Mercurial > gftp.yaz
changeset 228:835a8c968264
2003-07-21 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated.
author | adrighem |
---|---|
date | Mon, 21 Jul 2003 19:54:10 +0000 |
parents | a85a097bbb02 |
children | 35ae2e80962e |
files | po/ChangeLog po/nl.po |
diffstat | 2 files changed, 344 insertions(+), 309 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Jul 21 00:26:43 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Jul 21 19:54:10 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-21 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + 2003-07-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation.
--- a/po/nl.po Mon Jul 21 00:26:43 2003 +0000 +++ b/po/nl.po Mon Jul 21 19:54:10 2003 +0000 @@ -6,9 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-07 12:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-15 14:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-21 19:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-21 21:39+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,28 +19,28 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Ongeldig URL %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Fout: ongeldige regel %s in bufferindexbestand\n" -#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Fout: kan map %s niet aanmaken: %s\n" -#: lib/cache.c:137 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Fout: kan tijdelijk bestand niet aanmaken: %s\n" -#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:288 lib/misc.c:294 lib/rfc2068.c:258 lib/sshv2.c:956 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Fout bij het sluiten van bestandsbeschrijver %s\n" -#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Fout: kan niet naar bestand %s zoeken: %s\n" @@ -153,11 +152,11 @@ "overschreven worden. Een veld met (*) in het commentaar is niet binnen gFTP " "te veranderen" -#: lib/config_file.c:1068 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "<unknown>" msgstr "<onbekend>" -#: lib/config_file.c:1130 lib/config_file.c:1166 lib/config_file.c:1190 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1245 lib/config_file.c:1269 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -242,22 +241,22 @@ msgid "local filesystem" msgstr "lokaal bestandsysteem" -#: lib/misc.c:257 lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2498 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s: niet openen: %s\n" -#: lib/misc.c:274 lib/protocols.c:2207 lib/sslcommon.c:464 +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fout: kan niet naar buis schrijven: %s\n" -#: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2137 lib/sslcommon.c:416 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fout: kan niet van buis lezen: %s\n" -#: lib/misc.c:370 +#: lib/misc.c:371 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam[:wachtw]@]server[:poort][/map]]\n" @@ -301,11 +300,11 @@ msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Weergaveprogramma:" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -313,152 +312,161 @@ "Het standaardprogramma om bestanden weer te geven. Als dit leeg gelaten " "wordt, zal het interne weergaveprogramma gebruikt worden." -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Bewerkprogramma:" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Het standaardprogramma om bestanden te bewerken." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Opstartmap:" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "De map die bij het opstarten van gFTP geladen wordt" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maximale grootte van het logvenster:" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "De maximale grootte van het logvenster in bytes voor de GTK+ port" -#: lib/options.h:48 -#, fuzzy +#: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Externe map:" - -#: lib/options.h:50 +msgstr "Karaktersets van andere partij:" + +#: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" +"Dit is een door komma's gescheiden lijst van karaktersets van waaruit de " +"berichten omgezet zouden kunnen worden naar de huidige locale" #: lib/options.h:53 -msgid "Append file transfers" -msgstr "Toevoegen aan bestandsoverdrachten" - -#: lib/options.h:55 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Voeg nieuwe bestandsoverdrachten aan bestaande overdrachten toe" +msgid "Cache TTL:" +msgstr "Buffer TTL:" #: lib/options.h:56 +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "" +"Het aantal seconden om buffergegevens te bewaren voordat deze verlopen." + +#: lib/options.h:59 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Toevoegen aan bestandsoverdrachten" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Voeg nieuwe bestandsoverdrachten aan bestaande overdrachten toe" + +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Een overdracht per keer" -#: lib/options.h:58 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Verzend bestanden een voor een" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Standaard overschrijven" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Standaard bestanden overschrijven of instellen op hervatten van overdrachten" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "" - -#: lib/options.h:65 -#, fuzzy -msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Verandert de rechten van een extern bestand" - -#: lib/options.h:67 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Lijst herladen na elke bestandsoverdracht" - -#: lib/options.h:69 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Lijst herladen na elke bestandsoverdracht" - -#: lib/options.h:71 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Mappen eerst" +msgstr "Bestandsrechten behouden" #: lib/options.h:73 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "De rechten behouden van verstuurde/ontvangen bestanden" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Lijst herladen na elke bestandsoverdracht" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Lijst herladen na elke bestandsoverdracht" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Mappen eerst" + +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "De mappen voor de bestanden" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Verborgen bestanden tonen" -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Verborgen bestanden tonen in de lijsten" -#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1007 -#: src/gtk/options_dialog.c:1098 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1014 +#: src/gtk/options_dialog.c:1107 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Netwerk timeout:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "De tijd hoe lang gewacht moet worden op netwerk invoer/uitvoer. Dit is NIET " "een inactief timeout." -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Aantal herverbindingen:" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Het aantal keren opnieuw proberen in te loggen. Geef een 0 om oneindig " "keren te proberen" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tijd tussen herverbindingen:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Aantal seconden wachten tussen herverbindingen" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max KB/s:" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Het maximum KB/s die een bestandsoverdracht kan krijgen. (Geef een 0 om uit " "te schakelen)" -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Standaardprotocol:" -#: lib/options.h:98 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Dit geeft het standaardprotocol aan om te gebruiken" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -466,27 +474,27 @@ "Dit geeft aan wat gebeurt als u op een bestand in de lijsten dubbelklikt. " "0=Bestand weergeven 1=Bestand bewerken 2=Bestand overdragen" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "De standaard breedte van lokale bestanden lijst" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "De standaard breedte van de externe bestanden lijst" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "De standaard hoogte van de lokale/externe bestanden lijst" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "De standaard hoogte van de overdrachtslijst" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "De standaard hoogte van het log-venster" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -494,15 +502,15 @@ "De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen." -#: lib/options.h:124 lib/options.h:130 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "De standaard kolom sorteren op" -#: lib/options.h:127 lib/options.h:133 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Aflopend of oplopend sorteren" -#: lib/options.h:137 lib/options.h:155 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -510,7 +518,7 @@ "De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:140 lib/options.h:158 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -518,7 +526,7 @@ "De breedte van de bestandsgrootte-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:143 lib/options.h:161 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -526,7 +534,7 @@ "De breedte van de gebruikersnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:146 lib/options.h:164 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -534,7 +542,7 @@ "De breedte van de groeps-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te " "laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:149 lib/options.h:167 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -542,7 +550,7 @@ "De breedte van de datum-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te " "laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -550,43 +558,43 @@ "De breedte van de eigenschappen-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:173 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "De kleur van de commando's die naar de server gezonden zijn" -#: lib/options.h:176 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "De kleur van de commando's die van de server ontvangen zijn" -#: lib/options.h:179 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "De kleur van de foutmeldingen" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "De kleur van de overige logberichten" -#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:191 lib/options.h:193 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:195 +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: lib/options.h:196 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:845 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" @@ -620,14 +628,14 @@ msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Het '%s'-protocol wordt op dit moment niet ondersteund.\n" -#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1738 -#: lib/protocols.c:1847 +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s opzoeken\n" -#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1743 -#: lib/protocols.c:1852 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kan de hostnaam %s niet vinden: %s\n" @@ -638,60 +646,60 @@ msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: lib/protocols.c:1761 lib/protocols.c:1804 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Mislukt om buis te maken: %s\n" -#: lib/protocols.c:1767 lib/protocols.c:1866 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Probeer %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1772 lib/protocols.c:1873 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n" -#: lib/protocols.c:1828 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Kan servicenaam %s/tcp niet opzoeken. Controleer alstublieft uw service-" "bestand\n" -#: lib/protocols.c:1890 lib/protocols.c:2507 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 -#, fuzzy, c-format +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Fout: kan niet naar bestand %s zoeken: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1897 +msgstr "Fout: Kan exec-vlag niet sluiten: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Verbonden met %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2117 lib/protocols.c:2187 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Verbinding naar %s timeout\n" -#: lib/protocols.c:2255 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kan buis opties niet verkrijgen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2269 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kan buis niet op niet-blokeren zetten: %s\n" -#: lib/protocols.c:2401 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Fout: kan niet verbinden met %s. Max herverbindingen bereikt...opgegeven\n" -#: lib/protocols.c:2409 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -713,9 +721,9 @@ msgstr "Kan geen ander proces splitsen: %s\n" #: lib/pty.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n" +msgstr "Kan hooft-pty %s niet openen: %s\n" #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" @@ -753,47 +761,62 @@ msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "HTTP/1.1 gebruiken" -#: lib/rfc2068.c:45 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Wilt u HTTP/1.1 of HTTP/1.0 gebruiken?" -#: lib/rfc2068.c:108 lib/rfc2068.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" -msgstr "Ontving verkeerd antwoord van server, verbinding wordt verbroken\n" - -#: lib/rfc2068.c:253 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:951 +msgstr "" +"Ontving verkeerd antwoord van server. Verbinding wordt verbroken\n" +"Ongeldige deelgrootte '%s' als antwoord gekregen\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n" -#: lib/rfc2068.c:307 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:315 +#: lib/rfc2068.c:317 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:337 +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Kan bestand %s niet ontvangen\n" -#: lib/rfc2068.c:430 lib/sshv2.c:1036 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Bestandenlijst aan het ontvangen...\n" -#: lib/rfc2068.c:798 +#: lib/rfc2068.c:816 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " "server response\n" msgstr "" +"Ontving onjuist antwoord van server. Verbinding wordt verbroken.\n" +"Ik verwachtte een lege regel voor de deelgrootte in het antwoord van de " +"server\n" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" +"Ontving verkeerd antwoord van server. Verbinding wordt verbroken\n" +"Ik verwachtte een lege regel voor de deelgrootte in het antwoord van de " +"server\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -871,7 +894,7 @@ msgid "Passive file transfers" msgstr "Passieve bestandsoverdrachten" -#: lib/rfc959.c:69 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -885,11 +908,11 @@ "optie is over het algemeen goed om altijd ingeschakeld te hebben, tenzij u " "contact legt met een oudere server die het niet ondersteunt." -#: lib/rfc959.c:71 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Externe symlinks opzoeken (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:73 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -900,11 +923,11 @@ "het algemeen een goed idee. U wilt dit alleen uitschakelen als de server de -" "L optie van LIST niet ondersteunt" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Bestanden binair overzenden" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -918,63 +941,63 @@ "laten. Als u binaire informatie overzendt, wilt u dit zeker uitgeschakeld " "hebben." -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Ontving ongeldig antwoord op PWD commando: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kan geen IP adres in PASV antwoord vinden: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kan geen gegevensverbinding maken: %s\n" -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kan naam van buis niet verkrijgen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan niet binden aan poort: %s\n" -#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan niet luisteren aan poort %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:753 +#: lib/rfc959.c:756 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Fout: Het lijkt erop dat we niet verbonden zijn via IPv6. Verbinding wordt " "verbroken.\n" -#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Ongeldige EPSV-reactie '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Kan adres van lokale poort niet vinden: %s\n" -#: lib/rfc959.c:920 +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1416 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "totaal" -#: lib/rfc959.c:1418 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n" @@ -1011,24 +1034,24 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "SSH gebruiker/wachtwoord nodig" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Gebruikersnaam/wachtwoord voor SSH verbindingen nodig" -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "ssh-askpass hulp gebruiken" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "" "Gebruik het ssh-askpass hulpmiddel om het gebruikerswachtwoord te verkrijgen" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Gebruik SSH2 SFTP subsys" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -1036,20 +1059,20 @@ "Start ssh met de -s sftp optie. Dit is handig als u het externe pad naar de " "externe sftp-server niet weet" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Lopend programma %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Fout: er is een onjuist wachtwoord ingevoerd\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1057,148 +1080,156 @@ "Verbind met deze host via de commando-regel SSH applicatie en antwoord deze " "vraag op een geschikte manier.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Corrigeer de bovenstaande waarschuwing om met deze host te verbinden.\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Protocol initialisatie\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Protocol versie %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s openen\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Sluiten\n" -#: lib/sshv2.c:436 -#, c-format -msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: Map %s openen\n" - #: lib/sshv2.c:441 #, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "%d: Map %s openen\n" + +#: lib/sshv2.c:446 +#, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Map lezen\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Kan bestand %s niet verwijderen\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Map maken %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Map verwijderen %s\n" -#: lib/sshv2.c:460 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Echtpad %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Bestandsrechten\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2038 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1004 src/gtk/bookmarks.c:1241 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1072 +#: src/gtk/options_dialog.c:1265 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Bestand of map bestaat niet" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Mislukt" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Slecht bericht" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Geen verbinding" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Verbinding verloren" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operatie niet ondersteund" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Onbekend bericht ontavngen van server" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Fout: Berichtgrootte %d te groot\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1075 lib/sshv2.c:1913 lib/sshv2.c:2006 -#: lib/sshv2.c:2094 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Fout: Berichtgrootte %d van server te groot\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:906 lib/sshv2.c:998 lib/sshv2.c:1066 lib/sshv2.c:1180 -#: lib/sshv2.c:1193 lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1219 lib/sshv2.c:1275 -#: lib/sshv2.c:1340 lib/sshv2.c:1802 lib/sshv2.c:1904 lib/sshv2.c:1997 -#: lib/sshv2.c:2082 lib/sshv2.c:2167 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de SSH-verbinding met de " +"server. De foutmelding van de server volgt:\n" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Ontving verkeerd antwoord van server, verbinding wordt verbroken\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "SSH verbinding met %s openen\n" -#: lib/sshv2.c:918 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Succesvol verbonden met SSH server %s\n" @@ -1232,6 +1263,10 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" +"Fout met certificaat op diepte: %i\n" +"Eigenaar = %s\n" +"Onderwerp = %s\n" +"Fout %i:%s\n" #: lib/sslcommon.c:121 msgid "Cannot get peer certificate\n" @@ -1243,6 +1278,8 @@ "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" +"FOUT: De host in het SSL-certificaat (%s) komt niet overeen met de host " +"waarmee we contact leggen (%s). Verbinding wordt verbroken.\n" #: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" @@ -1256,19 +1293,19 @@ msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Fout bij opstellen coderingslijst (geen geldige coderingen)\n" -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:394 lib/sslcommon.c:443 +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Fout: SSL-motor is niet gestart\n" -#: lib/sslcommon.c:348 +#: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Fout bij opzetten van SSL-verbinding (BIO object)\n" -#: lib/sslcommon.c:357 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Fout bij opzetten van SSL-verbinding (SSL object)\n" -#: lib/sslcommon.c:371 +#: lib/sslcommon.c:377 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Fout in certificaat van contactpersoon: %s\n" @@ -1317,19 +1354,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Wachtwoord onthouden" -#: src/gtk/bookmarks.c:455 src/gtk/bookmarks.c:465 +#: src/gtk/bookmarks.c:458 src/gtk/bookmarks.c:468 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" -#: src/gtk/bookmarks.c:456 +#: src/gtk/bookmarks.c:459 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Geef de naam van de aan te maken map" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:469 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Geef de naam van het aan te maken veld" -#: src/gtk/bookmarks.c:539 +#: src/gtk/bookmarks.c:542 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1338,101 +1375,101 @@ "Moeten bladwijzer %s en alle onderliggende\n" "bladwijzers verwijderd worden?" -#: src/gtk/bookmarks.c:540 +#: src/gtk/bookmarks.c:543 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" -#: src/gtk/bookmarks.c:567 +#: src/gtk/bookmarks.c:570 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: src/gtk/bookmarks.c:807 src/gtk/bookmarks.c:810 +#: src/gtk/bookmarks.c:810 src/gtk/bookmarks.c:813 msgid "Edit Entry" msgstr "Ingang bewerken" -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:850 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/gtk/bookmarks.c:858 +#: src/gtk/bookmarks.c:865 msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" -#: src/gtk/bookmarks.c:871 +#: src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:895 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Remote Directory:" msgstr "Externe map:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokale map:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:949 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: src/gtk/bookmarks.c:955 +#: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:976 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Aanmelden als ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049 +#: src/gtk/bookmarks.c:1016 src/gtk/bookmarks.c:1251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1083 +#: src/gtk/options_dialog.c:1276 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Annuleren " -#: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1259 +#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/options_dialog.c:1287 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: src/gtk/bookmarks.c:1159 +#: src/gtk/bookmarks.c:1168 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" -#: src/gtk/bookmarks.c:1160 +#: src/gtk/bookmarks.c:1169 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Bestand/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1161 +#: src/gtk/bookmarks.c:1170 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Bestand/Nieuwe map..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1162 +#: src/gtk/bookmarks.c:1171 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Bestand/Nieuw veld..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1163 +#: src/gtk/bookmarks.c:1172 msgid "/File/Delete" msgstr "/Bestand/Verwijderen" -#: src/gtk/bookmarks.c:1164 +#: src/gtk/bookmarks.c:1173 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Bestand/Instellingen..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1165 +#: src/gtk/bookmarks.c:1174 msgid "/File/sep" msgstr "/Bestand/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1166 +#: src/gtk/bookmarks.c:1175 msgid "/File/Close" msgstr "/Bestand/Sluiten" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 src/gtk/bookmarks.c:1189 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Bladwijzers bewerken" @@ -1471,7 +1508,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Plakkerig" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Gebruiker" @@ -1507,20 +1544,20 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Bestanden/mappen verwijderen" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1157 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/gtk/dnd.c:131 src/gtk/dnd.c:223 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Klik en Sleep" -#: src/gtk/dnd.c:235 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "URL %s ontvangen\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" @@ -1562,11 +1599,11 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/Opties..." +msgstr "/FTP/_Opties..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/Afsluiten" +msgstr "/FTP/_Afsluiten" #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" @@ -1578,11 +1615,11 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokaal/Open URL..." +msgstr "/Lokaal/_URL openen..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokaal/Verbinding Verbreken" +msgstr "/Lokaal/Verbinding verbreken" #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" @@ -1646,11 +1683,11 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokaal/Herladen" +msgstr "/Lokaal/Verversen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/_Remote" -msgstr "/E_xtern" +msgstr "/_Extern" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" @@ -1726,11 +1763,11 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Extern/Herladen" +msgstr "/Extern/Verversen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Bladwijzers" +msgstr "/Bl_adwijzers" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 msgid "/Bookmarks/tearoff" @@ -1794,7 +1831,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/L_ogging" -msgstr "/Lo_gboek" +msgstr "/Logboe_k" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Logging/tearoff" @@ -1814,21 +1851,21 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Tool_s" -msgstr "/Gereed_schap" +msgstr "/E_xtra" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Gereedschap/tearoff" +msgstr "/Extra/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Gereedschap/Vensters vergelijken" +msgstr "/Extra/Vensters vergelijken" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Gereedschap/Buffer leegmaken" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgstr "/Extra/Buffer leegmaken" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" @@ -1856,7 +1893,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Wachtwoord: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" @@ -1864,7 +1901,7 @@ msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1880,11 +1917,11 @@ msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Fout: Er is geen host gegeven om verbinding mee te maken\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1894,7 +1931,7 @@ "Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul." "org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1157 src/text/gftp-text.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1933,7 +1970,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Geef nieuwe bestandsspecificatie" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:601 src/gtk/menu-items.c:659 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -1959,21 +1996,21 @@ msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:625 src/gtk/menu-items.c:683 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fout: Fout bij schrijven naar %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:694 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Log bestand succesvol naar %s geschreven\n" -#: src/gtk/menu-items.c:706 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Log opslaan" -#: src/gtk/menu-items.c:742 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -1982,11 +2019,11 @@ "Kan het licentiebestand COPYING niet vinden. Controleer of dit bestand " "aanwezig is in %s of in %s" -#: src/gtk/menu-items.c:746 src/gtk/menu-items.c:751 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "Info over gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:782 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1999,23 +2036,23 @@ "Officiele Webpagina: http://www.gftp.org/\n" "Logo door: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:783 src/text/gftp-text.c:390 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door Myckel Habets <myckelhabets@netscape.net>" -#: src/gtk/menu-items.c:794 +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/gtk/menu-items.c:843 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Licentie Overeenkomst" -#: src/gtk/menu-items.c:849 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Sluiten " -#: src/gtk/menu-items.c:931 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Vergelijk Vensters" @@ -2064,16 +2101,16 @@ msgid "Change" msgstr "Veranderen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:930 src/gtk/misc-gtk.c:1001 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1018 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -2123,35 +2160,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Geef de naam van de aan te maken map" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:883 msgid "Edit Host" msgstr "Host Bewerken" -#: src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:883 msgid "Add Host" msgstr "Host Toevoegen" -#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 +#: src/gtk/options_dialog.c:915 src/gtk/options_dialog.c:1006 msgid "Domain" msgstr "Domein" -#: src/gtk/options_dialog.c:928 +#: src/gtk/options_dialog.c:935 msgid "Network Address" msgstr "Netwerk Adres" -#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:968 src/gtk/options_dialog.c:1108 msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" -#: src/gtk/options_dialog.c:1105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1114 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale Hosts" -#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1150 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 +#: src/gtk/options_dialog.c:1208 src/gtk/options_dialog.c:1213 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -2210,7 +2247,7 @@ msgstr "%s is succesvol overgedragen met %.2f KB/s\n" #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1591 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Overgeslagen" @@ -2260,74 +2297,74 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stop de overdracht van %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1325 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% compleet, %02d:%02d:%02d resterende tijd. (Bestand %ld van %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1350 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Ontv %s van %s met %.2fKB/s %02d:%02d:%02d resterende tijd" -#: src/gtk/transfer.c:1359 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Ontv %s van %s, overdracht gestremd, eindtijd onbekend" -#: src/gtk/transfer.c:1385 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Bestandsnamen ontvangen...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519 -#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Er zijn geen bestandsoverdrachten geselecteerd\n" -#: src/gtk/transfer.c:1503 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stop de overdracht op host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Bestand %s overgeslagen op host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Hervatten" -#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: src/gtk/transfer.c:1879 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Lokale grootte" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Externe grootte" -#: src/gtk/transfer.c:1882 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: src/gtk/transfer.c:1883 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Bestanden downloaden" -#: src/gtk/transfer.c:1883 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Bestanden uploaden" -#: src/gtk/transfer.c:1909 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2335,15 +2372,15 @@ "De volgende bestanden bestaan zowel op de lokale als de externe computer\n" "Selecteer wat er moet gebeuren" -#: src/gtk/transfer.c:2014 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Bestand overslaan" -#: src/gtk/transfer.c:2025 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/gtk/transfer.c:2030 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Alles deselecteren" @@ -2716,21 +2753,15 @@ msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Fout: Variabele %s is niet beschikbaar in de tekst versie van gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1125 +#: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1150 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ongeldig argument\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "gFTP Fout: kan configuratiebestand %s niet openen: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1228 +msgstr "Kan hoofdterminal %s niet openen\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Wis de map buffer\n" - -#~ msgid "Finished retrieving data\n" -#~ msgstr "Gegevens zijn ontvangen\n" - -#~ msgid "Remote SSH sftp path:" -#~ msgstr "Externe SSH sftp pad:"