changeset 856:7a92c45e57ec

Updated Arabic Translation.
author djihed
date Sat, 18 Nov 2006 19:53:32 +0000
parents 30eaf54a63f7
children 5ba7622df358
files configure.in po/ChangeLog po/ar.po
diffstat 3 files changed, 2053 insertions(+), 1618 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/configure.in	Fri Nov 17 03:04:57 2006 +0000
+++ b/configure.in	Sat Nov 18 19:53:32 2006 +0000
@@ -28,7 +28,7 @@
 AC_SUBST(VERSION)
 AC_SUBST(PREFIX)
 
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs da de dz el en_CA en_GB es fi fr ga gl he hr hu it ja ko lt lv mk ml ms nb ne nl pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sq sr sr@Latn sv ta th tr uk zh_CN zh_HK zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ar am ar az be bg bn ca cs da de dz el en_CA en_GB es fi fr ga gl he hr hu it ja ko lt lv mk ml ms nb ne nl pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sq sr sr@Latn sv ta th tr uk zh_CN zh_HK zh_TW"
 
 AC_CANONICAL_HOST
 AC_PROG_CC
--- a/po/ChangeLog	Fri Nov 17 03:04:57 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sat Nov 18 19:53:32 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-18  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
+
+	* ar.po: Updated Arabic Translation.
+
 2006-11-04  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
 
 	* sv.po: Updated Swedish translation.
--- a/po/ar.po	Fri Nov 17 03:04:57 2006 +0000
+++ b/po/ar.po	Sat Nov 18 19:53:32 2006 +0000
@@ -7,1214 +7,1395 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-31 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: osama alrawab <alrawab@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:52+0100\n"
+"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 "Language-Team: arbic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: lib/bookmark.c:38
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
-msgstr "الرابط المستقبل %s\n"
-
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+msgstr "handler عنوان غير صالح"
+
+#: ../lib/cache.c:50
+#: ../lib/cache.c:64
+#: ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "خطاء :سطر غير صحيح%sفى ملف فهرس الكاش\n"
 
-#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532
+#: ../lib/cache.c:138
+#: ../lib/fsp.c:535
+#: ../lib/local.c:572
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "خطاء :لا يمكننى تكوين مجلد %s:%s\n"
 
-#: lib/cache.c:160
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "خطاء لا يمكننى تكوين ملف مؤقت:%s\n"
 
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993
+#: ../lib/cache.c:186
+#: ../lib/cache.c:236
+#: ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163
+#: ../lib/local.c:144
+#: ../lib/local.c:282
+#: ../lib/rfc2068.c:260
+#: ../lib/sshv2.c:1205
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "خطاء فى اغلاق واصف الملف %s\n"
 
-#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#: ../lib/cache.c:254
+#: ../lib/fsp.c:127
+#: ../lib/fsp.c:207
+#: ../lib/local.c:189
+#: ../lib/local.c:198
+#: ../lib/local.c:257
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n"
 
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#: ../lib/config_file.c:126
+#: ../lib/config_file.c:133
+#: ../lib/protocols.c:3171
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء:لا يمكننى فتح مجلد محلى %s%s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143
+#: ../lib/protocols.c:2864
+#: ../lib/sslcommon.c:497
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "خطاء تعذر فى الكتابة الى المقبس %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151
+#: ../lib/protocols.c:2786
+#: ../lib/sshv2.c:435
+#: ../lib/sslcommon.c:450
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "خطاء تعذر فى القراءة من المقبس %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183
+#: ../lib/config_file.c:738
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف علامة الموقع %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:129
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "تحذير gftp :تعذر ايجاد ملف علامة الموقع الرئيسى %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#: ../lib/config_file.c:203
+#: ../lib/config_file.c:744
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "خطاء gftp :تعذر فتح ملف علامة الموقع %s%s\n"
 
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#: ../lib/config_file.c:295
+#: ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "تحذير gftp :حدف سطر من %d ملف علامة الموقع %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:281
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "تحذير gftp :السطر لا يملك %d التعبيرات الكافية \n"
 
-#: lib/config_file.c:442
-msgid ""
-"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
-"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
-"dont_use_proxy=network number/netmask"
+#: ../lib/config_file.c:505
+msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
 
-#: lib/config_file.c:445
-msgid ""
-"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
-"All arguments except the file extension are optional"
+#: ../lib/config_file.c:508
+msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
 
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#: ../lib/config_file.c:588
+#: ../lib/config_file.c:833
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "خطاء gftp : اعداد سيىءلاءسم الملف %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:534
+#: ../lib/config_file.c:599
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "خطاء gftp:لا يمكن تكوين مجلد%s%s\n"
 
-#: lib/config_file.c:544
+#: ../lib/config_file.c:609
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "خطاء gftp :لا يمكن ايجاد اعدادات الملف الرئسية  %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:546
+#: ../lib/config_file.c:611
+#, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "هل تريد ان تقوم بالتنصيب ؟\n"
 
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#: ../lib/config_file.c:620
+#: ../lib/config_file.c:839
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:594
+#: ../lib/config_file.c:659
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/config_file.c:600
+#: ../lib/config_file.c:665
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "تحدير gftp :الغاء سطر %d فى ملف الاعدادات %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:607
+#: ../lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف الدخول %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:613
+#: ../lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "تحذير gftp :لايمكن %sالفتح للكتابة %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:668
-msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+#: ../lib/config_file.c:733
+msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/config_file.c:734
+msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/config_file.c:846
+msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
 
-#: lib/config_file.c:763
-msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
-#, fuzzy
+#: ../lib/config_file.c:1210
+#: ../lib/protocols.c:382
+#: ../lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
-msgstr "مجهول "
-
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
+msgstr "<مجهول>"
+
+#: ../lib/config_file.c:1290
+#: ../lib/config_file.c:1353
+#: ../lib/config_file.c:1395
+#: ../lib/config_file.c:1428
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/https.c:89
-msgid ""
-"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
-"connection.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:462
-#, c-format
-msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "تعذر تغيير المجلد المحلى الى %s%s\n"
-
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:448
-#, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "تعذر مجلد العمل الحالى %s\n"
-
-#: lib/local.c:179
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "خطاء تعذر الاقتطاع من الملف المحلى %s%s\n"
-
-#: lib/local.c:405
-#, c-format
-msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+#: ../lib/fsp.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "لا يمكن إيجاد ملف رقم  '%s'"
+
+#: ../lib/fsp.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
+
+#: ../lib/fsp.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "خطأ غلق ملف الجلسة '%s': %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339
+#: ../lib/fsp.c:340
+#: ../lib/protocols.c:1541
+#: ../lib/protocols.c:1542
+#: ../lib/protocols.c:1583
+#: ../lib/protocols.c:1584
+#: ../lib/protocols.c:1650
+#: ../lib/protocols.c:1657
+#: ../lib/protocols.c:1733
+#: ../lib/protocols.c:1734
+#: ../lib/protocols.c:1770
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول "
+
+#: ../lib/fsp.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
 msgstr "تعذر ايجاد لائحة الملفات المحلية %s%s\n"
 
-#: lib/local.c:442
-#, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n"
-
-#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907
-#: src/gtk/view_dialog.c:301
+#: ../lib/fsp.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "فشلت اضافة دليل."
+
+#: ../lib/fsp.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s"
+
+#: ../lib/fsp.c:471
+#: ../lib/fsp.c:500
+#: ../lib/local.c:491
+#: ../lib/local.c:527
+#: ../src/gtk/transfer.c:263
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "تمت ازالته بنجاح%s\n"
 
-#: lib/local.c:485
+#: ../lib/fsp.c:477
+#: ../lib/local.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "خطاء تعذر فى ازالة المجلد %s%s\n"
 
-#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
+#: ../lib/fsp.c:506
+#: ../lib/local.c:533
+#: ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "خطاء تعذر فى ازالة الملف %s %s \n"
 
-#: lib/local.c:525
+#: ../lib/fsp.c:528
+#: ../lib/local.c:565
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "تم تكوين المجلد بنجاح%s\n"
 
-#: lib/local.c:551
+#: ../lib/fsp.c:563
+#: ../lib/local.c:601
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "تمت اعادة التسمية بنجاح%s الى%s\n"
 
-#: lib/local.c:558
+#: ../lib/fsp.c:575
+#: ../lib/local.c:608
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "خطاء تعذر اعادة التسمية %sالى %s%s\n"
 
-#: lib/local.c:581
+#: ../lib/ftps.c:157
+msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/https.c:91
+msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/local.c:66
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "تعذر مجلد العمل الحالى %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:105
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n"
+
+#: ../lib/local.c:112
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "تعذر تغيير المجلد المحلى الى %s%s\n"
+
+#: ../lib/local.c:248
 #, c-format
-msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "تم تغيير الوضع الى %s بنجاح%d\n"
-
-#: lib/local.c:588
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء تعذر الاقتطاع من الملف المحلى %s%s\n"
+
+#: ../lib/local.c:435
 #, c-format
-msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "خطاء لا يمكن تغيير الوضع %sالى %d %s\n"
-
-#: lib/local.c:680
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "تعذر ايجاد لائحة الملفات المحلية %s%s\n"
+
+#: ../lib/local.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "التحول إلى الوضع دون اتصال بالإنترنت"
+
+#: ../lib/local.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr ""
+"لم يمكن تغيير قيمة المفتاح. رسالة الخطأ:\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/local.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n"
+
+#: ../lib/local.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"لم يمكن تغيير قيمة المفتاح. رسالة الخطأ:\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/local.c:761
 msgid "local filesystem"
 msgstr "ملف نظام محلى "
 
-#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "خطاء:لا يمكننى فتح مجلد محلى %s%s\n"
-
-#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467
+#: ../lib/misc.c:407
 #, c-format
-msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "خطاء تعذر فى الكتابة الى المقبس %s\n"
-
-#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "خطاء تعذر فى القراءة من المقبس %s\n"
-
-#: lib/misc.c:371
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+msgid "usage: gftp "
+msgstr "gftp إستخدام"
+
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "لاشىء"
 
-#: lib/options.h:24
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
-msgstr "/ملف"
-
-#: lib/options.h:24
-#, fuzzy
+msgstr "ملف"
+
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
-msgstr "الحجم "
-
-#: lib/options.h:25
-#, fuzzy
+msgstr "حجم"
+
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
-msgstr "مستخدم "
-
-#: lib/options.h:25
-#, fuzzy
+msgstr "user"
+
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
-msgstr "مجموعة "
-
-#: lib/options.h:26
+msgstr "group"
+
+#: ../lib/options.h:28
+#, fuzzy
 msgid "datetime"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:26
+msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
+
+#: ../lib/options.h:29
 #, fuzzy
 msgid "attribs"
 msgstr "المدخلات "
 
-#: lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:28
+msgstr "تنازليا"
+
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:34
+msgstr "تصاعديا"
+
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "اظهر البرنامج"
 
-#: lib/options.h:38
-msgid ""
-"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
-"viewer will be used"
-msgstr ""
-"البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل "
-"الداخلى سيتم استخدامه"
-
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:44
+msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
+msgstr "البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل الداخلى سيتم استخدامه"
+
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "اعداد:البرنامج:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "البرنامج الافتراضى المستخدم لتحرير الملفات"
 
-#: lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "مجلد بدء التشغيل :"
-
-#: lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "المجلد الافتراضى :gFTP سيبداء من هناك عند بدء التشغيل "
-
-#: lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول :"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول بالبيتات لمنفد GTK"
 
-#: lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "مجلد بعيد:"
-
-#: lib/options.h:51
-msgid ""
-"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
-"messages to the current locale"
+msgstr "قائمة مجموعات الرموز المدعومة"
+
+#: ../lib/options.h:54
+msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale"
 msgstr ""
 
-#: lib/options.h:53
-msgid "Cache TTL:"
+#: ../lib/options.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت"
+
+#: ../lib/options.h:58
+msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings."
 msgstr ""
 
-#: lib/options.h:56
+#: ../lib/options.h:60
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr "Cache TTL:"
+
+#: ../lib/options.h:63
 #, fuzzy
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr "عدد الثوانى للانتظار بين المحاولات "
 
-#: lib/options.h:59
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "اكتب محولات الملفات "
 
-#: lib/options.h:61
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "اعد كتابة ملف "
 
-#: lib/options.h:62
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "لا تقم بالتحويل فى الوقت "
 
-#: lib/options.h:64
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "قم باجراء تحويل واحد كل مرة "
 
-#: lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "اعادة الكتابة الافتراضية "
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "اعادة كتابة الملفات الافتراضية او قم باعداد ملف معاودة التحويل "
 
-#: lib/options.h:70
+#: ../lib/options.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:73
+msgstr "تصاريح الملف، بتمثيل ثماني."
+
+#: ../lib/options.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "تغير تصريح الملف البعيد"
 
-#: lib/options.h:75
+#: ../lib/options.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت"
+
+#: ../lib/options.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "تغير تصريح الملف البعيد"
+
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "قم بالنعاش عند تحويل كل ملف "
 
-#: lib/options.h:78
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "قم بانعاش مربع السرد فى كل مرة تقوم بها بالتحويل "
 
-#: lib/options.h:80
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "ادرج المجلدات اولا "
 
-#: lib/options.h:83
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "ضع المجلدات اولا ثم الملفات "
 
-#: lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "اظهر الملفات المخفية"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "اظهار الملفات المخفية برمبعات السرد "
 
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041
-#: src/gtk/options_dialog.c:1134
+#: ../lib/options.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "اعرض  شريط الحالة في النوافذ الجديدة"
+
+#: ../lib/options.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "اظهار الملفات المخفية برمبعات السرد "
+
+#: ../lib/options.h:103
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "ابداء بتحويل الملف "
+
+#: ../lib/options.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr "القيام بتحويل الملفات ذاتيا بمجرد الحصول على الاستعلام "
+
+#: ../lib/options.h:107
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "أسمح بالأوامر اليدوية فى واجهة المستخدم الرسومية"
+
+#: ../lib/options.h:109
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "تصدير بصيغة HTML لآخر مجلد"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:116
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "الشبكة "
 
-#: lib/options.h:91
+#: ../lib/options.h:118
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "نفاذ الوقت بالشبكة "
 
-#: lib/options.h:94
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+#: ../lib/options.h:121
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr "نفاد الوقت عند انتظار مدخلات /مخرجات الشبكة "
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "اعادة الاتصال "
 
-#: lib/options.h:99
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+#: ../lib/options.h:126
+#, fuzzy
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr "عدد العادات الذاتية ....ضعها 0 لمعرف الاعادات "
 
-#: lib/options.h:101
+#: ../lib/options.h:128
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "وقت انتظار الاعادة "
 
-#: lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:131
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "عدد الثوانى للانتظار بين المحاولات "
 
-#: lib/options.h:105
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "الحد الاقصى للكب/ث"
 
-#: lib/options.h:108
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 لتعطيلها)"
+
+#: ../lib/options.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "_حجم خط داشر"
+
+#: ../lib/options.h:140
+msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
 msgstr ""
-"الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 "
-"لتعطيلها)"
-
-#: lib/options.h:111
-#, fuzzy
+
+#: ../lib/options.h:143
 msgid "Default Protocol:"
-msgstr "البرتكول الافتراضى "
-
-#: lib/options.h:113
+msgstr "البروتوكول الأفتراضى"
+
+#: ../lib/options.h:145
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "تحديد البروتكول الافتراضى للاستخدام "
 
-#: lib/options.h:117
-msgid ""
-"This defines what will happen when you double click a file in the file "
-"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
-"هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد الملفات:0=عرض "
-"الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف "
-
-#: lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "_تفعيل دعم الفيديو"
+
+#: ../lib/options.h:155
+msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr "هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد الملفات:0=عرض الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف "
+
+#: ../lib/options.h:158
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات المحلى "
 
-#: lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:161
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات البعيد"
 
-#: lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:164
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربعات سرد الملفات المحلية/البعيدة"
 
-#: lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:167
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربع سرد التحويل "
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:170
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "الارتفاع الافتراضى لنافدة الدخول "
 
-#: lib/options.h:135
-msgid ""
-"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize."
-msgstr ""
-"عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود ذاتيا "
-
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+#: ../lib/options.h:173
+msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
+msgstr "عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود ذاتيا "
+
+#: ../lib/options.h:186
+#: ../lib/options.h:192
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "العمود الافتراضى للاءدراج ب"
 
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+#: ../lib/options.h:189
+#: ../lib/options.h:195
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "رتبهم تصاعدياً او تنازلياً"
 
-#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
-msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"عرض عمود اسم الملف فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتمكين التحجيم الذاتى "
-"او ضعها 1 لتعطيل العمود "
-
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
-msgid ""
-"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً او الى "
-"1 لتعطيل العمود"
-
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
-msgid ""
-"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او الى 1 "
-"لتعطيل العمود "
-
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
-msgid ""
-"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى او 1 "
-"لتعطيل العمود"
-
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
-msgid ""
-"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او 1 "
-"لتعطيل العمود "
-
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
-msgid ""
-"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"عرض عمود المميزات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او "
-"1لتعطيل العمود "
-
-#: lib/options.h:188
+#: ../lib/options.h:199
+#: ../lib/options.h:217
+msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "عرض عمود اسم الملف فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتمكين التحجيم الذاتى او ضعها 1 لتعطيل العمود "
+
+#: ../lib/options.h:202
+#: ../lib/options.h:220
+msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً او الى 1 لتعطيل العمود"
+
+#: ../lib/options.h:205
+#: ../lib/options.h:223
+msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او الى 1 لتعطيل العمود "
+
+#: ../lib/options.h:208
+#: ../lib/options.h:226
+msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى او 1 لتعطيل العمود"
+
+#: ../lib/options.h:211
+#: ../lib/options.h:229
+msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او 1 لتعطيل العمود "
+
+#: ../lib/options.h:214
+#: ../lib/options.h:232
+msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "عرض عمود المميزات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او 1لتعطيل العمود "
+
+#: ../lib/options.h:235
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "الوان الأوامر المرسلة الى الملقم "
 
-#: lib/options.h:191
+#: ../lib/options.h:238
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "الوان الاوامر المستقبلة من الملقم "
 
-#: lib/options.h:194
+#: ../lib/options.h:241
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "الوان رسائل الاخطاء "
 
-#: lib/options.h:197
+#: ../lib/options.h:244
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "الالوان الباقية لرسائل الدخول "
 
-#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+#: ../lib/options.h:250
+#: ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+msgstr "FTP"
+
+#: ../lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:255
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: ../lib/options.h:258
+#: ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../lib/options.h:261
+#: ../lib/options.h:263
 msgid "HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:210
-#, fuzzy
+msgstr "HTTPS"
+
+#: ../lib/options.h:266
 msgid "Local"
-msgstr "/محلى "
-
-#: lib/options.h:211
+msgstr "محلى "
+
+#: ../lib/options.h:268
 msgid "SSH2"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854
+msgstr "SSH2"
+
+#: ../lib/options.h:270
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Bookmark"
-msgstr "علامة الموقع "
-
-#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192
+msgstr "مؤشّر"
+
+#: ../lib/options.h:271
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "نقل الملف سيخفف لسرعة %.2fكب/ث\n"
 
-#: lib/protocols.c:321
+#: ../lib/protocols.c:378
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n"
 
-#: lib/protocols.c:466
+#: ../lib/protocols.c:461
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:654
+#, c-format
+msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n"
 
-#: lib/protocols.c:497
+#: ../lib/protocols.c:714
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "خطاء :لايمكننى ايجاد علامة الموقع  %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:504
+#: ../lib/protocols.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr ""
-"خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك "
-"اسم مستخدم وكلمة مرور\n"
-
-#: lib/protocols.c:602
-#, c-format
+msgstr "خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك اسم مستخدم وكلمة مرور\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:843
+#: ../lib/protocols.c:870
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737
-#: lib/protocols.c:1846
+msgstr "البروتوكول “%s” غير مدعوم"
+
+#: ../lib/protocols.c:1164
+#: ../lib/protocols.c:1179
+#: ../lib/protocols.c:2361
+#: ../lib/protocols.c:2474
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "البحث عن%s\n"
 
-#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742
-#: lib/protocols.c:1851
+#: ../lib/protocols.c:1170
+#: ../lib/protocols.c:1185
+#: ../lib/protocols.c:2366
+#: ../lib/protocols.c:2479
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "تعذر البحث عن اسم المضيف%s%s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244
-#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331
-#: lib/protocols.c:1365
-msgid "unknown"
-msgstr "مجهول "
-
-#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
+#: ../lib/protocols.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s"
+
+#: ../lib/protocols.c:2384
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "فشل فى تكوين مقبس%s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865
+#: ../lib/protocols.c:2390
+#: ../lib/protocols.c:2496
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "يحاول%s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872
+#: ../lib/protocols.c:2395
+#: ../lib/protocols.c:2503
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "تعذر الاتصال ب%s%s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891
+#: ../lib/protocols.c:2433
+#: ../lib/rfc959.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "فشل إنشاء المجلد “%s”."
+
+#: ../lib/protocols.c:2457
+#: ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
+#: ../lib/protocols.c:2519
+#: ../lib/protocols.c:3180
+#: ../lib/rfc959.c:710
+#: ../lib/rfc959.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1896
+#: ../lib/protocols.c:2526
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "التصال ب %s%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186
+#: ../lib/protocols.c:2762
+#: ../lib/protocols.c:2839
+#: ../lib/sshv2.c:426
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "نفاذ الوقت%sللاتصال ب\n"
 
-#: lib/protocols.c:2254
+#: ../lib/protocols.c:2909
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "تعذر فى الحصول على علامات المقبس%s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2268
+#: ../lib/protocols.c:2923
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "تعذر فى اعداد المقبس لوضع غير-مسدود%s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2394
+#: ../lib/protocols.c:3077
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
-"خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n"
-
-#: lib/protocols.c:2402
+msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n"
+
+#: ../lib/protocols.c:3085
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل وسيعاد الاتصال عند%sث\n"
 
-#: lib/pty.c:271
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n"
-
-#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "خطاء لايمكن تنفيد shh%s\n"
-
-#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358
-#, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "تعذر فى التحول لعمليات اخرى%s\n"
-
-#: lib/pty.c:321
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "تعذر فى فتح pty الرئيسى%s:%s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/pty.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:338
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "خطاء لايمكن تنفيد shh%s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "تعذر فى التحول لعمليات اخرى%s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "بروكسى المضيف "
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "الحاجز النارى للمضيف "
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+#: ../lib/rfc2068.c:33
+#: ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "منفد البروكسى "
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:35
+#: ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "المنفد للاتصال به عند حاجز النار "
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+#: ../lib/rfc2068.c:36
+#: ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "بروكسى المستخدم "
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:38
+#: ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "حاجزك النارى و اسمك "
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+#: ../lib/rfc2068.c:39
+#: ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "كلمة العبور للبروكسى "
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+#: ../lib/rfc2068.c:41
+#: ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "كلمة العبور لحاجزك النارى "
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "استخدم :HTTP/1.1"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "هل تريد استخدام HTTP/1.1 او HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
+#: ../lib/rfc2068.c:151
+#: ../lib/rfc2068.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n"
 
-#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988
+#: ../lib/rfc2068.c:255
+#: ../lib/rfc959.c:674
+#: ../lib/sshv2.c:1200
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "قطع الاتصال بالموقع%s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:309
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:317
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+#: ../lib/rfc2068.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Starting the file transfer at offset "
 msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%ld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:339
+#: ../lib/rfc2068.c:325
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073
+#: ../lib/rfc2068.c:424
+#: ../lib/sshv2.c:1282
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "البحث عن قائمة المجلدات.......\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:816
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
-"server response\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:824
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
-"response\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:25
+#: ../lib/rfc2068.c:819
+#: ../lib/sshv2.c:885
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "اوامر الموقع"
 
-#: lib/rfc959.c:26
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "مستخدم@مضيف"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "مستخدم@منفد:المضيف"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "التحقق"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "مستخدم @منفد:المضيف"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "مستخدم@غيرمصرح له:المضيف"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "بروكسى HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "خيارى"
 
-#: lib/rfc959.c:41
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "عنوان البريد الالكترونى:"
 
-#: lib/rfc959.c:43
-msgid ""
-"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
-"server as anonymous"
+#: ../lib/rfc959.c:45
+msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous"
 msgstr ""
 
-#: lib/rfc959.c:57
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "حساب البروكسى "
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "حسابحاجزك النارى (خيارى)"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: ../lib/rfc959.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Proxy server type:"
-msgstr "نوع بروكسى الملقم "
-
-#: lib/rfc959.c:64
+msgstr "توثق من الاتصلات لخادم البروكسي"
+
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
-"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
-"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
-"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
-"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
-"can you type in %pu"
+msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu"
 msgstr ""
 
-#: lib/rfc959.c:67
+#: ../lib/rfc959.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "نقل الملف السلبى "
 
-#: lib/rfc959.c:70
-msgid ""
-"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
-"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
-"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
-"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
-"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
-"attempt to connect to it."
+#: ../lib/rfc959.c:77
+msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it."
 msgstr ""
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "تحليل ارتباطات النظام للجهاز البعيد (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:75
-msgid ""
-"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
-"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
-"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
-"option to LIST"
+#: ../lib/rfc959.c:82
+msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST"
 msgstr ""
 
-#: lib/rfc959.c:77
-#, fuzzy
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr "نقل الملفات "
-
-#: lib/rfc959.c:80
-msgid ""
-"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
-"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
-"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
-"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
-"this."
+msgstr "نقل الملفات فى وضعية أسكى"
+
+#: ../lib/rfc959.c:87
+msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this."
 msgstr ""
 
-#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
-#, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "استقبال استجابة خاطئة للامر PWD'%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
+#: ../lib/rfc959.c:376
+#: ../lib/rfc959.c:385
+#: ../lib/rfc959.c:396
+#: ../lib/rfc959.c:850
+#: ../lib/rfc959.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل."
+
+#: ../lib/rfc959.c:740
+#: ../lib/rfc959.c:750
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
+#: ../lib/rfc959.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:787
+#: ../lib/rfc959.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "التعذر فى تكوين اتصال بالبيانات%s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
+#: ../lib/rfc959.c:799
+#: ../lib/rfc959.c:820
+#: ../lib/rfc959.c:973
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
+#: ../lib/rfc959.c:810
+#: ../lib/rfc959.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "تعذر الارتباط بالمنفذ%s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
+#: ../lib/rfc959.c:829
+#: ../lib/rfc959.c:982
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "تعذر الاستماع الى المنفذ%d:%s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:756
-msgid ""
-"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+#: ../lib/rfc959.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "فشل إنشاء المجلد “%s”."
+
+#: ../lib/rfc959.c:898
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
-#, c-format
+#: ../lib/rfc959.c:926
+#: ../lib/rfc959.c:935
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:851
+msgstr "لا داعي للرّد"
+
+#: ../lib/rfc959.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:923
+#: ../lib/rfc959.c:1079
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1419
+#: ../lib/rfc959.c:1606
 msgid "total"
 msgstr "الكلى"
 
-#: lib/rfc959.c:1421
+#: ../lib/rfc959.c:1608
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "تعذر فى ترجمة الاستماع%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:31
+msgstr "SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "اسم برنامج الSHH"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
 msgstr "المسار الى SHH التنفيدى "
 
-#: lib/sshv2.c:34
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "الاحداثيات الخاصة للSHH"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "الاحداثيات الخاصة للعبور لبرنامج SHH"
 
-#: lib/sshv2.c:37
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "مسار ملقم SHH2 sftp "
-
-#: lib/sshv2.c:39
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH2 sftp"
-
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "مطلوب اسم المستخدم/كلمة العبور للSHH"
 
-#: lib/sshv2.c:44
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "مطلوب اسم المستخدم /كلمة العبور لاتصالات SSH "
 
-#: lib/sshv2.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Use ssh-askpass utility"
-msgstr "استخدم خدمات shh-askpass"
-
-#: lib/sshv2.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-msgstr "استخدم خدمات ssh-askpass لتحصيل كلمات عبور المستخدمين "
-
-#: lib/sshv2.c:50
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "استخدم تحت نظامSHH2 SFTP"
-
-#: lib/sshv2.c:53
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"استدعى ssh بعلامة s sftp - هذا مساعد جدا لانك ستعرف المسار البعيد لملقم sftp "
-"البعيد"
-
-#: lib/sshv2.c:257
+#: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "تنفيد برنامج%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328
-msgid "WARNING"
-msgstr "تحذير"
-
-#: lib/sshv2.c:370
+#: ../lib/sshv2.c:378
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sshv2.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr "توقّعت `%s' تلقّيت `%s' للمفتاح %s"
+
+#: ../lib/sshv2.c:380
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة مرور"
+
+#: ../lib/sshv2.c:381
+msgid "password"
+msgstr "كلمة مرور"
+
+#: ../lib/sshv2.c:486
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "نعم/لا؟"
+
+#: ../lib/sshv2.c:504
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr "PASSCODE: أدخل"
+
+#: ../lib/sshv2.c:508
+#: ../src/gtk/gtkui.c:132
+#: ../src/gtk/transfer.c:586
+#: ../src/gtk/transfer.c:596
+msgid "Enter Password"
+msgstr "ادخال كلمة المرور "
+
+#: ../lib/sshv2.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s"
+
+#: ../lib/sshv2.c:557
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "خطاء :كلمة عبور خاطئةقد تم ادخالها\n"
 
-#: lib/sshv2.c:373
-msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-"this question appropriately.\n"
-msgstr ""
-"الرجاء الاتصال بالمضيف من سطر اوامر خدمات SHHو الاجابة على هذا السؤال بشكل "
-"ملائم\n"
-
-#: lib/sshv2.c:376
-msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr "الرجاء تصحيح الخطاء الحالى للاءتصال بهذا المضيف\n"
-
-#: lib/sshv2.c:415
+#: ../lib/sshv2.c:586
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d:التحقق من البرتكول \n"
 
-#: lib/sshv2.c:421
+#: ../lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%dاصدار البرتكول %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:430
+#: ../lib/sshv2.c:599
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d افتح%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:435
+#: ../lib/sshv2.c:604
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%dقفل \n"
 
-#: lib/sshv2.c:441
+#: ../lib/sshv2.c:608
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d فتح مجلد%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:446
+#: ../lib/sshv2.c:613
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d قراءة مجلد\n"
 
-#: lib/sshv2.c:450
+#: ../lib/sshv2.c:617
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%dازالة ملف %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:455
+#: ../lib/sshv2.c:622
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%dتكوين مجلد%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:460
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%dازالة مجلد%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:465
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%dالمسار الحقيقى %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:470
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d توصيفات الملفات\n"
 
-#: lib/sshv2.c:474
+#: ../lib/sshv2.c:641
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%dحالة الملف%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:491
+#: ../lib/sshv2.c:661
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d تغيير الملكية %s%o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:496
+#: ../lib/sshv2.c:666
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099
-#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041
+#: ../lib/sshv2.c:680
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1044
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1302
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
 msgstr "موافق"
 
-#: lib/sshv2.c:512
+#: ../lib/sshv2.c:683
 msgid "EOF"
 msgstr "نهاية الملف"
 
-#: lib/sshv2.c:515
+#: ../lib/sshv2.c:686
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد"
 
-#: lib/sshv2.c:518
+#: ../lib/sshv2.c:689
 msgid "Permission denied"
 msgstr "التصريح مطلوب"
 
-#: lib/sshv2.c:521
+#: ../lib/sshv2.c:692
 msgid "Failure"
 msgstr "فشل"
 
-#: lib/sshv2.c:524
+#: ../lib/sshv2.c:695
 msgid "Bad message"
 msgstr "رسالة سيئة"
 
-#: lib/sshv2.c:527
+#: ../lib/sshv2.c:698
 msgid "No connection"
 msgstr "لايوجد اتصال "
 
-#: lib/sshv2.c:530
+#: ../lib/sshv2.c:701
 msgid "Connection lost"
 msgstr "فقد الاتصال "
 
-#: lib/sshv2.c:533
+#: ../lib/sshv2.c:704
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "العملية غير مدعومة"
 
-#: lib/sshv2.c:536
+#: ../lib/sshv2.c:707
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "رسالة مجهولة ارجعت من الملقم "
 
-#: lib/sshv2.c:573
+#: ../lib/sshv2.c:742
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "خطاء حجم الرسالة%d كبير جدا \n"
 
-#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042
-#: lib/sshv2.c:2130
+#: ../lib/sshv2.c:801
+#: ../lib/sshv2.c:1301
+#: ../lib/sshv2.c:1876
+#: ../lib/sshv2.c:1996
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "خطاء :حجم الرسالةمن الملقم  %d: كبير جدا \n"
 
-#: lib/sshv2.c:637
-msgid ""
-"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
-"error message from the remote server follows:\n"
+#: ../lib/sshv2.c:807
+msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813
-#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216
-#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311
-#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033
-#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n"
-
-#: lib/sshv2.c:862
+#: ../lib/sshv2.c:1115
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "فتح اتصال SHHب%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:955
+#: ../lib/sshv2.c:1167
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "تم الدخول بنجاح الى ملقم SHH%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
-msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:34
+msgstr "محركSSL "
+
+#: ../lib/sslcommon.c:34
+#, fuzzy
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:36
+msgstr "حفظ الملف كـ"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:36
+#, fuzzy
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:37
+msgstr "حفظ الملف كـ"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:37
+#, fuzzy
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:39
+msgstr "تجاوز طول المسار"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:99
+#: ../lib/sslcommon.c:41
+#: ../lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "SSLالتأكد من نظير "
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1223,75 +1404,470 @@
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:121
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:180
+msgstr "لا يمكن تلقي ملخّص POP: %s"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
-"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:287
-msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: ../lib/sslcommon.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
+msgstr "لا يمكن تشغيل مدير التفضيلات"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:313
+#: ../lib/sslcommon.c:333
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: ../lib/sslcommon.c:353
+#: ../lib/sslcommon.c:427
+#: ../lib/sslcommon.c:475
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:349
+#: ../lib/sslcommon.c:370
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:380
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:377
+#: ../lib/sslcommon.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
-msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66
-#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
+msgstr "خطأ في معدل الإطارات."
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:83
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "انتظار %dث حتى محاولة التصال الثانية \n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:96
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "العملية الغيت \n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:185
+msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى على بريدى الالكترونى  ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى له على http://www.gftp.org   \n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:186
+msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr "gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق والمؤلف يرحب باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع عليها فى ملف الحقوق \n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:188
+#: ../src/gtk/menu-items.c:506
+msgid "Translated by"
+msgstr "ترجم بواسطة اسامة الرواب  alrawab@hotmail.com"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:235
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:277
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:317
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:352
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:387
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:423
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:459
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:524
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:605
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:870
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "خطاء لا يوجد اتصال بالموقع البعيد\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:246
+#, fuzzy
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "نمط التصفية لمتصفح الملفات "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287
+#, fuzzy
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "الأسم الجديد مساو للاسم القديم."
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:323
+#, fuzzy
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "هل تريد حقاً حذف الملف \"%s\"?"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:358
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "الأستخدام rmdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:393
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "الأستخدام site <site command>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429
+#, fuzzy
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "اضف دليل فارغ جديد"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:465
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:483
+#, fuzzy
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "ليس دليل مستخدمين صحيح"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "متغير غير صحيح: \"%s\"\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:569
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "مسح مجلد الذاكرة \n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:658
+msgid "usage: open "
+msgstr "الأستخدام : فتح"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:731
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "الأستخدامset [variable = value]\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:745
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "خطاء فى المتغير %sمتغير اعدادات غير صالح \n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:752
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "خطاء فى المتغير %s ليس متغير فى نص منفد gFTP \n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:834
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"الاوامر المدعومة \n"
+"\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:877
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "الأستخدام %s <filespec>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962
+msgid "about"
+msgstr "حول "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "اظهار معلومات gftp"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "ascii"
+msgstr "اسكى"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى اسكى (فقط للFTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "binary"
+msgstr "ثنائى"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى ثنائى (فقط للFTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "cd"
+msgstr "فتح"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "تغير مجلد العمل البعيد"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "تغير تصريح الملف البعيد"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "clear"
+msgstr "مسح"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "close"
+msgstr "قفل"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "قطع الاتصال بالموقع البعيد"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "delete"
+msgstr "حدف"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "حدف الملف البعيد"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "اظهار المجلد المدرج فى المجلد البعيد الحالى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "تنزيل ملف(ات) بعيد(ة)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "اظهار شاشة المساعدة"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "تغير مجلد العمل المحلى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "تغير تصاريح الملف المحلى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "ازالة ملف محلى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "اظهار المجلد المسرد من المجلد المحلى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "انشاء مجلد محلى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "اعادة تسمية الملف  المحلى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "ازالة المجلد المحلى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "انشاء مجلد بعيد"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "تحميل الملف(ات)المحلية"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+msgid "open"
+msgstr "فتح"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "فتح الاتصال بالموقع البعيد"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "اظهار المجلد البعيد الحالى "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+msgid "quit"
+msgstr "اجهاض "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "الخروج من gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+msgid "rename"
+msgstr "اعادة تسمية "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "ازالة المجلد البعيد"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "اظهار متغيرات اعدادات الملف :بامكانك اعداد المتغيرات بوضع var=val"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "site"
+msgstr "موقع الإنترنت"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "تشغيل الأمر في الشاشة الطرفية"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1119
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "خطاء فشل فى التعرف على الامر \n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "حول بنجاح %sعند %.2fكب/ث\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "الغاء الملف %s من المضيف%s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "ايقاف التحويل من المضيف%s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "لا استطيع انزال %sمن %s\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40
+#: ../src/gtk/dnd.c:122
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s الرجاء ظغط زر التوقف اولا لاءجراء اى شىء اخر\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:38
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "تنفيد علامة موقع "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:64
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "اظافة علا مة موقع:يجب ان تحدد اسم لعلامة الموقع \n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr "اظافة علامة موقع :فشل فى الاظافة %s لان علامة الموقع موجودة بالفعل \n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "اظافة علامة موقع "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:135
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "اظافة علامة موقع :يجب ان تحدد اسم المظيف\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:139
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1301,141 +1877,153 @@
 "تستطيع ان تفصل العناصر بواسطة /لتضعها فى القائمة \n"
 "(مثلا :مواقع لينكس/ديبيان )"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:139
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
 msgstr "تذكر كلمة المرور"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:469
 msgid "New Folder"
 msgstr "مجلد جديد"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:466
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:470
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "ادخل اسم للمجلد الجديد لتكوينه"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:476
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:479
+#, fuzzy
+msgid "New Item"
+msgstr "إضافة مادة جديدة"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:480
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "ادخل اسم للعنصر الجديد لتكوينه"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:549
-#, c-format
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:553
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
 "هل انت متاءكد باءنك تريد ازالة علامة الموقع\n"
 "%sبكل ملحقاته؟"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:550
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:554
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "ازالة علامة الموقع "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:577
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:626
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "علامة الموقع "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "حرر المدخلات"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:859
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:890
 msgid "Description:"
 msgstr "وصف"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:874
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:905
 msgid "Hostname:"
 msgstr "اسم المضيف"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:887
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:918
 msgid "Port:"
 msgstr "منفد:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:904
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:935
 msgid "Protocol:"
 msgstr "مراسم :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:928
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:959
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "مجلد بعيد:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:941
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:972
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "مجلد محلى :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:958
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:989
 msgid "Username:"
 msgstr "اسم المستخدم :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:971
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1002
+#: ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة عبور :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:985
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1016
 msgid "Account:"
 msgstr "حساب :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:999
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1030
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "الدخول بصفة:اى شخص "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110
-#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1055
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1313
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1453
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "..الغاء.."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1064
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
 msgstr "تطبيق"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1177
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
 msgid "/_File"
 msgstr "/ملف"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1178
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/ملف/مجلد جديد"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1180
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/ملف/عنصر جديد"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/ملف/حدف "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/ملف/خصائص"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+msgstr "/File/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "اسم دليل جديد"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "إضافة مادة جديدة"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "حذف ملف"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "تعديل خصائص الملف"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
 msgid "/File/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/ملف/غلق"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198
+msgstr "/File/sep"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "غلق الملف الحالي"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "حرر علاملت الموقع "
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90
-#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "العملية الغيت \n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+msgstr "Chmod"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1443,76 +2031,101 @@
 "تستطيع الان ان تحدد المدخلات لملفك(اتك)\n"
 "انتبه:ليس كل ملقمات ال ftp تدعم خاصية chmod "
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "خاص"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+msgstr "SUID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+msgstr "SGID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "لاصق"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
 msgid "User"
 msgstr "مستخدم "
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "قراءة "
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "كتابة "
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
 msgstr "تنفيد"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
 msgid "Group"
 msgstr "مجموعة "
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "اخرون "
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:157
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr "هل انت متاءكد بانك تريد حدف%ld هذه الملفات %ld و المجلدات"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:159
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "هل انت متاءكد بانك تريد حدف%ld هذه الملفات %ld و المجلدات"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "هل انت متاءكد بانك تريد حدف%ld هذه الملفات %ld و المجلدات"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "حدف الملفات /المجلدات "
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1305
 msgid "Delete"
 msgstr "حدف"
 
-#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "السحب-و-الافلات "
-
-#: src/gtk/dnd.c:234
+#: ../src/gtk/dnd.c:123
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال "
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:136
+#: ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "الرابط المستقبل %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: ../src/gtk/dnd.c:159
+#: ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "السحب-و-الافلات "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "خروج"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1520,463 +2133,625 @@
 "هناك ملفات يتم نقلها \n"
 " هل انت متاءكد بانك تريد الخروج؟"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "فتح الموقع"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "اتصال بالموقع الغير موثوق؟"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "اف.تى.بى"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/النافدة 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/النافدة 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "مبدل النافذة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "مبدل النافذة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/اسكى"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/ثنائى"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/خيارات"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "برو_كسي FTP:"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "أظهر الملفات ال_ثنائية"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "خيارات داشر"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/اجهاض"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/محلى "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/محلى /فتح رابط"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/محلى /قطع الاتصال "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgstr "/Local/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "تعذر فتح اللموقع"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#, fuzzy
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "المراسلون المحليون"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/محلى /اظهار المختارات"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/محلى /اختيار الكل "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgstr "/Local/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "تغيير محلي للخط"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "أظهر المؤشر المحدد على شريط الأدوات"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/محلى /اختيار كل الملفات"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/محلى /عدم اختيار الكل "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/محلى/حفظ لائحة المجلدات "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/محلى/ارسال امر موقع ....."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/محلى/تغيير المجلد"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/محلى/تكوين مجلد "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/محلى/اعادة تسمية "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/محلى/حدف"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/محلى/تحرير...."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/محلى/عرض...."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/محلى/انعاش "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "أذون المندوبين"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "اسم دليل جديد"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "المراسلون القريبون مني"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "إحذف النص"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "ت_حرير الخط"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "وضعية _ العرض"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "تحديث القائمة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/بعيد"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/ بعيد/فتح رابط...."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/ بعيد/قطع الاتصال "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgstr "/Remote/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "تعذر فتح اللموقع"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "مراسَلين بعيدين"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/ بعيد/اظاهر المختارات "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/ بعيد/اختيار الكل "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgstr "/Remote/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "غيٌر وضعية الإظهار"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "أظهر المؤشر المحدد على شريط الأدوات"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/بعيد/اختيار كل الملفات "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/بعيد/عدم اختيار الكل "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/بعيد/حفظ قائمة المجلدات "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/ بعيد/ارسال امر موقع "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/ بعيد/تغيير المجلد "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/ بعيد/تكوين مجلد "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/ بعيد/اعادة تسمية "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/ بعيد/حدف"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/ بعيد/تحرير..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/ بعيد/عرض..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/ بعيد/انعاش"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "مراسَلين بعيدين"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "اسم دليل جديد"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "المراسلون القريبون مني"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "إحذف النص"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "ت_حرير الخط"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "وضعية _ العرض"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "تحديث القائمة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/ علامة الموقع "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "علامة الموقع /اضافة علامة موقع "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/علامة الوقع /اضافة علامات موقع "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgstr "/Bookmarks/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "إضافة مؤشّر للصّفحة الحاليّة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+#, fuzzy
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "_تحرير المؤشّرات"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/ تحويل "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/ تحويل /البدء باتحويل "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/ تحويل /ايقاف التحويل "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/ تحويل /الغاء الملف الحالى "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/ تحويل /ازالة ملف "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/ تحويل /تحريك ملف _الى اعلى "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/ تحويل /تحريك الملف _الى اسفل "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/ تحويل /البحث عن ملف "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/ تحويل /ضع الملفات "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/L_ogging"
+msgstr "/Bookmarks/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+#, fuzzy
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "_حوّل المكالمة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/نوافذ/قاطف"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "إبدأ مخفياً"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "_إيقاف التحريك"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "_حوّل المكالمة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "ايقاف تمرير البيانات الحالي"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "لا يمكن حذف %s: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "نقل ل_مساحة عمل نحو الف_وق"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "نقل ل_مساحة عمل نحو التحت"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "خواتم وقتية للملفات الجديدة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "خواتم وقتية للملفات الجديدة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#, fuzzy
+msgid "/L_og"
 msgstr "/الدخول "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/الدخول /"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/الدخول /مسح"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/الدخول /اظهار المدخلات"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/الدخول /حفظ المدخلات "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#, fuzzy
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/نوافذ/قاطف"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "م_سح التاريخ"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#, fuzzy
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "وضعية _ العرض"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#, fuzzy
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "لا تحفظ"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/الأدوات "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/ادوات /مقارنة النوافذ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/ادوات /مسح الذاكرة "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_المساعدة"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgstr "/Tools/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "السماح بالنوافذ ال_منبثقة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "حجم مخبأ القرص"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Help"
+msgstr "/مساعدة"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/المساعدة /حول ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgstr "/Help/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "_حول الملحق"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "المضيف:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
+msgid "_Host: "
+msgstr "_مضيف"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "المنفد:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "المستخدم:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
+msgid "_User: "
+msgstr "_مستخدم"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "كلمة العبور:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
+msgid "Command: "
+msgstr "أمر:"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "اسم الملف "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:589
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:592
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
 msgid "Date"
 msgstr "التاريخ "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
 msgid "Attribs"
 msgstr "المدخلات "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:793
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
 msgid "Progress"
 msgstr "التقدم "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
-msgid "Connect"
-msgstr "اتصال "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:925
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "خطاء :يجب ان تحدد اسم المضيف للاءتصال به\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160
+#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+msgid "Refresh"
+msgstr "انعاش "
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Enter Username"
+msgstr "الرجاء إدخال إسم المستخدم:"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "الرجاء كلمة عبورك لهذا الموقع "
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:133
+#: ../src/gtk/transfer.c:587
+#: ../src/gtk/transfer.c:597
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "الرجاء كلمة عبورك لهذا الموقع "
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "موقع : العملية الغية ...يجب ادخال سلسلة حرفية \n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:334
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
+msgid "Make Directory"
+msgstr "كون مجلد "
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "ادخل اسم لمجلد لتكوينه"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:360
+#: ../src/gtk/gtkui.c:372
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
+msgid "Rename"
+msgstr "اعادة تسمية "
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:392
+#: ../src/gtk/gtkui.c:395
+msgid "Site"
+msgstr "موقع "
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:395
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr " ادخال اوامر موقع محددة "
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:439
+#: ../src/gtk/menu-items.c:250
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60
+#: ../src/gtk/transfer.c:497
+#: ../src/gtk/transfer.c:565
+#: ../src/gtk/transfer.c:1022
+msgid "Skipped"
+msgstr "الغيت "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62
+#: ../src/gtk/transfer.c:544
+#: ../src/gtk/transfer.c:569
+msgid "Waiting..."
+msgstr "انتظار "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:302
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:329
+msgid "Overwrite"
+msgstr "اعادة الكتابة "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:308
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:335
+msgid "Resume"
+msgstr "معاودة "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:305
+msgid "Skip"
+msgstr "الغاء "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgid "Action"
+msgstr "الفعل "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "نقل الملفات "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى على "
-"بريدى الالكترونى  ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى "
-"له على http://www.gftp.org   \n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق والمؤلف يرحب "
-"باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع عليها فى ملف الحقوق \n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL"
-msgstr "فتح وصلة "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "فتح الوصلة العملية الغية ...يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:127
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "الاءتصال عن طريق الوصلة "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:127
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "ادخال وصلة ftp للاءتصال بها "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:160
+"هذه الملفات موجودة بالفعل بالملقم و الجهاز المحلى \n"
+"الرجاء تحديد ماذا تريد ان تفعل "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:311
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
+msgid "Skip File"
+msgstr "الغاء ملف "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:351
+msgid "Select All"
+msgstr "اختيار الكل "
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:357
+msgid "Deselect All"
+msgstr "عدم اختيار الكل"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200
+#: ../src/gtk/menu-items.c:74
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Change Filespec"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:200
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "ادخال محدادات الملف الجديد "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#: ../src/gtk/menu-items.c:105
+#: ../src/gtk/menu-items.c:314
+#: ../src/gtk/menu-items.c:378
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "خطاء :لا يمكن فتح %s للكتابة %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:254
+#: ../src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "حفظ لائحة المجلدات "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:371
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "موقع : العملية الغية ...يجب ادخال سلسلة حرفية \n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393
-msgid "Site"
-msgstr "موقع "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:393
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr " ادخال اوامر موقع محددة "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
-msgid "Chdir"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682
+#: ../src/gtk/menu-items.c:342
+#: ../src/gtk/menu-items.c:406
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "خطاء :فى الكتابة الى %s%s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:693
+#: ../src/gtk/menu-items.c:417
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "تم بنجاح كتابة ملف الدخول الى %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:705
+#: ../src/gtk/menu-items.c:429
 msgid "Save Log"
 msgstr "حفظ الدخول "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:741
+#: ../src/gtk/menu-items.c:465
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
-"either %s or in %s"
-msgstr ""
-"تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s او فى "
-"%s"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750
+msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
+msgstr "تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s او فى %s"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:469
+#: ../src/gtk/menu-items.c:474
 msgid "About gFTP"
 msgstr "حول gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:781
-#, c-format
+#: ../src/gtk/menu-items.c:505
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
@@ -1985,101 +2760,100 @@
 "الموقع الرسمى :http://www.gftp.org/\n"
 "الشعار بواسطة ايرون ورلى<planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390
-msgid "Translated by"
-msgstr "ترجم بواسطة اسامة الرواب  alrawab@hotmail.com"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:793
+#: ../src/gtk/menu-items.c:518
 msgid "About"
 msgstr "حول "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:842
+#: ../src/gtk/menu-items.c:567
 msgid "License Agreement"
 msgstr "اتفاقية الحقوق "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377
+#: ../src/gtk/menu-items.c:573
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "غلق "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:930
+#: ../src/gtk/menu-items.c:657
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "قارن النوافذ "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:214
-msgid "Refresh"
-msgstr "انعاش "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:303
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "الإتصال بخادم عن بعد"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
+msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
 msgstr "كل الملفات "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:310
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:324
+msgstr "] (Cached) ["
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
 msgstr "غير متصل  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:410
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "خطاء فى فتح الملف %s%s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s لا يوجد بالموقع البعيد \n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:506
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%sهذه الخاصية غير متاحة عند استخدام هذا البرتكول \n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s يجب ان يكون لديك عنصرواحد فقط لاختياره\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:521
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s يجب ان يكون لديك على الاقل عنصر واحد لاختياره\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
 msgstr "تغيير"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
-#: src/gtk/rename_dialog.c:113
-msgid "Rename"
-msgstr "اعادة تسمية "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
 msgstr "اضافة"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:983
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "الغاء"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr "نعم "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr "لا "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "تحصيل لائحة المجلدات "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr "توقف "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2088,141 +2862,113 @@
 "استقبال %ld مجلدات \n"
 "و%ldملفات "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "خطاء gftp:لايمكن ايجاد الملف %sفى %sاو%s\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir:العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
-msgid "Mkdir"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Make Directory"
-msgstr "كون مجلد "
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "ادخل اسم لمجلد لتكوينه"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:910
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
 msgstr "تحرير مضيف"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:910
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
 msgstr "اضافة مضيف"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+msgid "_Type:"
+msgstr "_نوع"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
 msgstr "المالك "
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:962
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
 msgid "Network Address"
 msgstr "عنوان الشبكة"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "_Network address:"
+msgstr "عنوان ال_شّبكة:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
 msgstr "قناع الشبكة"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1141
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "قناع الشبكة"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ال_نطاق:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "المضيف المحلى "
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "تحرير"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+msgid "_Edit"
+msgstr "_تعديل"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
 msgstr "خيارات"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:79
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "اعادة التسمية : العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟"
-
-#: src/gtk/transfer.c:166
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "استقبال اسماء الملفات "
 
-#: src/gtk/transfer.c:282
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "انتظار %dث حتى محاولة التصال الثانية \n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285
+#: ../src/gtk/transfer.c:63
+#: ../src/gtk/transfer.c:714
 msgid "Connecting..."
 msgstr "اتصال ...."
 
-#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
-msgid "Enter Password"
-msgstr "ادخال كلمة المرور "
-
-#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "الرجاء كلمة عبورك لهذا الموقع "
-
-#: src/gtk/transfer.c:410
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "نقل الملفات "
-
-#: src/gtk/transfer.c:418
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "البحث عن الملفات الغير متصلة بالموقع البعيد \n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:645
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "خطاء :الموقع البعيد فصل بعد محاولة نقل الملفات \n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:702
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "لا استطيع انزال %sمن %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:732
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "حول بنجاح %sعند %.2fكب/ث\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
-#: src/gtk/transfer.c:1595
-msgid "Skipped"
-msgstr "الغيت "
-
-#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
-msgid "Waiting..."
-msgstr "انتظار "
-
-#: src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr " خطاء الملحقات %dارجعت %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:987
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "الملحقات %d ارجعت بنجاح \n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:994
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr " خطاء الملحقات %dارجعت %d\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "خطاء لا يمكن الحصول على معلزمات عن الملف %s%s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:999
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "الملف%sلم يتغير \n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1007
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2231,585 +2977,270 @@
 "ملف %sقد تغير \n"
 "هل تريد تحميله؟"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1010
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
 msgstr "تحرير ملف "
 
-#: src/gtk/transfer.c:1074
+#: ../src/gtk/transfer.c:500
 msgid "Finished"
 msgstr "استكمل "
 
-#: src/gtk/transfer.c:1114
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "انعاش %sل%s عند %.2fكب/ث,%2d:%2d:%2dالوقت المتوقع "
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:761
 #, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "ايقاف نقل ال%s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1326
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "انعاش %sل%s عند %.2fكب/ث,%2d:%2d:%2dالوقت المتوقع "
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "انعاش%sل%s التحويل معلق الوقت المتبقى مجهول "
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:778
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "انعاش%sل%s التحويل معلق الوقت المتبقى مجهول "
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:822
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "نسبة مكتملة مجهولة(File %ld of %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% استكمل ,%02d:%02d:%02dالوقت المتوقع الباقى "
 
-#: src/gtk/transfer.c:1354
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "انعاش %sل%s عند %.2fكب/ث,%2d:%2d:%2dالوقت المتوقع "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1363
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "انعاش%sل%s التحويل معلق الوقت المتبقى مجهول "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1389
+#: ../src/gtk/transfer.c:864
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr " البحث عن اسماء الملفات %sبايتات"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523
-#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675
+#: ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:965
+#: ../src/gtk/transfer.c:986
+#: ../src/gtk/transfer.c:1008
+#: ../src/gtk/transfer.c:1036
+#: ../src/gtk/transfer.c:1096
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "ليس هناك ملف مختار لنقله \n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1507
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "ايقاف التحويل من المضيف%s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601
-#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "الغاء الملف %s من المضيف%s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006
-msgid "Overwrite"
-msgstr "اعادة الكتابة "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012
-msgid "Resume"
-msgstr "معاودة "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972
-msgid "Skip"
-msgstr "الغاء "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1883
-msgid "Local Size"
-msgstr "الحجم المحلى "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1884
-msgid "Remote Size"
-msgstr "الحجم البعيد "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1885
-msgid "Action"
-msgstr "الفعل "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1887
-msgid "Download Files"
-msgstr "تنزيل الملفات "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1887
-msgid "Upload Files"
-msgstr "تحميل الملفات "
-
-#: src/gtk/transfer.c:1913
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"هذه الملفات موجودة بالفعل بالملقم و الجهاز المحلى \n"
-"الرجاء تحديد ماذا تريد ان تفعل "
-
-#: src/gtk/transfer.c:2018
-msgid "Skip File"
-msgstr "الغاء ملف "
-
-#: src/gtk/transfer.c:2028
-msgid "Select All"
-msgstr "اختيار الكل "
-
-#: src/gtk/transfer.c:2034
-msgid "Deselect All"
-msgstr "عدم اختيار الكل"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "عرض"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "عرض :%sهل هو مجلد!لا استطيع العرض\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "تحرير :يجب ان تحدد محرر فى حوار الخيارات \n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "تحرير:%s انه مجلد :لا استطيع تحريره\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "عرض:لايمكن التحول لعمليات اخرى%s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "تنفيد البرنامج %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "عرض الملف %s بواسطة %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:279
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "اظهار الملفات %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:286
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "عرض:لا يمكن فتح الملف%s%s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "حول "
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "اظهار معلومات gftp"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "اسكى"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى اسكى (فقط للFTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "ثنائى"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى ثنائى (فقط للFTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "فتح"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "تغير مجلد العمل البعيد"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "تغير تصريح الملف البعيد"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "مسح"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "قفل"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "قطع الاتصال بالموقع البعيد"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "حدف"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "حدف الملف البعيد"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "تنزيل ملف(ات) بعيد(ة)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "مساعدة"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "اظهار شاشة المساعدة"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "تغير مجلد العمل المحلى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "تغير تصاريح الملف المحلى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "ازالة ملف محلى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "اظهار المجلد المسرد من المجلد المحلى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "انشاء مجلد محلى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "اعادة تسمية الملف  المحلى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "ازالة المجلد المحلى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "اظهار المجلد المدرج فى المجلد البعيد الحالى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "انشاء مجلد بعيد"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "تحميل الملف(ات)المحلية"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "فتح"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "فتح الاتصال بالموقع البعيد"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "اظهار المجلد البعيد الحالى "
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "اجهاض "
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "الخروج من gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "اعادة تسمية "
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "ازالة المجلد البعيد"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr "اظهار متغيرات اعدادات الملف :بامكانك اعداد المتغيرات بوضع var=val"
-
-#: src/text/gftp-text.c:148
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">\n"
-"اذا كان لديك اى استفسار,تعليق او اقتراح حول البرنامج الرجاء عدم التردد "
-"ومراسلتى على بريدى الالكترونى ........وتستطيع الحصول على اخر اخبار البرنامج "
-"من الموقع الرسمى له على  http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:231
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "خطاء فشل فى التعرف على الامر \n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:338
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
-#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
-#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698
-#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "خطاء لا يوجد اتصال بالموقع البعيد\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:480
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:503
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:526
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:555
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:583
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:744
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:818
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:956
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "لا استطيع التنزيل %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:963
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "حول بنجاح %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1030
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"الاوامر المدعومة \n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1086
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1100
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "خطاء فى المتغير %sمتغير اعدادات غير صالح \n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1107
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "خطاء فى المتغير %s ليس متغير فى نص منفد gFTP \n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1135
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1160
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1238
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "مسح مجلد الذاكرة \n"
-
+msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
+
+#: ../src/text/textui.c:80
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "اسم مستخدم ـ[مجهول]ـ"
+
+#: ../src/text/textui.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+#~ msgid "Startup Directory:"
+#~ msgstr "مجلد بدء التشغيل :"
+#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+#~ msgstr "المجلد الافتراضى :gFTP سيبداء من هناك عند بدء التشغيل "
+#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+#~ msgstr "خطاء :الموقع البعيد فصل بعد محاولة نقل الملفات \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
+#~ msgstr "ليس هناك ملف مختار لنقله \n"
+#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+#~ msgstr "ايقاف نقل ال%s\n"
+#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+#~ msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%lld\n"
+#~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+#~ msgstr "استقبال استجابة خاطئة للامر PWD'%s'\n"
+#~ msgid "SSH2 sftp-server path:"
+#~ msgstr "مسار ملقم SHH2 sftp "
+#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+#~ msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH2 sftp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ssh-askpass utility"
+#~ msgstr "استخدم خدمات shh-askpass"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+#~ msgstr "استخدم خدمات ssh-askpass لتحصيل كلمات عبور المستخدمين "
+#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+#~ msgstr "استخدم تحت نظامSHH2 SFTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
+#~ msgstr ""
+#~ "استدعى ssh بعلامة s sftp - هذا مساعد جدا لانك ستعرف المسار البعيد لملقم "
+#~ "sftp البعيد"
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "تحذير"
+#~ msgid ""
+#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
+#~ "this question appropriately.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "الرجاء الاتصال بالمضيف من سطر اوامر خدمات SHHو الاجابة على هذا السؤال "
+#~ "بشكل ملائم\n"
+#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
+#~ msgstr "الرجاء تصحيح الخطاء الحالى للاءتصال بهذا المضيف\n"
+#~ msgid "/FTP/_Options..."
+#~ msgstr "/FTP/خيارات"
+#~ msgid "/Local/Make Directory..."
+#~ msgstr "/محلى/تكوين مجلد "
+#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
+#~ msgstr "/ بعيد/تكوين مجلد "
+#~ msgid "/Logging/View log..."
+#~ msgstr "/الدخول /اظهار المدخلات"
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "فتح وصلة "
+#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "فتح الوصلة العملية الغية ...يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n"
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "الاءتصال عن طريق الوصلة "
+#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Mkdir:العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية\n"
+#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "اعادة التسمية : العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n"
+#~ msgid "Local Size"
+#~ msgstr "الحجم المحلى "
+#~ msgid "Remote Size"
+#~ msgstr "الحجم البعيد "
+#~ msgid "Download Files"
+#~ msgstr "تنزيل الملفات "
+#~ msgid "Upload Files"
+#~ msgstr "تحميل الملفات "
+#~ msgid ""
+#~ ">.\n"
+#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">\n"
+#~ "اذا كان لديك اى استفسار,تعليق او اقتراح حول البرنامج الرجاء عدم التردد "
+#~ "ومراسلتى على بريدى الالكترونى ........وتستطيع الحصول على اخر اخبار "
+#~ "البرنامج من الموقع الرسمى له على  http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgid "Could not download %s\n"
+#~ msgstr "لا استطيع التنزيل %s\n"
+#~ msgid "Successfully transferred %s\n"
+#~ msgstr "حول بنجاح %s\n"
 #~ msgid "Enter your email address here"
 #~ msgstr "ادخل عنوان بريدك الالكترونى هنا"
-
-#~ msgid "Start file transfers"
-#~ msgstr "ابداء بتحويل الملف "
-
-#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-#~ msgstr "القيام بتحويل الملفات ذاتيا بمجرد الحصول على الاستعلام "
-
 #~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
 #~ msgstr "ارسال امر PASV او امر PORT لنقل الملفات "
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
 #~ "server instead of LIST -L"
 #~ msgstr ""
 #~ "عند تعطيلك لهذه الخاصية سيقوم gFTP بارسال LIST للملقم بدلا من LIST -L"
-
 #~ msgid "Proxy config"
 #~ msgstr "اعداد البروكسى "
-
 #~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
 #~ msgstr "هذا سيقوم تحديد بروكسى الملقم الخاص بك المتوقع استخدامه عند الدخول "
-
 #~ msgid "%pu = proxy user"
 #~ msgstr "%pu = proxy user"
-
 #~ msgid "%hu = host user"
 #~ msgstr "%hu -مستخدم مستظاف"
-
 #~ msgid "%pp = proxy pass"
 #~ msgstr "%pp-عبور البروكسى "
-
 #~ msgid "%hp = host pass"
 #~ msgstr "%hp -عبور المضيف "
-
 #~ msgid "%ph = proxy host"
 #~ msgstr "%ph-بروكسى المضيف"
-
 #~ msgid "%hh = host"
 #~ msgstr "%hh -مضيف "
-
 #~ msgid "%po = proxy port"
 #~ msgstr "%po-منفد البروكسى "
-
 #~ msgid "%ho = host port"
 #~ msgstr "%ho -منفد المظيف"
-
 #~ msgid "%pa = proxy account"
 #~ msgstr "%pa - حساب البروكسى "
-
 #~ msgid "%ha = host account"
 #~ msgstr "%ha -حساب المضيف"
-
 #~ msgid "SSH sftpserv path:"
 #~ msgstr "مسار ملقم sftp للSSH "
-
 #~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
 #~ msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH sftp"
-
 #~ msgid "Enable old SSH protocol"
 #~ msgstr "مكن برتكول SHHالقديم "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server "
 #~ "from http:///www.xbill.org/sftp"
 #~ msgstr ""
 #~ "مكن برتكول SHH القديم سوف تحتاج لتنزيل ملقم sftp من : http:///www.xbill."
 #~ "org/sftp"
-
 #~ msgid "This section contains the data that is in the history"
 #~ msgstr "هذا القسم مخصص للبيانات المحفوظة فى التاريخ "
-
 #~ msgid "Finished retrieving data\n"
 #~ msgstr "النتهاء من ايجاد البيانات\n"
-
 #~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
 #~ msgstr "تعذر فى تحويل الملف البعيدالى %s:%s\n"
-
 #~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
 #~ msgstr "الملقم البعيد فشل فى ايجاد الملف %s\n"
-
 #~ msgid "Received unexpected response from server\n"
 #~ msgstr "استقبال استجابة غير متوقعة من الملقم \n"
-
 #~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
 #~ msgstr "الانتهاء من ايجاد قائمة المجلدات \n"
-
 #~ msgid "Could not parse URL %s\n"
 #~ msgstr "فشل فى ترجمة URL %s\n"
-
 #~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
 #~ msgstr "خطاء :ليس بامكانك تغيير المتغير\n"
-
 #~ msgid "gFTP Icon"
 #~ msgstr "ايقونة gFTP"
-
 #~ msgid "Remote SSH sftp path:"
 #~ msgstr "مسار SHH sftp البعيد:"
-
 #~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
 #~ msgstr "السحب-و-الافلات: تجاهل الرابط%sالرابط غير صالح\n"
+