Mercurial > gftp.yaz
changeset 9:72b74d6e6f61
002-08-29 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
* bg.po: Updated Bulgarian translation.
author | yaneti |
---|---|
date | Thu, 29 Aug 2002 13:15:05 +0000 |
parents | 9a30825849ce |
children | 3bce64bc3edc |
files | po/ChangeLog po/bg.po |
diffstat | 2 files changed, 357 insertions(+), 367 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Aug 23 12:53:47 2002 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Aug 29 13:15:05 2002 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-08-29 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation. + 2002-08-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * zh_TW.Big5.po: -> zh_TW.po
--- a/po/bg.po Fri Aug 23 12:53:47 2002 +0000 +++ b/po/bg.po Thu Aug 29 13:15:05 2002 +0000 @@ -1,12 +1,13 @@ # gFTP Bulgarian .po file # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. +# small updates for completeness by Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp-2.0.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-04 18:56GMT\n" +"Project-Id-Version: gftp\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-29 16:15+0300\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,9 +16,9 @@ "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: lib/bookmark.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Грешка: Не мога да пиша в socket: %s\n" +msgstr "Грешка: Не мога да намеря отметка %s\n" #: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86 msgid "" @@ -144,14 +145,15 @@ msgstr "Мрежа" #: lib/config_file.c:66 -#, fuzzy msgid "Network timeout:" -msgstr "Таймаут за четене:" +msgstr "Мрежов таймаут:" #: lib/config_file.c:67 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" +"Таймаут при изчакване на мрежов вход/изход. Това НЕ Е таймаут при " +"бездействие." #: lib/config_file.c:68 msgid "Connect retries:" @@ -240,9 +242,8 @@ msgstr "Изпраща команда PASV или PORT за трансфер на данни" #: lib/config_file.c:94 -#, fuzzy msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Проследяване на отдалечените символни връзки" +msgstr "Проследяване на отдалечените символни връзки (LIST -L)" #: lib/config_file.c:96 msgid "" @@ -390,13 +391,15 @@ #: lib/config_file.c:147 msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "" +msgstr "Разрешава стария SSH протокол" #: lib/config_file.c:149 msgid "" "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " "http:///www.xbill.org/sftp" msgstr "" +"Разрешава старият SSH протокол. Ще трябва да свалите sftp сървъра от http://" +"www.xbill.org/sftp" #: lib/config_file.c:152 msgid "" @@ -572,24 +575,22 @@ msgstr "gFTP Предупреждение: Прескачам ред %d във файл с отметки: %s\n" #: lib/config_file.c:776 -#, fuzzy msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" "Конфигурационен файл за gFTP. Авторски права (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@seul.org>.Предупреждение: Всички коментари които добавяте в този " +"<masneyb@gftp.org>. Предупреждение: Всички коментари които добавяте в този " "файл ЩЕ бъдат припокрити. Ако записа има (*) в коментара вие не може да го " "смените от gFTP" #: lib/config_file.c:777 -#, fuzzy msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Файл с отметки за gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul." +"Файл с отметки за gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Предупреждение: Всички коментари които правите ЩЕ бъдат припокрити" #: lib/config_file.c:778 @@ -620,94 +621,94 @@ msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP Предупреждение: Ред %d няма достатъчно аргументи\n" -#: lib/local.c:160 lib/local.c:505 +#: lib/local.c:160 lib/local.c:525 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Не мога да сменя локалната директория на %s: %s\n" -#: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752 +#: lib/local.c:175 lib/local.c:513 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Не мога да получа текущата работна директория: %s\n" -#: lib/local.c:192 lib/local.c:327 +#: lib/local.c:192 lib/local.c:347 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Грешка при затваряне на файловият описател: %s\n" -#: lib/local.c:215 lib/local.c:271 +#: lib/local.c:221 lib/local.c:291 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не мога да отворя локален файл %s: %s\n" -#: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Грешка: Не мога да направя 'seek' на файл %s: %s\n" - -#: lib/local.c:279 +#: lib/local.c:229 lib/local.c:299 #, c-format msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" msgstr "Не мога да направя fdopen() на socket за %s: %s\n" -#: lib/local.c:291 +#: lib/local.c:241 lib/local.c:250 lib/local.c:259 lib/local.c:321 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Грешка: Не мога да направя 'seek' на файл %s: %s\n" + +#: lib/local.c:311 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не мога да отрежа локален файл %s: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:472 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Не мога да получа списък на локална директория %s: %s\n" -#: lib/local.c:486 +#: lib/local.c:506 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Успешно сменена локална директория с %s\n" -#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885 -#: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236 +#: lib/local.c:541 lib/local.c:564 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885 +#: src/gtk/transfer.c:2243 src/gtk/view_dialog.c:236 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Успешно премахнат %s\n" -#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845 +#: lib/local.c:547 lib/ssh.c:845 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не мога да премахна директория %s: %s\n" -#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253 +#: lib/local.c:570 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2247 #: src/gtk/view_dialog.c:240 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не мога да премахна файл %s: %s\n" -#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917 +#: lib/local.c:587 lib/ssh.c:917 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Успешно направена директория %s\n" -#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909 +#: lib/local.c:594 lib/ssh.c:909 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не мога да направя директория %s: %s\n" -#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951 +#: lib/local.c:613 lib/ssh.c:951 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Успешно преименуване на %s в %s\n" -#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943 +#: lib/local.c:620 lib/ssh.c:943 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Грешка: Не мога да преименувам %s на %s: %s\n" -#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985 +#: lib/local.c:643 lib/ssh.c:985 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Успешно сменен вида на %s в %d\n" -#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977 +#: lib/local.c:650 lib/ssh.c:977 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Грешка: Не мога да сменя вида на %s в%d: %s\n" @@ -764,12 +765,12 @@ msgid "Custom" msgstr "Настройка" -#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821 +#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:828 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Таимаут на Връзка %s\n" -#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252 +#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:251 #, c-format msgid "Error reading from host %s: %s\n" msgstr "Грешка при четене от хост %s: %s\n" @@ -789,103 +790,103 @@ msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Грешка: Не мога да пиша в кеша: %s\n" -#: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711 -#: lib/protocols.c:1803 +#: lib/protocols.c:845 lib/protocols.c:868 lib/protocols.c:1701 +#: lib/protocols.c:1793 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Търся %s\n" -#: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716 -#: lib/protocols.c:1808 +#: lib/protocols.c:851 lib/protocols.c:874 lib/protocols.c:1706 +#: lib/protocols.c:1798 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Не мога да намеря име на хост %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233 -#: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324 -#: lib/protocols.c:1361 +#: lib/protocols.c:1190 lib/protocols.c:1192 lib/protocols.c:1223 +#: lib/protocols.c:1232 lib/protocols.c:1312 lib/protocols.c:1314 +#: lib/protocols.c:1351 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" -#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632 +#: lib/protocols.c:1721 lib/protocols.c:1763 lib/rfc959.c:639 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Неуспех при създаване на socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822 +#: lib/protocols.c:1727 lib/protocols.c:1812 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Опитвам %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829 +#: lib/protocols.c:1732 lib/protocols.c:1819 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Не мога да се свържа с %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1852 +#: lib/protocols.c:1834 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Свързан с %s:%d\n" -#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411 +#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:274 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Разкачвам връзката със сайт %s\n" -#: lib/rfc2068.c:190 +#: lib/rfc2068.c:189 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "започвам трансфер на файл с отместване %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:209 +#: lib/rfc2068.c:208 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Не мога да получа файл %s\n" -#: lib/rfc2068.c:281 +#: lib/rfc2068.c:280 msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "Завърши трансфера на данни\n" -#: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839 +#: lib/rfc2068.c:327 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Получавам списък на директория...\n" -#: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766 +#: lib/rfc959.c:137 lib/rfc959.c:146 lib/rfc959.c:735 lib/rfc959.c:773 #: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148 #, c-format msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" msgstr "Не мога да fdopen() socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687 +#: lib/rfc959.c:553 lib/ssh.c:687 msgid "total" msgstr "общо" -#: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690 +#: lib/rfc959.c:555 lib/ssh.c:690 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Предупреждение: Не мога да обработя списък %s\n" -#: lib/rfc959.c:676 +#: lib/rfc959.c:683 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Не мога да създам връзка за данни: %s\n" -#: lib/rfc959.c:691 +#: lib/rfc959.c:698 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Не мога да привържа порт: %s\n" -#: lib/rfc959.c:702 +#: lib/rfc959.c:709 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Не мога да слушам на порт %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:755 +#: lib/rfc959.c:762 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Не мога да приема връзката от сървър: %s\n" -#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028 +#: lib/rfc959.c:838 lib/rfc959.c:848 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028 #: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" @@ -1036,9 +1037,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996 +#: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:325 src/gtk/bookmarks.c:988 #: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273 -#: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747 +#: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1741 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1080,11 +1081,11 @@ #: src/text/gftp-text.c:29 msgid "about" -msgstr "за" +msgstr "about" #: src/text/gftp-text.c:30 msgid "Shows gFTP information" -msgstr "" +msgstr "Показва информация за gFTP" #: src/text/gftp-text.c:31 msgid "ascii" @@ -1092,24 +1093,23 @@ #: src/text/gftp-text.c:32 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" +msgstr "Настройва Ascii режим на трансфер (само за FTP)" #: src/text/gftp-text.c:33 msgid "binary" -msgstr "двоичен" +msgstr "binary" #: src/text/gftp-text.c:34 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" +msgstr "Настройва Binary режим на трансфер (само за FTP)" #: src/text/gftp-text.c:35 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -#, fuzzy msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Не мога да получа текущата работна директория: %s\n" +msgstr "Променя отдалечената работна дириктория" #: src/text/gftp-text.c:37 msgid "chdir" @@ -1120,52 +1120,48 @@ msgstr "chmod" #: src/text/gftp-text.c:40 -#, fuzzy msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Запазва правата на прехвърлените файлове" +msgstr "Променя правата на отдалечен файл" #: src/text/gftp-text.c:41 msgid "close" -msgstr "затваря" +msgstr "close" #: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "%s: Не е свързан с отдалеченият сайт\n" +msgstr "Разкачва от отдалеченият сайт" #: src/text/gftp-text.c:43 msgid "delete" -msgstr "изтрива" +msgstr "delete" #: src/text/gftp-text.c:44 msgid "Removes a remote file" -msgstr "" +msgstr "Премахва отдалечен файл" #: src/text/gftp-text.c:45 msgid "get" msgstr "get" #: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70 -#, fuzzy msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Файлове за Изтегляне" +msgstr "Сваля отдалечен(и) файл(ове)" #: src/text/gftp-text.c:47 msgid "help" -msgstr "помощ" +msgstr "help" #: src/text/gftp-text.c:48 msgid "Shows this help screen" -msgstr "" +msgstr "Показва този помощен екран" #: src/text/gftp-text.c:49 msgid "lcd" msgstr "lcd" #: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52 -#, fuzzy msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Не мога да получа текущата работна директория: %s\n" +msgstr "Променя локалната работна директория" #: src/text/gftp-text.c:51 msgid "lchdir" @@ -1176,17 +1172,16 @@ msgstr "lchmod" #: src/text/gftp-text.c:54 -#, fuzzy msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Запазва правата на прехвърлените файлове" +msgstr "Променя правата на локален файл" #: src/text/gftp-text.c:55 msgid "ldelete" -msgstr "lизтрива" +msgstr "ldelete" #: src/text/gftp-text.c:56 msgid "Removes a local file" -msgstr "" +msgstr "Премахва локален файл" #: src/text/gftp-text.c:57 msgid "lls" @@ -1194,42 +1189,39 @@ #: src/text/gftp-text.c:58 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "" +msgstr "Показва листинга на текущата локална директория" #: src/text/gftp-text.c:59 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" #: src/text/gftp-text.c:60 -#, fuzzy msgid "Creates a local directory" -msgstr "Локална Директория:" +msgstr "Създава локална директория" #: src/text/gftp-text.c:61 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" #: src/text/gftp-text.c:62 -#, fuzzy msgid "Show current local directory" -msgstr "Няма такъв файл или директория" +msgstr "Показва текуща локална директория" #: src/text/gftp-text.c:63 msgid "lrename" -msgstr "lпреименува" +msgstr "lrename" #: src/text/gftp-text.c:64 msgid "Rename a local file" -msgstr "" +msgstr "Преименува локален файл" #: src/text/gftp-text.c:65 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" #: src/text/gftp-text.c:66 -#, fuzzy msgid "Remove a local directory" -msgstr "Отдалечена Директория:" +msgstr "Премахва локална директория" #: src/text/gftp-text.c:67 msgid "ls" @@ -1237,7 +1229,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:68 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" +msgstr "Показва листинг на текущата отдалечена директория" #: src/text/gftp-text.c:69 msgid "mget" @@ -1248,27 +1240,24 @@ msgstr "mkdir" #: src/text/gftp-text.c:72 -#, fuzzy msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Отдалечена Директория:" +msgstr "Създава отдалечена директория" #: src/text/gftp-text.c:73 msgid "mput" msgstr "mput" #: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78 -#, fuzzy msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "файлове за Поставяне" +msgstr "Качва локални файлове" #: src/text/gftp-text.c:75 msgid "open" -msgstr "отваря" +msgstr "open" #: src/text/gftp-text.c:76 -#, fuzzy msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "%s: Не е свързан с отдалеченият сайт\n" +msgstr "Отваря връзка към отдалечен сайт" #: src/text/gftp-text.c:77 msgid "put" @@ -1279,44 +1268,43 @@ msgstr "pwd" #: src/text/gftp-text.c:80 -#, fuzzy msgid "Show current remote directory" -msgstr "Отдалечена Директория:" +msgstr "Показва текуща отдалечена директория" #: src/text/gftp-text.c:81 msgid "quit" -msgstr "напуска" +msgstr "quit" #: src/text/gftp-text.c:82 msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" +msgstr "Изход от gFTP" #: src/text/gftp-text.c:83 msgid "rename" -msgstr "преименува" +msgstr "rename" #: src/text/gftp-text.c:84 msgid "Rename a remote file" -msgstr "" +msgstr "Преименува отдалечен файл" #: src/text/gftp-text.c:85 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" #: src/text/gftp-text.c:86 -#, fuzzy msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Отдалечена Директория:" +msgstr "Премахва отдалечена директория" #: src/text/gftp-text.c:87 -#, fuzzy msgid "set" -msgstr "get" +msgstr "set" #: src/text/gftp-text.c:88 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" +"Покзава променливите от конфигурационния файл. Също така можете да " +"настройвате променливи със set променлива=стойност" #: src/text/gftp-text.c:134 msgid "" @@ -1330,7 +1318,7 @@ "пишете ни. Вие можете винаги да намерите последните новини за gFTP от http://" "www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:129 src/text/gftp-text.c:136 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1396,7 +1384,7 @@ msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "използване: mput <файлова спецификация>\n" -#: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808 +#: src/gtk/transfer.c:607 src/text/gftp-text.c:808 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Файловият трансфер ще бъде извършен на %.2f КБ/с\n" @@ -1416,21 +1404,23 @@ "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" +"Поддържани команди:\n" +"\n" #: src/text/gftp-text.c:970 msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" +msgstr "изполване: set [променлива=стойност]\n" #: src/text/gftp-text.c:990 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка: Променливата %s не е валидна конфигурационна променлива.\n" #: src/text/gftp-text.c:1013 msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74 +msgstr "Грешkа: Не може да промените тази променлива\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:940 src/gtk/menu-items.c:74 #: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1441,25 +1431,24 @@ msgstr "Изпълнява Отметка" #: src/gtk/bookmarks.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " "version number and how you can reproduce it\n" msgstr "" -"Вътрешна gFTP Грешка: Не мога да видя записи в отметките. Моля изпратете " -"поща на masneyb@seul.org. Моля изпатете и версия на програмата и как е " -"възникнала грешката\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +"Вътрешна gFTP Грешка: Не мога да открия отметка. Това определено е програмна " +"грешка. Моля изпратете поща на masneyb@gftp.org. Моля изпратете и версия на " +"програмата и как възпроизвеждате грешката\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:139 src/gtk/bookmarks.c:150 msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавя Отметка" -#: src/gtk/bookmarks.c:141 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Добавя Отметка: Вие трябва да зададете име на хост\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:150 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1469,149 +1458,140 @@ "Вие може да го разделите с / за да го поставите в подменюn(напр: Linux Sites/" "Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:150 msgid "Remember password" msgstr "Запомня паролата" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343 +#: src/gtk/bookmarks.c:150 src/gtk/options_dialog.c:343 msgid "Add" msgstr "Добавя" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721 -#: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162 +#: src/gtk/bookmarks.c:150 src/gtk/bookmarks.c:335 src/gtk/bookmarks.c:713 +#: src/gtk/bookmarks.c:723 src/gtk/bookmarks.c:1000 src/gtk/chmod_dialog.c:162 #: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284 #: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53 -#: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122 -#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010 +#: src/gtk/transfer.c:247 src/gtk/transfer.c:1106 src/gtk/transfer.c:1116 +#: src/gtk/transfer.c:1753 src/gtk/transfer.c:2004 msgid " Cancel " msgstr " Прекъсва " -#: src/gtk/bookmarks.c:161 +#: src/gtk/bookmarks.c:166 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Добавя Отметка: Вие трябва да въведете име на отметка\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:168 +#: src/gtk/bookmarks.c:173 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Добавя Отметка: Не мога да добавя отметка %s понеже това име вече " "съществува\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243 -msgid "/Bookmarks/" -msgstr "/Отметки/" +#: src/gtk/bookmarks.c:273 +msgid "/_File" +msgstr "/_Файл" + +#: src/gtk/bookmarks.c:274 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Файл/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:275 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Файл/Нова Папка..." #: src/gtk/bookmarks.c:276 -msgid "/_File" -msgstr "/_Файл" +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Файл/Нов Обект..." #: src/gtk/bookmarks.c:277 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Файл/tearoff" +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Файл/Изтрива" #: src/gtk/bookmarks.c:278 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Файл/Нова Папка..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:279 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Файл/Нов Обект..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:280 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Файл/Изтрива" - -#: src/gtk/bookmarks.c:281 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Файл/Настройки..." -#: src/gtk/bookmarks.c:282 +#: src/gtk/bookmarks.c:279 msgid "/File/sep" msgstr "/Файл/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:283 +#: src/gtk/bookmarks.c:280 msgid "/File/Close" msgstr "/Файл/Затваря" -#: src/gtk/bookmarks.c:291 +#: src/gtk/bookmarks.c:287 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Редактиране на Отметки" -#: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424 -#, c-format -msgid "/Bookmarks/%s" -msgstr "/Отметки/%s" - -#: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729 +#: src/gtk/bookmarks.c:711 src/gtk/bookmarks.c:721 msgid "New Folder" msgstr "Нова Папка" -#: src/gtk/bookmarks.c:720 +#: src/gtk/bookmarks.c:712 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Въведете името на нова папка за създаване" -#: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41 +#: src/gtk/bookmarks.c:713 src/gtk/bookmarks.c:723 src/gtk/mkdir_dialog.c:41 msgid "Create" msgstr "Създава" -#: src/gtk/bookmarks.c:730 +#: src/gtk/bookmarks.c:722 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Въведете името на нов обект за създаване" -#: src/gtk/bookmarks.c:812 +#: src/gtk/bookmarks.c:804 msgid "Edit Entry" msgstr "Редактиране на запис" -#: src/gtk/bookmarks.c:830 +#: src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: src/gtk/bookmarks.c:845 +#: src/gtk/bookmarks.c:837 msgid "Hostname:" msgstr "Хост:" -#: src/gtk/bookmarks.c:858 +#: src/gtk/bookmarks.c:850 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/gtk/bookmarks.c:875 +#: src/gtk/bookmarks.c:867 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtk/bookmarks.c:899 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Remote Directory:" msgstr "Отдалечена Директория:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Local Directory:" msgstr "Локална Директория:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:917 msgid "Remote SSH sftp path:" msgstr "Отдалечен SSH sftp път:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:934 msgid "Username:" msgstr "Име на потребител:" -#: src/gtk/bookmarks.c:955 +#: src/gtk/bookmarks.c:947 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:961 msgid "Account:" msgstr "Акаунт:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Влизане с ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295 +#: src/gtk/bookmarks.c:1010 src/gtk/options_dialog.c:295 msgid "Apply" msgstr "Използвай" -#: src/gtk/bookmarks.c:1056 +#: src/gtk/bookmarks.c:1048 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1620,19 +1600,19 @@ "Сигурен ли сте, че искате да изтриете отметка\n" "%s и всички нейни елементи" -#: src/gtk/bookmarks.c:1057 +#: src/gtk/bookmarks.c:1049 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Изтрива Отметка" -#: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121 +#: src/gtk/bookmarks.c:1049 src/gtk/delete_dialog.c:121 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122 +#: src/gtk/bookmarks.c:1050 src/gtk/delete_dialog.c:122 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/gtk/bookmarks.c:1270 +#: src/gtk/bookmarks.c:1262 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" @@ -1664,7 +1644,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:717 msgid "User" msgstr "Потребител" @@ -1683,7 +1663,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Изпълнение" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:718 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -1697,7 +1677,7 @@ #: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242 #: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103 -#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535 +#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:529 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Операцията е прекъсната\n" @@ -1728,11 +1708,11 @@ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" msgstr "Извлачи и Пусни: Игнорира url %s: Не е валиден url\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 msgid "gFTP Icon" msgstr "gFTP Икона" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:126 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1742,11 +1722,11 @@ "моля пишете ни. Вие можете винаги да намерите последните новини за gFTP от " "http://www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:153 msgid "Exit" msgstr "Излизане" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1754,360 +1734,360 @@ "Има трансфер на файлове в изпълнение.\n" "Сигурен ли сте, че искате да излезете?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 msgid "Don't Exit" msgstr "Не Излизай" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 src/gtk/gftp-gtk.c:715 src/gtk/transfer.c:1596 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:339 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:340 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:340 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:342 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Прозорец 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:342 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Прозорец 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:347 src/gtk/gftp-gtk.c:349 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:345 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:345 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:346 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Двоично" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:347 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:348 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Опции..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:350 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Напуска" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:350 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Локален" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:351 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Локален/tearoff" +msgid "/_Local" +msgstr "/_Локален" #: src/gtk/gftp-gtk.c:352 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Локален/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:353 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Локален/Отваря URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:353 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Локален/Разкачва връзката" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 src/gtk/gftp-gtk.c:361 msgid "/Local/sep" msgstr "/Локален/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Локален/Променя Файлова спецификация..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Локален/Показва избраното" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Локален/Избира Всичко" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:359 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Локален/Избира Всички Файлове" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:359 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:360 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Локален/Отказва Всичко избрано" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:361 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Локален/Изпраща SITE Команда..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:362 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Локален/Смяна на Директория" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:363 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Локален/Chmod..." +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Локален/Смяна на Директория" #: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Локален/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:365 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Локален/Прави Директория..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:365 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Локален/Преименува..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:366 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Локален/Изтрива..." +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Локален/Преименува..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Локален/Изтрива..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Локален/Редактиране..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 msgid "/Local/View..." msgstr "/Локален/Преглед..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Локален/Обновява" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 msgid "/_Remote" msgstr "/_Отдалечен" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Отдалечен/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:373 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Отдалечен/Отваря URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:373 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Отдалечен/Разкачва връзка" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 src/gtk/gftp-gtk.c:381 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Отдалечен/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Отдалечен/Променя Файлова спецификация..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Отдалечен/Показва избраното" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:377 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Отдалечен/Избира Всичко" +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Отдалечен/Показва избраното" #: src/gtk/gftp-gtk.c:378 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Отдалечен/Избира Всичко" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Отдалечен/Избира Всички Файлове" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:380 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Отдалечен/Отказва Всичко Избрано" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:381 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:382 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Отдалечен/Изпраща SITE Команда..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:382 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Отдалечен/Смена Директория" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Отдалечен/Chmod..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:384 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Отдалечен/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Отдалечен/Прави Директория..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Отдалечен/Преименува..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:386 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Отдалечен/Изтрива..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Отдалечен/Преименува..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:387 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Отдалечен/Изтрива..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:388 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Отдалечен/Редактира..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:388 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Отдалечен/Преглед..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:389 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Отдалечен/Обновява" +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Отдалечен/Преглед..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:390 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Отдалечен/Обновява" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/О_тметки" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Отметки/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Отметки/Добавя Отметка" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Отметки/Редактира Отметки" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Отметки/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:396 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Трансфер" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:396 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Трансфер/tearoff" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:397 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Трансфер/Започва Трансфер" +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Трансфер/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:398 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Трансфер/Започва Трансфер" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Трансфер/Спира Трансфер" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 src/gtk/gftp-gtk.c:405 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Трансфер/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Трансфер/Прескача Текущият Файл" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:402 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Трансфер/Изтрва Файл" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:402 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Трансфер/Премества Нагоре" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:404 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Трансфер/Премества Надолу" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:406 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Трансфер/Получава Файлове" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:406 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Трансфер/Поставя Файлове" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:407 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Трансфер/Поставя Файлове" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Журнал" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Журнал/tearoff" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:409 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Журнал/Изчиства" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Журнал/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:410 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Журнал/Изчиства" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Журнал/Преглед на журнал..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Журнал/Запазва журнал..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:412 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Инструменти" +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Журнал/Запазва журнал..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:413 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Инструменти" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Инструменти/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Инструменти/Сравнява Прозорци" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Инструменти/Изчиства Кеш" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:417 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:417 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Помощ/tearoff" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:418 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Помощ/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:419 msgid "/Help/About..." msgstr "/Помощ/За Програма..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:532 msgid "Host: " msgstr "Хост: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:570 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:547 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:585 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:562 msgid "User: " msgstr "Потребител: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:600 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:577 msgid "Pass: " msgstr "Парола: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:739 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:716 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:742 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:719 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:743 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:720 msgid "Attribs" msgstr "Атрибути" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252 -#: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:941 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:246 +#: src/gtk/transfer.c:1105 src/gtk/transfer.c:1115 msgid "Connect" msgstr "Връзка" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:983 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:960 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Грешка: Вие трябва да зададете хост за връзка\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1042 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1011 msgid "Sort" msgstr "Сортира" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1014 msgid "Sorting..." msgstr "Сортирам..." @@ -2189,7 +2169,7 @@ msgstr "За Програмата gFTP" #: src/gtk/menu-items.c:720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" @@ -2197,13 +2177,13 @@ "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" -"Авторски права (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n" +"Авторски права (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@гфтп.org>\n" "Официална Страница: http://www.gftp.org/\n" "Лого от: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" #: src/gtk/menu-items.c:733 msgid "About" -msgstr "За Програма" +msgstr "За Програмата" #: src/gtk/menu-items.c:782 msgid "License Agreement" @@ -2258,15 +2238,15 @@ msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Вие трябва да сте избрали поне един обект\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:937 +#: src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Getting directory listings" msgstr "Получвам списък на директория" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 +#: src/gtk/misc-gtk.c:999 msgid " Stop " msgstr " Стоп " -#: src/gtk/misc-gtk.c:967 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1009 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2341,120 +2321,120 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Получавам имена на файлове..." -#: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1205 msgid "Connecting..." msgstr "Свързвам се..." -#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119 +#: src/gtk/transfer.c:244 src/gtk/transfer.c:1103 src/gtk/transfer.c:1113 msgid "Enter Password" msgstr "Въведете Парола" -#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120 +#: src/gtk/transfer.c:245 src/gtk/transfer.c:1104 src/gtk/transfer.c:1114 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Моля въведете вашата парола за този сайт" -#: src/gtk/transfer.c:364 +#: src/gtk/transfer.c:358 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Изчаквам %d секунди до опитване отново за установяване на връзка\n" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:403 msgid "Transfer Files" msgstr "Прехвърляне на Файлове" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:411 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Прехвърляне на Файлове: Няма връзка с отдалечената машина\n" -#: src/gtk/transfer.c:660 +#: src/gtk/transfer.c:654 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Грешка: Отдалечената машина разкачи след опит за прехвърляне на файл\n" -#: src/gtk/transfer.c:721 +#: src/gtk/transfer.c:715 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Не мога да изтегля %s от %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:756 +#: src/gtk/transfer.c:750 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Успешно прехвърлени %s с %.2f КБ/с\n" -#: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089 -#: src/gtk/transfer.c:1458 +#: src/gtk/transfer.c:853 src/gtk/transfer.c:1033 src/gtk/transfer.c:1083 +#: src/gtk/transfer.c:1452 msgid "Skipped" msgstr "Прескача" -#: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093 +#: src/gtk/transfer.c:857 src/gtk/transfer.c:1060 src/gtk/transfer.c:1087 msgid "Waiting..." msgstr "Изчаква..." -#: src/gtk/transfer.c:948 +#: src/gtk/transfer.c:942 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Получени имена на файлове...%s байта" -#: src/gtk/transfer.c:1042 +#: src/gtk/transfer.c:1036 msgid "Finished" msgstr "Завърши" -#: src/gtk/transfer.c:1251 +#: src/gtk/transfer.c:1245 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)" msgstr "%d%% завършено, %02d:%02d:%02d прибл. време остава. (Файл %d от %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1276 +#: src/gtk/transfer.c:1270 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "Получен %s от %s със %.2fКБ/с, %02d:%02d:%02d остава приблизително време" -#: src/gtk/transfer.c:1285 +#: src/gtk/transfer.c:1279 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Получен %s от %s, прехвърлянето забавено, неизвестно време остава" -#: src/gtk/transfer.c:1327 +#: src/gtk/transfer.c:1321 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Спирам прехвърлянето на %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394 -#: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539 +#: src/gtk/transfer.c:1336 src/gtk/transfer.c:1358 src/gtk/transfer.c:1388 +#: src/gtk/transfer.c:1422 src/gtk/transfer.c:1473 src/gtk/transfer.c:1533 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Няма избран файл за трансфер\n" -#: src/gtk/transfer.c:1378 +#: src/gtk/transfer.c:1372 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Спирам трансфера от хост %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462 +#: src/gtk/transfer.c:1405 src/gtk/transfer.c:1456 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Прескачам файл %s от хост %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1603 +#: src/gtk/transfer.c:1597 msgid "Local Size" msgstr "Локален Размер" -#: src/gtk/transfer.c:1604 +#: src/gtk/transfer.c:1598 msgid "Remote Size" msgstr "Отдалечен Размер" -#: src/gtk/transfer.c:1605 +#: src/gtk/transfer.c:1599 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/gtk/transfer.c:1610 +#: src/gtk/transfer.c:1604 msgid "Download Files" msgstr "Файлове за Изтегляне" -#: src/gtk/transfer.c:1610 +#: src/gtk/transfer.c:1604 msgid "Upload Files" msgstr "файлове за Поставяне" -#: src/gtk/transfer.c:1623 +#: src/gtk/transfer.c:1617 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2462,51 +2442,51 @@ "Следните файлове съществуват на двата компютъра\n" "Моля изберете какво искате да правите" -#: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812 +#: src/gtk/transfer.c:1668 src/gtk/transfer.c:1707 src/gtk/transfer.c:1806 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписва" -#: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856 +#: src/gtk/transfer.c:1673 src/gtk/transfer.c:1850 msgid "Skip" msgstr "Прескача" -#: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834 +#: src/gtk/transfer.c:1678 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1828 msgid "Resume" msgstr "Възстановява" -#: src/gtk/transfer.c:1725 +#: src/gtk/transfer.c:1719 msgid "Skip File" msgstr "Прескача Файл" -#: src/gtk/transfer.c:1735 +#: src/gtk/transfer.c:1729 msgid "Select All" msgstr "Избира Всичко" -#: src/gtk/transfer.c:1741 +#: src/gtk/transfer.c:1735 msgid "Deselect All" msgstr "Отказва Всичко Избрано" -#: src/gtk/transfer.c:1982 +#: src/gtk/transfer.c:1976 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Грешка: Синовен %d върна %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1985 +#: src/gtk/transfer.c:1979 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Синовен %d върна успешно\n" -#: src/gtk/transfer.c:1992 +#: src/gtk/transfer.c:1986 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "грешка: Не мога да получа информация за файл %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1997 +#: src/gtk/transfer.c:1991 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Файл %s не е променен\n" -#: src/gtk/transfer.c:2005 +#: src/gtk/transfer.c:1999 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2515,21 +2495,21 @@ "Файл %s е променен.\n" "Какво искате да правите?" -#: src/gtk/transfer.c:2008 +#: src/gtk/transfer.c:2002 msgid "Edit File" msgstr "Редактира Файл" -#: src/gtk/transfer.c:2009 +#: src/gtk/transfer.c:2003 msgid "Upload" msgstr "Поставя" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:2089 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Грешка: отдалечената страна %s разкачи. Достигнат е максимален брой опити\n" -#: src/gtk/transfer.c:2103 +#: src/gtk/transfer.c:2097 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Отдалечената страна %s разкачи. Ще опитам отново след %d секунди\n" @@ -2577,6 +2557,12 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Изпълнява програма: %s %s\n" +#~ msgid "/Bookmarks/" +#~ msgstr "/Отметки/" + +#~ msgid "/Bookmarks/%s" +#~ msgstr "/Отметки/%s" + #~ msgid "Log file:" #~ msgstr "Журнален файл:"