) Dacă acesta este setat, și există o linie ext= mai jos pentru extensia "
+"fișierului, va transfera fișierul așa cum se specifică mai jos"
+
+#: lib/config_file.c:156
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "Lățimea implicită pentru caseta cu lista fișierelor locale"
+
+#: lib/config_file.c:158
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "Lățimea implicită pentru caseta cu lista fișierelor la distanță"
+
+#: lib/config_file.c:160
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "Înălțimea implicită pentru casetele cu lista fișierelor locale/la distanță"
+
+#: lib/config_file.c:162
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "Înălțimea implicită pentru caseta cu lista fișierelor transferate"
+
+#: lib/config_file.c:164
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "Înălțimea implicită pentru fereastra de logare"
+
+#: lib/config_file.c:166
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"Lățimea coloanei numelor de fișiere din ferestra de transfer. Setați-o la 0 "
+"pentru adaptarea automată a lățimii coloanei."
+
+#: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Lățimea coloanei numelor fișierelor din casetele cu lista fișierelor. Setați-o "
+"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru "
+"a dezactiva această coloană."
+
+#: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Lățimea coloanei de mărime fișier din casetele cu lista fișierelor. Setați-o "
+"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru "
+"a dezactiva această coloană."
+
+#: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Lățimea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fișierelor. Setați-o "
+"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru "
+"a dezactiva această coloană."
+
+#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Lățimea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fișierelor. Setați-o "
+"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru "
+"a dezactiva această coloană."
+
+#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Lățimea coloanei de dată fișier din casetele cu lista fișierelor. Setați-o "
+"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru "
+"a dezactiva această coloană."
+
+#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Lățimea coloanei de atribute fișier din casetele cu lista fișierelor. Setați-o "
+"la 0 pentru adaptarea automată a lățimii coloanei. Setați-o la -1 pentru "
+"a dezactiva această coloană."
+
+#: lib/config_file.c:192
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "Culoarea comenzilor care sunt trimise serverului"
+
+#: lib/config_file.c:194
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepționate de server"
+
+#: lib/config_file.c:196
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "Culoarea mesajelor de eroare"
+
+#: lib/config_file.c:198
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "Culoarea restului de mesaje de logare"
+
+#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:784
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greșit pentru fișierul de configurare %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:252 lib/config_file.c:553
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea directorul %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:262
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea fișierul de configurare principal %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:264
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "Ați făcut un make install ?\n"
+
+#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fișierul de configurare %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:431
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fișierul de configurare: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:452
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greșit pentru fișierul log %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:458
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greșit pentru fișierul cu semne de carte %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:563
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "Avertisment: Nu am putut găsi fișierul principal cu semne de carte %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:805
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fișierul cu semne de carte %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:668
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fișierul semnelor de carte: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:776
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"Fișier de configurare pentru gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masne "
+"<masneyb@gftp.org>. Orice comentarii adăugate la acest fișier VOR FI "
+"SUPRASCRISE. Dacă o intrare are un (*) în comentariul său, nu o puteți "
+"schimba din interiorul gFTP"
+
+#: lib/config_file.c:777
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"Fișier pentru semnele de carte gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Avertisment: orice comentarii adăugate acestui "
+"fișier VOR FI suprascrise"
+
+#: lib/config_file.c:778
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr ""
+"Această secțiune specifică ce gazde sunt pe subrețeaua locală și nu vor "
+"avea nevoie să iasă prin serverul proxy (dacă e disponibil). Sintaxa: "
+"dont_use_proxy=.domeniu sau dont_use_proxy=număr rețea/mască rețea"
+
+#: lib/config_file.c:779
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr ""
+"ext=extensie fișier:fișier XPM:Ascii sau Binar (A sau B):program vizualizare. "
+"Toate argumentele în afara extensiei fișierului sunt opționale."
+
+#: lib/config_file.c:780
+msgid "This section contains the data that is in the history"
+msgstr "Această secțiune conține date care sunt în istoric"
+
+#: lib/config_file.c:1005
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Linia %d nu are destule argumente\n"
+
+#: lib/local.c:160 lib/local.c:505
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul local la %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obține directorul de lucru curent: %s\n"
+
+#: lib/local.c:192 lib/local.c:327
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s\n"
+
+#: lib/local.c:215 lib/local.c:271
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fișierul local %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut căuta în fișierul %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:279
+#, c-format
+msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut fdopen() socketul pentru %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:291
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fișierul local %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:452
+#, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obține listarea directorului local %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:486
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "Am schimbat cu succes directorul local la %s\n"
+
+#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885
+#: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "Am șters cu succes %s\n"
+
+#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut șterge directorul %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253
+#: src/gtk/view_dialog.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut șterge fișierul %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "Am creat cu succes directorul %s\n"
+
+#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut crea directorul %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "Am redenumit cu succes %s în %s\n"
+
+#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut redenumi %s în %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
+msgstr "Am schimbat cu succes modul din %s în %d\n"
+
+#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut schimba modul din %s în %d: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:345
+msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "utilizare: gftp [[ftp://][utilizator:[parola]@]ftp-site[:port][/director]]\n"
+
+#: lib/misc.c:373
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut găsi fișierul %s în %s sau %s\n"
+
+#: lib/misc.c:828
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "Rulez programul %s\n"
+
+#: lib/options.h:34
+msgid "none"
+msgstr "nici unul"
+
+#: lib/options.h:35
+msgid "SITE command"
+msgstr "comandă SITE"
+
+#: lib/options.h:36
+msgid "user@host"
+msgstr "utilizator@gazdă"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid "user@host:port"
+msgstr "utilizator@gazdă:port"
+
+#: lib/options.h:38
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTHENTICATE"
+
+#: lib/options.h:39
+msgid "user@host port"
+msgstr "utilizator@gazdă port"
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "utilizator@gazdă NOAUTH"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Conexiunea la %s a expirat\n"
+
+#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252
+#, c-format
+msgid "Error reading from host %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la citire din gazda %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:310
+#, c-format
+msgid "Error writing to host %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la scriere pe gazda %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:366
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "Încarc listarea directorului %s din cache\n"
+
+#: lib/protocols.c:415
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu pot scrie în cache: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711
+#: lib/protocols.c:1803
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "Caut %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716
+#: lib/protocols.c:1808
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut căuta gazda %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233
+#: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324
+#: lib/protocols.c:1361
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea un socket: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Încerc %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Nu mă pot conecta la %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1852
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "Conectat la %s:%d\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "Mă deconectez de la site-ul %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:190
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "Pornesc transferul de fișiere de la %ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "Nu am putut primi fișierul %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:281
+msgid "Finished retrieving data\n"
+msgstr "Am terminat de primit date\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "Primesc listarea directorului...\n"
+
+#: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766
+#: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148
+#, c-format
+msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
+msgstr "Nu am putut face fdopen() pe socket: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "Avertisment: Nu am putut parcurge listarea %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:676
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea o conexiune de date: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "Nu am putut lega un port: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:702
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "Nu am putut asculta la portul %d: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:755
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "Nu pot accepta conexiune de la server: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028
+#: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut scrie către socket: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "Deschid conexiunea SSH către %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:238 lib/sshv2.c:292
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Nu pot deschide pty %s principal: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:271 lib/sshv2.c:326
+msgid "Error: Cannot execute ssh: "
+msgstr "Eroare: Nu pot executa ssh: "
+
+#: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349
+msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
+msgstr "Eroare: Șir de inițializare greșit primit de la server\n"
+
+#: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "Logare cu succes la serverul SSH %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Nu pot bifurca un alt proces: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:397
+#, c-format
+msgid "Remote host could not find file %s\n"
+msgstr "Gazda de la distanță nu a găsit fișierul %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705
+msgid "Received unexpected response from server\n"
+msgstr "Am primit un răspuns neașteptat din partea serverului\n"
+
+#: lib/ssh.c:618
+msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+msgstr "Am terminat de primit listarea directorului\n"
+
+#: lib/ssh.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul la distanță în %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741
+#: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "Eroare: Mărimea mesajului de la server %d este prea mare\n"
+
+#: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut citi din socket: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466
+#: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987
+#: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126
+#: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816
+#: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Am primit răspuns greșit de la server, mă deconectez\n"
+
+#: lib/sshv2.c:491
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "Eroare: Mărimea mesajului %d este prea mare\n"
+
+#: lib/sshv2.c:627
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr "%d: Protocol de inițializare\n"
+
+#: lib/sshv2.c:633
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr "%d: Versiune protocol %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:642
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr "%d: Deschid %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:647
+#, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "%d: Închid\n"
+
+#: lib/sshv2.c:653
+#, c-format
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "%d: Dechid directorul %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:658
+#, c-format
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "%d: Citesc directorul\n"
+
+#: lib/sshv2.c:662
+#, c-format
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "%d: Șterg fișierul %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:667
+#, c-format
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "%d: Creez directorul %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:672
+#, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%d: Șterg directorul %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:677
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%d: Calea reală %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:682
+#, c-format
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr "%d: Atribute fișier\n"
+
+#: lib/sshv2.c:686
+#, c-format
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: Status %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:703
+#, c-format
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+
+#: lib/sshv2.c:708
+#, c-format
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996
+#: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273
+#: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/sshv2.c:724
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: lib/sshv2.c:727
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director"
+
+#: lib/sshv2.c:730
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permisiune refuzată"
+
+#: lib/sshv2.c:733
+msgid "Failure"
+msgstr "Eșuare"
+
+#: lib/sshv2.c:736
+msgid "Bad message"
+msgstr "Mesaj greșit"
+
+#: lib/sshv2.c:739
+msgid "No connection"
+msgstr "Nici o conexiune"
+
+#: lib/sshv2.c:742
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Conexiune pierdută"
+
+#: lib/sshv2.c:745
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "Operațiune nesuportată"
+
+#: lib/sshv2.c:748
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr "Mesaj necunoscut returnat de server"
+
+#: src/text/gftp-text.c:29
+msgid "about"
+msgstr "about"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Arată informații gFTP"
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/text/gftp-text.c:32
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Setează modul curent de transfer fișiere la Ascii (doar pentru FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:33
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: src/text/gftp-text.c:34
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Setează modul curent de transfer fișiere la Binar (doar pentru FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:35
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru de la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:39
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Schimbă permisiunile asupra unui fișier de la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:41
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Deconectează de la site-ul la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Șterge un fișier de la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Transferă fișierul(e) de la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/text/gftp-text.c:48
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Arată acest ecran de ajutor"
+
+#: src/text/gftp-text.c:49
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:53
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:54
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Schimbă permisiunile unui fișier local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:55
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:56
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Șterge un fișier local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:57
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Listează directorul local curent"
+
+#: src/text/gftp-text.c:59
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:60
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Crează un director local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:62
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Arată directorul local curent"
+
+#: src/text/gftp-text.c:63
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:64
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Redenumește un fișier local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:65
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:66
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Șterge un director local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:67
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:68
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Listează directorul curent de la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/text/gftp-text.c:71
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:72
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Crează un director la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:73
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Încarcă fișierul(e) local(e)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:75
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: src/text/gftp-text.c:76
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Deschide o conexiune către un site la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:77
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: src/text/gftp-text.c:79
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:80
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Arată directorul curent la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:81
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/text/gftp-text.c:82
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Părăsește gFTP"
+
+#: src/text/gftp-text.c:83
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:84
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Redenumește un fișier la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:85
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:86
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Șterge un director la distanță"
+
+#: src/text/gftp-text.c:87
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/text/gftp-text.c:88
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Arată variabilele fișierului de configurare. Puteți seta variabilele prin "
+"setarea set=valoare"
+
+#: src/text/gftp-text.c:134
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">.\n"
+"Dacă aveți întrebări, comentarii sau sugestii despre acest program, vă "
+"rugăm să ni le trimiteți prin email. Puteți afla întotdeauna ultimele știri "
+"despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP vine FĂRĂ ABSOLUT NICI O GARANȚIE; pentru detalii, citiți fișierul "
+"COPYING. Acesta este un software liber, și îl puteți redistribui în anumite "
+"condiții; pentru detalii, citiți fișierul COPYING\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:217
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Eroare: Comanda nu este recunoscută\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:312
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "folosire: open [[ftp://][utilizator:parolă@]ftp-site[:port][/director]]\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL %s\n"
+msgstr "Nu am putut parcurge URL %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Tradus în română de:\n"
+"Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>"
+
+#: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436
+#: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505
+#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610
+#: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distanță\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "utilizare: chdir <director>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:443
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "utilizare: mkdir <director nou>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:465
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "utilizare: rmdir <director>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:487
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "utilizare: delete <fișier>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:515
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "utilizare: rename <nume vechi> <nume nou>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:543
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "utilizare: chmod <mod> <fisier>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:651
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr "utilizare: mget <specifică fișier>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:724
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr "utilizare: mput <specifică fișier>\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "Transferul de fișiere va fi făcut la %.2f KB/s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:875
+#, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "Nu am putut transfera %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:882
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "Am transferat cu succes %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:917
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comenzi suportate:\n"
+"\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:970
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "utilizare: set [variabilă = valoare]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:990
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabilă validă de configurare.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1013
+msgid "Error: You cannot change this variable\n"
+msgstr "Eroare: Nu puteți schimba această variabilă\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74
+#: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: Vă rugăm apăsați butonul stop înainte de a face altceva\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:73
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "Conectează la semn de carte"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:80
+msgid ""
+"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
+"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
+"version number and how you can reproduce it\n"
+msgstr ""
+"Eroare internă gFTP: Nu am putut căuta semnul de carte. Acest lucru este "
+"în mod sigur o eroare. Vă rugăm trimiteți un email la masneyb@gftp.org "
+"cu detalii despre această eroare. Vă rugăm să includeți numărul versiunii "
+"și cum poate fi reprodusă eroarea\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Adaugă semn de carte"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:141
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "Adaugare semn de carte: Trebuie să introduceți numele gazdei\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"Introduceți numele semnului de carte pe care doriți\n"
+"să-l adăugați. Puteți separa elementele punând un / într-un "
+"submeniu (ex: Situri Linux/Debian)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid "Remember password"
+msgstr "Memorează parola"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721
+#: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162
+#: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284
+#: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53
+#: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122
+#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  Anulează  "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:161
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "Adăugare semn de carte: Trebuie să introduceți un nume pentru semnul de carte\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:168
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr ""
+"Adăugare semn de carte: Nu pot adăuga semnul de carte %s pentru că "
+"numele există deja.\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243
+msgid "/Bookmarks/"
+msgstr "/Semne de carte/"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:276
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fișier"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:277
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/Fișier/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:278
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/Fișier/Director nou..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:279
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/Fișier/Element nou..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:280
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/Fișier/Șterge"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:281
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/Fișier/Proprietăți..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:282
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/Fișier/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:283
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/Fișier/Închide"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:291
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editează semnele de carte"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424
+#, c-format
+msgid "/Bookmarks/%s"
+msgstr "/Semne de carte/%s"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729
+msgid "New Folder"
+msgstr "Director nou"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:720
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "Introduceți numele noului director care va fi creat"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41
+msgid "Create"
+msgstr "Crează"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:730
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "Introduceți numele noului element care va fi creat"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:812
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Editează intrarea"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:830
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:845
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nume gazdă:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:858
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:875
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:899
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "Director la distanță:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:912
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Director local:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:925
+msgid "Remote SSH sftp path:"
+msgstr "Cale sftp SSH la distanță:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:942
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:955
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:969
+msgid "Account:"
+msgstr "Cont:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:983
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "Logare ca ANONYMOUS"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplică"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
+msgstr ""
+"Sunteți sigur că doriți să ștergeți semnul de carte\n"
+"%s și toți descendenții ?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1057
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Șterge semn de carte"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1270
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:60
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"Puteți acum ajusta atributele fișierului(lor)\n"
+"Notă: Nu toate serverele ftp suportă opțiunea chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:70
+msgid "Special"
+msgstr "Special"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:78
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:82
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:86
+msgid "Sticky"
+msgstr "Persistent"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:138
+msgid "Read"
+msgstr "Citire"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+msgid "Write"
+msgstr "Scriere"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:146
+msgid "Execute"
+msgstr "Execuție"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:130
+msgid "Other"
+msgstr "Alții"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167
+msgid "Change"
+msgstr "Schimbă"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242
+#: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103
+#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operațiune anulată\n"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți aceste %ld fișiere și %ld directoare"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:121
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "Șterge fișiere/directoare"
+
+#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Tragere și plasare"
+
+#: src/gtk/dnd.c:162
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "URL primit %s\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:212
+#, c-format
+msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+msgstr "Tragere și plasare: Ignor URl %s: Nu este un url valid\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
+msgid "gFTP Icon"
+msgstr "Iconiță gFTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:126
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">.Dacă aveți întrebări, comentarii sau sugestii despre acest program, vă "
+"rugăm să ni le trimiteți prin email. Puteți afla întotdeauna ultimele știri "
+"despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152
+msgid "Exit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Există transferuri de fișiere în desfășurare.\n"
+"Sunteți sigur că doriți să ieșiți ?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
+msgid "Don't Exit"
+msgstr "Nu ieși"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:340
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Fereastra 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Fereastra 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:345
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Opțiuni..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Ieșire"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Local"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:351
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Local/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Local/Deschide _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:353
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Local/Deconectează"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Local/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Local/ Schimbă filtrul..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Local/Arată selecția"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Local/Selectează tot"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Local/Selectează toate fișierele"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Local/Deselectează tot"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Local/Trimite comandă SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Local/Schimbă directorul"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:363
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Local/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Local/Crează director..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Local/Redenumește..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Local/Șterge..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Local/Editează..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Local/Vizualizează..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:369
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Local/Actualizează"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:370
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_La distanță"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:371
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/La distanță/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:372
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/La distanță/Deschide _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:373
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/La distanță/Deconectează"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/La distanță/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/La distanță/Schimbă filtrul..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/La distanță/Arată selecția"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:377
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/La distanță/Selectează tot"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:378
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/La distanță/Selectează toate fișierele"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/La distanță/Deselectează tot"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:381
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/La distanță/Trimite comandă SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:382
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/La distanță/Schimbă director"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:383
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/La distanță/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:384
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/La distanță/Crează director..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/La distanță/Redenumește..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:386
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/La distanță/Șterge..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:387
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/La distanță/Editează..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:388
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/La distanță/Vizualizează..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:389
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/La distanță/Actualizează"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:390
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Semne de carte"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:391
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Semne de carte/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:392
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Semne de carte/Adaugă semn de carte"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Semne de carte/Editează semnele de carte"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Semne de carte/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:395
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Transferuri"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:396
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Transferuri/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:397
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Transferuri/Pornește transfer"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:398
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Transferuri/Oprește transfer"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Transferuri/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:400
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Transferuri/Renunță la fișierul curent"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:401
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Transferuri/Șterge fișierul"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:402
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Transferuri/Mută fișierul _sus"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Transferuri/Mută fișierul _jos"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:405
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Transferuri/Transfer fișiere"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:406
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Transferuri/Pune fișiere"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:407
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/L_ogare"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:408
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Logare/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:409
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Logare/Șterge"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:410
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Logare/Vizualizează log..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Logare/Salvează log..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Unelte"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:413
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Unelte/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:414
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Unelte/Compară ferestrele"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:415
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/Unelte/Șterge cache"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:416
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Ajutor"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:417
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Ajutor/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:418
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/Ajutor/Despre..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+msgid "Host: "
+msgstr "Gazdă:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:570
+msgid "Port: "
+msgstr "Port:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:585
+msgid "User: "
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:600
+msgid "Pass: "
+msgstr "Parolă:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:739
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:742
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:743
+msgid "Attribs"
+msgstr "Atribute"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252
+#: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectează"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:983
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "Eroare: Trebuie să introduceți o gazdă pentru conectare\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1042
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortează"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045
+msgid "Sorting..."
+msgstr "Sortez..."
+
+#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116
+msgid "OpenURL"
+msgstr "DeschideURL"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124
+msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "DeschideURL: Operațiune anulată...trebuie să introduceți un text\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:99
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Conectează via URL"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:99
+msgid "Enter ftp url to connect to"
+msgstr "Introduceți url ftp pentru conectare"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "Schimbă filtrul"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:166
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "Introduceți noul filtru pentru fișiere "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:188
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Schimbă filtrul: Operațiunea anulată...trebuie să introduceți un text\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:316
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Introduceți comanda specifică site"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:332
+msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "SITE: Operațiune anulată...trebuie să introduceți un text\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69
+#: src/gtk/view_dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut deschide %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Eroare la scrierea %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:598
+msgid "Save Log"
+msgstr "Salvează log"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:663
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "Am scris cu succes fișierul log către %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr ""
+"Nu am putut găsi fișierul licență COPYING. Asigurați-vă că este fie în %s "
+"fie în %s"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:694
+msgid "About gFTP"
+msgstr "Despre gFTP"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Pagina oficială: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo de: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:733
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:782
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Licența de folosire"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299
+msgid "  Close  "
+msgstr "  Închide  "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:864
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "Compară ferestrele"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:191
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizează"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:258
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fișierele"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:264
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "] (în cache) ["
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:278
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nu sunt conectat"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:387
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: Nu sunt conectat la un site la distanță\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: Această facilitate nu este disponibilă folosind acest protocol\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: Trebuie să aveți doar un element selectat\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: Trebuie să aveți cel puțin un element selectat\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:937
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "Obțin listarea directorului"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:957
+msgid "  Stop  "
+msgstr "  Stop  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"Am recepționat %ld directoare\n"
+"și %ld fișiere"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:36
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Crează director"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Introduceți numele directorului care va fi creat"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:56
+msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Mkdir: Operațiune anulată...trebuie să introduceți un șir\n"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:57
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mască rețea"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:323
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "Gazde locale"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:440
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Editează gazda"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:440
+msgid "Add Host"
+msgstr "Adaugă gazdă"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeniu"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:484
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresă rețea"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52
+#: src/gtk/rename_dialog.c:53
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenumește"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:50
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "Cum vreți să redenumiți %s ?"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:68
+msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Redenumire: Operațiune anulată...trebuie să introduceți un text\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:80
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "Primesc numele fișierelor..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Mă conectez..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduceți parola"
+
+#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Vă rugăm introduceți parola pentru acest site"
+
+#: src/gtk/transfer.c:364
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Aștept %d secunde înainte de a mă reconecta\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:409
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Transfer fișierele"
+
+#: src/gtk/transfer.c:417
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Transferă fișiere: Nu sunt conectat la un site la distanță\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:660
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr ""
+"Eroare: Deconectat de la site-ul la distanță după ce am încercat să "
+"transfer fișierul\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:721
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Nu am putut transfera %s de la %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:756
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Am transferat cu succes %s la %.2f KB/s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089
+#: src/gtk/transfer.c:1458
+msgid "Skipped"
+msgstr "Sărit"
+
+#: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Aștept..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:948
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "Primesc numele fișierelor...%s bytes"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1042
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminat"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1251
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)"
+msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d timp estimat rămas. (Fișier %d din %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1276
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Am primit %s din %s la %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d timp estimat rămas"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1285
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Am primit %s din %s, transfer împotmolit, timp rămas necunoscut"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1327
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+msgstr "Opresc transferul lui %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394
+#: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "Nici un transfer de fișiere nu este selectat\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1378
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Opresc transferul de pe gazda %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "Sar fișierul %s de pe gazda %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1603
+msgid "Local Size"
+msgstr "Mărime locală"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1604
+msgid "Remote Size"
+msgstr "Mărime la distanță"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1605
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1610
+msgid "Download Files"
+msgstr "Transferă fișiere"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1610
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Trimite fișiere"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1623
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"Următorul fișier(e) există atât pe calculatorul local cât și pe cel la distanță\n"
+"Vă rugăm selectați ce doriți să faceți"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascriere"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856
+msgid "Skip"
+msgstr "Sare"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834
+msgid "Resume"
+msgstr "Reluare"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1725
+msgid "Skip File"
+msgstr "Sare fișier"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1735
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1741
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Deselectează tot"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "Eroare: Copilul %d a returnat %d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1985
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "Copilul %d s-a terminat cu succes\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1992
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut obține informații despre fișierul %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1997
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "Fișierul %s nu a fost schimbat\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2005
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Fișierul %s a fost modificat.\n"
+"Ce doriți să faceți ?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2008
+msgid "Edit File"
+msgstr "Editează fișier"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2009
+msgid "Upload"
+msgstr "Trimite"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2095
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr ""
+"Eroare: Site-ul la distanță %s este deconectat. Numărul maxim de "
+"reîncercări atins...renunț\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2103
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "EroareL Site-ul la distanță %s deconectat. Mă reconectez în %d secunde\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:43
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:55
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "Vizualizare: %s este un director. Nu îl pot vizualiza.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:110
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "Editare: Trebuie să specificați un editor în dialogul de opțiuni\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:123
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "Editare: %s este un director. Nu îl pot edita.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:190
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "Deschid %s cu %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:214
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "Vizualizez fișierul %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:221
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Vizualizare: Nu pot deschide fișierul %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:372
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Vizualizare: Nu pot bifurca un alt proces: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "Rulez programul: %s %s\n"
+